王懷隱、陳昭遇等

《太平聖惠方》~ 卷第七十一 (11)

回本書目錄

卷第七十一 (11)

1. 治婦人血氣小腹疼痛諸方

夫婦人小腹疼痛者。此由胞絡之間。夙有風冷。搏於血氣。停結小腹。因風虛發動。與血相擊。故疼痛也。

治婦人久冷氣滯。氣血刺小腹疼痛。威靈仙散方。

白話文:

如果夫妻間婦女出現小腹疼痛的情況,這通常是因為胞絡(女性生殖器官的通道)內部早先就有風寒之氣,與體內的血液和氣血相互作用,在小腹積聚,導致風邪虛弱時發作,與血液碰撞,從而引起疼痛。

為了治療婦女長期因寒氣滯留、氣血不暢所導致的小腹疼痛,可以使用「威靈仙散」這種藥方。

威靈仙(一兩),當歸(半兩銼微炒),沒藥(半兩),木香(半兩),桂心(半兩)

白話文:

威靈仙(60 克), 當歸(30 克,切片後微炒), 沒藥(30 克), 木香(30 克), 桂心(30 克)

上件藥。搗細羅為散。每服不計時候。以熱酒調下一錢。

治婦人血氣攻小腹。疼痛不可忍。宜服乾漆散方。

白話文:

上件藥物,需研磨成細粉狀,然後做成散劑。每次服用無特定時間,只需用熱酒調和一錢份量即可。

這段文字描述的是治療婦人因血氣問題引起的腹部疼痛,疼痛難以忍受的情況。建議使用「乾漆散」這個方子進行治療。

乾漆(一兩搗碎炒令煙出),芫花(半兩醋拌炒令乾),木香(半兩),檳榔(半兩),肉豆蔻(半兩去殼),當歸(三分銼微炒),桂心(三分),青橘皮(三分湯浸去白瓤焙)

白話文:

  • 乾漆:一兩,搗碎後炒至冒煙
  • 芫花:半兩,用醋拌炒至乾燥
  • 木香:半兩
  • 檳榔:半兩,去殼
  • 肉豆蔻:半兩,去殼
  • 當歸:三分之一,切片後稍炒
  • 桂心:三分之一
  • 青橘皮:三分之一,用熱水浸泡後去除白色果瓤,再烘乾

上件藥。搗細羅為散。不計時候。以熱酒調下一錢。

治婦人久積風冷。氣血不調。小腹㽲刺疼痛。凌霄花散方。

白話文:

【凌霄花散方】

取這味藥材,進行搗碎和細磨,然後篩成粉末。不分時間,只需用熱酒調和一錢份量來服用。

此方專治婦女長期積聚的風寒之症,以及因氣血不調所導致的小腹持續性刺痛。

凌霄花(半兩),當歸(一兩銼微炒),木香(一兩),沒藥(一兩),桂心(半兩),赤芍藥

白話文:

凌霄花(15 克),當歸(30 克,切碎,稍微炒一下),木香(30 克),沒藥(30 克),桂心(15 克),赤芍藥(適量)

上件藥。搗細羅為散。每服。不計時候以熱酒調下一錢。

治婦人血氣。小腹妨悶。疼痛不止。宜服沒藥散方。

白話文:

治療婦女的血氣問題,小腹感到阻塞和疼痛持續不斷時,可服用「沒藥散」方劑。此方劑需將所有藥材搗碎後細細研磨成粉末,每次服用時,不論時間,只需用熱水調和一錢份量即可。

沒藥(一兩),赤芍藥(半兩),當歸(半兩銼微炒),紅藍花(半兩),芫花(半兩醋拌炒令乾),檳榔(半兩),乾漆(半兩搗碎炒令煙出)

白話文:

沒藥(60克),赤芍藥(30克),當歸(30克,切碎並略微炒過),紅藍花(30克),芫花(30克,用醋拌炒至乾燥),檳榔(30克),乾漆(30克,搗碎並炒至冒煙)

上件藥。搗細羅為散。每服不計時候。以熱酒調下一錢。

治婦人血氣攻膀胱。連小腹疼痛。宜服牡丹散方。

白話文:

上級藥材,需研磨細碎後混合為散劑。每次服用無固定時間,以熱酒調和後,服用一錢。

此方法用於治療婦人因血氣衝擊膀胱所引起的連帶小腹疼痛的情況。適合使用「牡丹散」方來進行治療。

牡丹(二兩),赤芍藥(一兩),當歸(一兩銼微炒),桂心(一兩),延胡索(一兩),沒藥(半兩),麒麟竭(半兩),芎藭(半兩)

白話文:

牡丹(60克),赤芍藥(30克),當歸(30克,切碎後微炒),桂心(30克),延胡索(30克),沒藥(15克),麒麟竭(15克),芎藭(15克)

上件藥。搗細羅為散。每服不計時候。以熱酒調下一錢。

治婦人血氣攻小腹疼痛。及惡血積聚不散。芫花丸方。

白話文:

治療婦女因血氣衝擊引起的小腹疼痛,或惡血積聚不散的問題,使用以下藥方:芫花丸。做法是將所有藥材搗碎後細羅成粉末,每次服用時,只需用熱酒調和一錢份量即可。

芫花(一兩醋拌炒令乾),硇砂(一分),香墨(一分),釜底墨(一分),當歸(三分銼微炒),桂心(一兩)

白話文:

芫花(一兩,用醋拌炒至乾燥) 硇砂(一分) 香墨(一分) 釜底墨(一分) 當歸(三分,切碎後略微炒製) 桂心(一兩)

上件藥。搗羅為末。煎醋浸蒸餅和丸。如梧桐子大。每於食前。以熱酒下十丸。

治婦人久積血氣。㽲刺小腹疼痛。四肢無力。不能飲食。當歸散方。

白話文:

將上述藥材搗碎成粉末。用醋蒸煮後,與餅粉混合成丸,大小如梧桐子。每於飯前,用熱酒送服十丸。

當歸(半兩銼微炒),赤芍藥(半兩),劉寄奴(半兩),沒藥,枳殼(半兩麩炒微黃去瓤),延胡索(半兩)

白話文:

當歸(12公克,切片並略微炒過) 赤芍藥(12公克) 劉寄奴(12公克) 沒藥(依實際需求添加) 枳殼(12公克,用麩子炒製至略黃,並去除果肉) 延胡索(12公克)

上件藥。搗細羅為散。每服不計時候。以熱酒調下一錢。

治婦人血氣。小腹㽲痛。宜服劉寄奴散方。

白話文:

上等的藥材,需進行研磨細碎後,混合成為散劑。每次服用時,無需特定時間,只需用熱酒調和一錢的份量即可。

此方專治婦女因血氣不順導致的小腹疼痛問題,適宜服用劉寄奴散。

劉寄奴(一兩),當歸(一兩銼),桂心(一兩),芎藭(一兩),牛膝(一兩),琥珀(一兩)

白話文:

劉寄奴(1 兩) 當歸(1 兩,切碎) 桂心(1 兩) 川芎(1兩) 牛膝(1 兩) 琥珀(1 兩)

上件藥。搗羅為散。每服不計時候。以溫酒調下二錢。

治婦人血氣。攻刺小腹。痛不可忍方。

當歸(一兩),石菖蒲(一兩),劉寄奴(一兩)

白話文:

治療婦女的血氣問題,以及腹部疼痛到無法忍受的情況。使用以下的藥物:

  • 當歸(一兩),
  • 石菖蒲(一兩),
  • 劉寄奴(一兩)。

將上述藥物搗碎,混合成為散粉。每次服用時,不分時間,以溫熱的酒調和二錢服用。

上件藥。搗細羅為散。每服二錢。以酒一小盞。水一小盞。入生薑五片。子同,煎至半盞。去生薑。和滓熱服。

白話文:

將上列藥物搗碎成粉末。每次服用二錢。取一小杯酒和一小杯水。放入五片生薑。一起煎煮,直至還剩半杯。去除生薑。趁熱連藥渣一起服用。

又方。

麒麟竭(一分),阿魏(一分麵裹煨以面熟為度),桂心(半兩)

上件藥。搗細羅為散。每服不計時候。以熱酒調下一錢。

又方。

蕓薹子(一兩微炒),當歸(一兩銼微炒)

上件藥。搗細羅為散。每服。以熱酒調下一錢。

又方。

硇砂(一兩),附子(一兩炮裂去皮臍)

上件藥。搗羅為末。以醋煮飯和令熟。丸如梧桐子大。每服食前。以熱酒下十丸。

又方。

芫花(半兩醋拌炒令乾),灶突煤(半兩)

上件藥。搗羅為末。用醋煮麵糊和丸。如梧桐子大。每服不計時候。以熱酒下七丸子。

治婦人血刺。小腹疼痛不止。紫桂丸方。

紫桂心(一兩),蕓薹子(一兩微炒),乾薑(一兩炮裂銼)

上件藥。搗羅為末。用醋煮麵糊和丸。如梧桐子大。每服不計時候。以醋湯下五丸子。

白話文:

另外一種藥方:麒麟竭一錢,阿魏一錢(用麵粉包裹,以微火煨熟),桂心半兩,將以上藥材研磨成細粉。每次服用不限時辰,用熱酒送服一錢。

又有一種藥方:蕓薹子一兩,微炒;當歸一兩,切片微炒。將以上藥材研磨成細粉。每次服用,用熱酒送服一錢。

另外一種藥方:硇砂一兩,附子一兩(炮裂去皮臍),將以上藥材研磨成細粉。用醋煮飯,拌和藥粉使其熟透,製成梧桐子大小的丸劑。每次飯前,用熱酒送服十丸。

又有一種藥方:芫花半兩,用醋拌炒至乾;灶突煤半兩。將以上藥材研磨成細粉。用醋煮麵糊,拌和藥粉製成梧桐子大小的丸劑。每次服用不限時辰,用熱酒送服七丸。

治療婦人血刺,小腹疼痛不止,可用紫桂丸:紫桂心一兩,蕓薹子一兩,微炒;乾薑一兩,炮裂切片。將以上藥材研磨成細粉,用醋煮麵糊拌和製成梧桐子大小的丸劑。每次服用不限時辰,用醋湯送服五丸。

2. 治婦人兩脅脹痛諸方

夫婦人兩脅脹痛者。由臟腑虛弱。氣血不調。風冷之氣。客於腸胃。傷於胞絡之間。與血氣相搏。壅塞不宣。邪正交爭。衝擊。故令兩脅脹痛也。

治婦人心腹氣滯。兩脅脹痛。四肢無力。不思飲食。訶黎勒散方。

白話文:

夫妻兩人感到兩側肋骨脹痛。是由於內臟機能低下,氣血不順暢。風邪寒氣入侵腸胃,損傷了子宮和輸卵管之間的部位。風邪寒氣與氣血糾纏在一起,導致氣血運行不暢。邪氣和正氣互相衝突,產生衝擊,所以才導致兩側肋骨脹痛。

訶黎勒(一兩煨用皮),檳榔(半兩),桂心(半兩),木香(半兩),白朮(三分),赤芍藥(三分)桔梗(三分去蘆頭),當歸(三分銼微炒),芎藭(半兩),陳橘皮(一兩湯浸去白瓤焙),鱉甲(一兩塗醋炙令黃去裙襴)

白話文:

訶黎勒(1兩,烘焙後取皮用) 檳榔(0.5兩) 桂心(0.5兩) 木香(0.5兩) 白朮(0.3兩) 赤芍藥(0.3兩) 桔梗(0.3兩,去掉蘆頭) 當歸(0.3兩,切碎後稍微炒一下) 芎藭(0.5兩) 陳橘皮(1兩,用湯汁浸泡後去除白瓤,再烘焙) 鱉甲(1兩,塗抹醋後烘烤至變黃,去掉裙邊)

上件藥。搗篩為散。每服四錢。以水一中盞。入生薑半分。

煎至六分。去滓。不計時候溫服。

治婦人血氣攻。兩脅脹痛。背膊壅悶。手足煩疼。不能飲食。木香散方。

白話文:

上面列出的藥材,搗碎過篩成粉末。每次服用四錢,用半碗水,加入生薑半片,煎煮至剩下六分,去渣,不限時間溫服。

此方名為「木香散」,用於治療婦女血氣攻逆,兩脅脹痛,背部胸悶,手足酸痛,無法進食等症狀。

木香(三分),白朮(一兩),桂心(半兩),訶黎勒皮(三分),鱉甲(一兩半塗醋炙令黃去裙襴)赤芍藥(三分),川大黃(一兩銼碎微炒),當歸(三分銼微炒),桃仁(三分湯浸去皮尖雙仁麩炒微黃)

白話文:

木香( 0.9 克),白朮(30 克),桂心(15 克),訶黎勒皮( 0.9 克),鱉甲(45 克,塗醋炙黃,去除外殼),赤芍藥( 0.9 克),川大黃(30 克,銼碎並小火炒),當歸( 0.9 克,銼碎並小火炒),桃仁( 0.9 克,浸泡後去除皮、尖端和麩,小火炒至微黃)

上件藥。搗粗羅為散。每服四錢。以水一中盞。入生薑半分。

煎至六分。去滓。不計時候溫服。

治婦人脾胃虛。氣攻兩脅脹痛。宜服草豆蔻散方。

白話文:

治療婦女脾胃虛弱,氣血衝擊兩側肋骨引起脹痛,適合服用「草豆蔻散」。此方需將藥材搗碎磨細後,取四錢量,用半分生薑和一中盞的水一同煎煮,待煎至六分後,濾掉渣滓,於任何時間溫熱服用即可。

草豆蔻(一兩去皮),桂心(三分),芎藭(半兩),當歸(半兩銼微炒),厚朴(三分去粗皮塗生薑汁炙令香熟),乾薑(半兩炮裂銼),桔梗(三分去蘆頭),檳榔(半兩),訶黎勒皮(一兩煨用皮),甘草(一分炙微赤銼)

白話文:

草豆蔻(一兩,去外皮) 桂心(三分) 芎藭(半兩) 當歸(半兩,切成小段並稍微炒過) 厚朴(三分,去除粗皮,塗上薑汁烤至香熟) 乾薑(半兩,炮裂後切成小段) 桔梗(三分,去除蘆頭) 檳榔(半兩) 訶黎勒皮(一兩,浸泡後使用果皮) 甘草(一分,稍微烤焦後切成小段)

上件藥。搗粗羅為散。每服四錢。以水一中盞。

煎至六分。去滓。每於食前稍熱服。

治婦人臟腑虛冷。宿血氣攻。兩脅脹痛。坐臥不安。宜服菴䕡子散方。

白話文:

治療婦女臟腑虛冷、宿血氣衝擊、兩側肋骨脹痛、坐臥不寧的情況,有個方子叫做菴䕡子散。

使用以下的藥材,先打碎研磨成粉末。每次服用四錢(約12公克)。

用半杯水煮沸後,再煎煮到剩下三分之一。然後過濾掉藥渣。

在用餐前稍微加熱後服用。

菴䕡子(一兩),延胡索(一兩),桂心(一兩),琥珀(一兩),桃仁(一兩湯浸去皮尖雙仁麩炒微黃),當歸(一兩),赤芍藥(半兩),木香(半兩),沒藥(半兩)

白話文:

菴䕡子(100克) 延胡索(100克) 桂心(100克) 琥珀(100克) 桃仁(100克,用熱水燙去皮,去掉尖端,再用麩皮炒至微黃) 當歸(100克) 赤芍藥(50克) 木香(50克) 沒藥(50克)

上件藥。搗細羅為散。每服不計時候。以溫酒調下二錢。

治婦人虛冷。氣攻兩脅。脹痛不能飲食。木香散方。

白話文:

治療婦女虛寒,氣流動於兩側肋骨,導致脹痛而無法進食,以下是木香散方:

取藥材上等份量,搗碎後細羅成粉末,每次服用無特定時間,以溫熱的酒調和服用二錢。

木香(一兩),吳茱萸(半兩湯浸七遍焙乾微炒),芎藭(三分),桂心(三分),高良薑(半兩銼)當歸(三分銼微炒),桃仁(三分湯浸去皮尖雙仁麩炒微黃)

白話文:

藥材:

  • 木香:一兩
  • 吳茱萸:半兩(用湯浸泡七次後焙乾,再微炒)
  • 芎藭:三分之一兩
  • 桂心:三分之一兩
  • 高良薑:半兩(切碎)
  • 當歸:三分之一兩(切碎、微炒)
  • 桃仁:三分之一兩(用湯浸泡後,去掉皮尖,炒至微黃)

上件藥。搗細羅為散。不計時候。以熱酒調下二錢。

治婦人心腹氣滯。兩脅脹痛。不能飲食。枳殼丸方。

白話文:

治療婦女心腹部位因氣滯導致的不適,包括兩側肋骨周圍的脹痛,以及影響飲食的情況。以下是「枳殼丸」的配方:

取藥材,需先進行研磨至細碎,再混合均勻成為粉末,隨時可服用。使用熱水調和兩錢的份量即可。

枳殼(三分麩炒微黃去瓤),檳榔〔半(一)兩)〕,桂心(三分),吳茱萸(半兩),鱉甲(一兩塗醋炙令黃去裙襴),當歸(半兩銼微炒),訶黎勒皮(三分),川大黃(一兩銼碎微炒),陳橘皮(三分湯浸去白瓤焙),芎藭(半兩),木香(半兩)

白話文:

枳殼(3分,炒至微黃,挖去果肉) 檳榔(0.5兩) 桂心(3分) 吳茱萸(0.5兩) 鱉甲(1兩,塗上醋,烘烤至黃色,去除裙邊) 當歸(0.5兩,切片後微炒) 訶黎勒果皮(3分) 大黃(1兩,切碎後微炒) 陳皮(3分,浸泡在水中,去除白色瓤,烘乾) 芎藭(0.5兩) 木香(0.5兩)

上件藥。搗羅為末。煉蜜和搗三二百杵。丸如梧桐子大。每服以暖酒下三十丸。

白話文:

前面寫的藥方,搗碎成細末,再加入蜂蜜,再搗一千到二千次。做成像梧桐子一樣大小的藥丸,每次服用時,用溫酒吞下三十顆。