王懷隱、陳昭遇等

《太平聖惠方》~ 卷第七十一 (5)

回本書目錄

卷第七十一 (5)

1. 治婦人積年血症塊諸方

夫婦人積年血症塊者。由寒溫失節。臟腑氣虛。風冷在內。飲食不消。與血氣相結。漸生塊瘕。盤牢不移動者是也。此皆因氣血勞傷。月水往來。經絡否澀。惡血不除。結聚所生也。久而不瘥。則心腹兩脅苦痛。害於飲食。肌膚羸瘦也。

白話文:

長期患有瘀血塊狀病症的女性,原因是寒熱失衡,臟腑氣虛,體內風冷入侵,食物無法消化,加上血氣凝滯,逐漸形成硬塊,盤踞不動。

這些問題都是由氣血勞損、月經不調、經絡阻塞、惡血未除等因素共同造成的。若久治不癒,就會出現心腹、兩肋疼痛,影響飲食,身體消瘦。

治婦人積年血症塊。或攻心腹疼痛。四肢不和。面少血色。飲食全微。乾漆丸方。

白話文:

【治療婦女多年積存的血塊問題。或者治療心腹疼痛、四肢不調和、臉部缺乏血色、飲食減少的情況。這是「乾漆丸」配方。】

乾漆(一兩搗碎炒令煙出),川大黃(一兩銼碎微炒),琥珀(三分),硝石(三分),紅藍花(半兩),延胡索(半兩),蓬莪朮(三分),膩粉(一分),硇砂(三分),桂心(半兩),巴豆(三七枚去皮研紙裹壓去油用漿水二盞煎如餳)

白話文:

  • 乾漆(1 兩,搗碎,炒至冒煙)
  • 川大黃(1 兩,切碎,微炒)
  • 琥珀(3 分)
  • 硝石(3 分)
  • 紅藍花(半兩)
  • 延胡索(半兩)
  • 蓬莪朮(3 分)
  • 膩粉(1 分)
  • 硇砂(3 分)
  • 桂心(半兩)
  • 巴豆(37 粒,去皮,研磨,用紙包起來,壓出油脂,用 2 碗漿水煎煮,直到液體變稠)

上件藥。搗羅為末。入巴豆拌勻。用熟棗瓤和丸。如梧桐子大。每於日未出時。煎蘇木湯下十丸。更量患人輕重。加減服之妙。

治婦人積年血症塊不消。狀若鬼胎之候。宜服琥珀丸方。

白話文:

上面提到的藥方,將藥材碾碎成粉末後,加入巴豆混勻。用熟透的棗肉和成丸子,大小如梧桐子。每天在日出前,用蘇木湯送服十顆藥丸。可以根據患者的病情輕重,酌情加減服用次數。

琥珀(三分細研),生乾地黃(半兩),桂心(三分),牛膝(三分去苗),鱉甲(二兩塗醋炙令黃去裙襴),當歸(半兩銼微炒),京三稜(一兩微炮銼),延胡索(半兩),乾漆(一兩搗碎炒令煙出),芫花(三分醋拌炒令乾),水蛭(四十九枚炒令黃),虻蟲(四十九枚炒令黃去翅足),檳榔(三分),硇砂(一兩研),川大黃(二兩銼碎微炒),桃仁(三分湯浸去皮尖雙仁麩炒微黃)

白話文:

琥珀(三錢粉碎研磨) 生乾地黃(半兩) 桂心(三錢) 牛膝(三錢,去除根鬚) 鱉甲(二兩,塗抹醋炙烤至黃色,去除邊緣) 當歸(半兩,切碎,小炒一下) 京三稜(一兩,微炒研磨) 延胡索(半兩) 乾漆(一兩,搗碎炒製,直至冒煙) 芫花(三錢,用醋拌炒至乾枯) 水蛭(四十九條,炒製至黃色) 虻蟲(四十九條,炒製至黃色,去除翅足) 檳榔(三錢) 硇砂(一兩研磨) 川大黃(二兩,切碎,微炒) 桃仁(三錢,浸泡湯中去除皮尖,兩仁用麩皮炒至微黃)

上件藥。搗羅為末。醋煮硇砂為膏。入藥末。和搗三二百杵。丸如梧桐子大。每於空心。以溫酒下十丸。

治婦人積年血症塊不消。時有疼痛。芫花丸方。

白話文:

治療多年積存於婦人體內的血塊不消散,且時常感到疼痛的問題,可以使用以下的芫花丸配方:

  1. 準備好所有需要的藥材,研磨成細末。
  2. 使用醋來煮沸硇砂,直至成為膏狀。
  3. 將剛才研磨好的藥材末加入到剛煮好的硇砂膏中,然後充分攪拌混合。
  4. 持續混合至達三百至二百次的攪拌。
  5. 最後,將混合物塑造成如梧桐子般大小的丸狀。

在每日清晨空腹時,請用溫熱的酒服用十粒此丸。

芫花(半兩醋拌炒令乾),硃砂(三分細研),硇砂(一兩不夾石者細研),川大黃(半兩銼碎微炒搗末),麝香(一錢),桃仁(半兩湯浸去皮尖雙仁麩炒微黃)

白話文:

芫花(半兩,用醋拌炒,炒乾) 硃砂(三分,研成細粉) 硇砂(一兩,不夾雜石頭,研成細粉) 川大黃(半兩,用銼刀切碎,微炒,研成粉末) 麝香(一錢) 桃仁(半兩,用熱水浸泡,去掉皮和尖端,兩個仁用麩子炒到微黃)

上件藥。都研為末。用醋煮麵糊和丸。如小豆大。每日空心。以溫酒下十丸。

治婦人積年血症塊不消。硇砂丸方。

白話文:

【硇砂丸】治婦人多年積聚的血塊,使其不再增長。

材料:

  • 上述藥物,都需要研磨成粉末。
  • 使用醋來煮麵糊,然後與藥粉混合,製成丸狀,大小如小豆。
  • 每天在空腹時,以溫熱的酒服用十個這種藥丸。

此方法適用於治療婦人長時間存在的、無法自行消失的血塊問題。

硇砂(一分),乾漆(一分搗碎炒令煙出),水銀(一分以少棗肉研令星盡),雄黃,雄雀糞(一分炒黃),巴豆(十枚去皮心研紙裹壓去油)

白話文:

硇砂(一份) 乾漆(一份,搗碎並炒製至冒煙) 水銀(一份,用少量棗肉研磨至看不到亮點) 雄黃(一份) 雄雀糞(一份,炒至黃色) 巴豆(十顆,去皮去心,研磨成粉,包裹在紙中壓去油脂)

上件藥。都細研令勻。用棗肉和丸。如綠豆大。每服。以當歸酒下三丸。空心一服。臨臥一服。取下惡物為效。

白話文:

將上述所有藥材研磨成細粉,均勻攪拌。用棗肉和成小丸,每粒約綠豆大小。每次服用時,以當歸酒送服三丸。早晨空腹服用一次,睡前再服用一次。將體內病邪排出即見療效。

治婦人積年血氣。症塊往來疼痛。或吐逆不納食。漸黃瘦至極者。烏頭丸方。

白話文:

治療女性長久以來因血液問題所引起的腫瘤、腹痛、嘔吐和無法進食的情況,導致逐漸消瘦且皮膚發黃的人羣,可以使用【烏頭丸】這個藥方。

川烏頭(半兩炮裂去皮臍),乾薑(半兩炮裂銼),當歸(半兩銼微炒),赤芍藥(半兩),川大黃(一兩銼碎微炒),桂心(半兩),斑蝥(二十一枚糯米拌炒令黃去翅足)

白話文:

  • 川烏頭(半兩,炮製後剝皮去臍)
  • 乾薑(半兩,炮製後切片)
  • 當歸(半兩,炒至略微變色)
  • 赤芍藥(半兩)
  • 川大黃(一兩,切碎後炒至略微變色)
  • 桂心(半兩)
  • 斑蝥(二十一枚,用糯米拌炒至變黃,去掉翅膀和腳)

上件藥。搗羅為末。用醋煮麵糊和丸。如綠豆大。每服空心。以溫酒下五丸。

治婦人血症。積久不散。值天陰即疼痛。宜服抵聖丸方。

白話文:

以上藥物搗碎研磨爲粉末,再使用醋將麪糊調製後搓揉成爲綠豆大小的藥丸。每次服用時在空腹狀態下,搭配溫熱的酒吞服五顆藥丸。 治療婦女血液病症、積聚長久無法消散,並且遇到陰雨天氣就會感到疼痛的情況,適合服用“抵聖丸”配方。

硇砂(一分),砒霜(一分),硝石(一分以上三味同研如粉),當歸(一兩銼搗羅為末),桂心,乾薑(炮裂銼),牛李子(酒拌炒乾),以上各半兩一處搗羅為末,巴豆(半兩去皮心細研紙裹壓去油)

白話文:

辰砂(10 克),砒霜(10 克),硝石(10 克以上,三味共研成粉) 當歸(60 克,切片搗碎成細末) 桂心,乾薑(炮製後切片搗碎) 牛李子(用酒拌炒後晾乾) 以上各 30 克,一處搗碎成細末 巴豆(30 克,去皮去心,研碎,用紙包壓去油脂)

上件藥。用無灰酒一升。入當歸末及巴豆。於瓷器中。慢火熬成膏。下硇砂三味。攪令勻。次下諸藥末。拌和為丸。如綠豆大。每日空心。溫酒下三丸。晚食前再服。以利下惡物為度。

治婦人積年症塊。及惡血氣。久不除。五靈脂丸方。

白話文:

上述藥方中,使用一升未經灰燼處理的酒,加入當歸粉末和巴豆。在瓷器中用小火熬成膏狀,然後加入研磨成粉的硇砂三種藥材。攪拌均勻後,再加入研磨成粉的其他藥材,混合均勻製成綠豆大小的丸劑。每天空腹時,用溫酒送服三粒藥丸,晚飯前再服一次。以排便順暢、排出有害物質為服藥標準。

五靈脂(一兩),川烏頭(一兩炮裂去皮臍),麝香(半兩細研),硫黃(半兩細研),乾漆(一兩搗碎炒令煙出),巴豆(三十枚去皮用醋煮令赤),硇砂(半兩細研)

白話文:

五靈脂:一兩 川烏頭:一兩,炮裂去皮臍 麝香:半兩,細研 硫黃:半兩,細研 乾漆:一兩,搗碎炒令煙出 巴豆:三十枚,去皮用醋煮令赤 硇砂:半兩,細研

上件藥。搗羅為末。入研了藥令勻。以醋煮麵糊和丸。如綠豆大。每服空心。以溫酒下五丸。

治婦人積年血症塊不消。發歇疼痛。宜服此方。

硇砂(三分),硫黃(三分水三大盞煮盡取出),麒麟竭(三分末),巴豆(一分去皮心紙裹壓去油炒令黃)

白話文:

上列藥材:

  1. 將所有藥材搗碎成粉末,再研磨至均勻。
  2. 以醋煮麵糊,將藥粉和成丸子,大小如綠豆。
  3. 每次空腹服用五丸,溫酒送服。

此方主治:

婦人積年血症,血塊久久不消,並伴隨發作性的疼痛。

藥材:

  • 硇砂:三分
  • 硫黃:三分,先用水三盞煮至乾涸,取出備用。
  • 麒麟竭:三分,研磨成粉末。
  • 巴豆:一分,去皮心,用紙包裹壓榨去油,炒至黃色。

上件藥。都細研。用糯米飯和丸。如黍粒大。每服空心。以當歸酒下五丸。

治婦人積年血氣症塊。攻心腹疼痛。悶亂。遍宜服此黑聖散方。

白話文:

上列藥材研磨細緻,用糯米飯攪拌和成丸劑,丸子大小像黍米粒。每次空腹服用,用當歸酒送服五丸。

白馬護干(一兩燒灰),赤騾護干(一兩燒灰),麝香(一分細研),紫驢護干(燒灰一兩),乾漆(一兩搗碎炒令煙出)

白話文:

白馬護肝(一兩燒焦的骨灰) 赤騾護肝(一兩燒焦的骨灰) 麝香(一分研磨成細粉) 紫驢護肝(一兩燒焦的骨灰) 乾漆(一兩搗碎爆炒至冒煙)

上件藥。搗細羅為散。入麝香更研令勻。每服不計時候。用熱酒調下一錢。

治婦人積年血氣症塊結痛。大黃煎方。

川大黃(三兩銼碎微炒),鱉甲(二兩塗醋炙令黃去裙襴),牛膝(一兩去苗),乾漆(一兩搗碎炒令煙出)

上件藥。搗羅為末。用米醋一升。煎為膏。每服食前。用熱酒調下一錢。

又方。

芫花(一兩醋拌炒令乾),當歸(一兩銼微炒),桂心(一兩)

上件藥。搗羅為末。以軟飯和丸。如梧桐子大。每服食前。以熱酒下十丸。

白話文:

將藥材搗碎過篩成粉末,加入麝香研磨均勻。每次服用不限時間,用熱酒調和一錢服用。

此方用於治療婦女多年積累的氣血症塊,疼痛。

另有一方:川大黃三兩,切碎微炒;鱉甲二兩,塗醋炙烤至黃色,去除裙襴;牛膝一兩,去苗;乾漆一兩,搗碎炒至冒煙。將以上藥材搗碎過篩成粉末,用米醋一升煎煮成膏。每次於飯前用熱酒調和一錢服用。

再有一方:芫花一兩,用醋拌炒至乾;當歸一兩,切碎微炒;桂心一兩。將以上藥材搗碎過篩成粉末,用軟飯和成丸子,大小如梧桐子。每次於飯前用熱酒送服十丸。