《太平聖惠方》~ 卷第七十 (11)
卷第七十 (11)
1. 治婦人嘔吐諸方
夫婦人嘔吐者。由脾胃有邪冷。穀氣不理所為也。胃為水穀之海。其氣不調。而有風冷乘之。冷搏於胃。胃氣逆則令嘔吐也。
治婦人脾胃氣逆。胸中痰滯。時欲嘔吐。不思飲食。訶黎勒散方。
白話文:
夫妻倆出現嘔吐。這是因為脾胃有寒邪,導致食物無法正常運化。胃是儲藏食物和水的臟腑。當胃氣不調的時候,就會有風寒之邪趁虛而入。寒邪侵襲胃部,導致胃氣上逆,從而引起嘔吐。
訶黎勒皮(一兩),草豆蔻(一兩去皮),陳橘皮(一兩湯浸去白瓤焙),白朮(三分),厚朴(一兩去粗皮塗生薑汁炙令香熟),高良薑(三分銼),白茯苓(三分),桂心〔半(一)兩〕,人參(三分去蘆頭),半夏(半兩湯浸七遍去滑),附子(三分炮裂去皮臍),甘草(半兩炙微赤銼)
白話文:
訶黎勒皮:1兩 草豆蔻:1 兩,去皮 陳橘皮:1 兩,用熱水浸泡後去除白色瓤,烘烤 白朮:3 分 厚朴:1 兩,去除表皮,塗抹生薑汁後烤製,使其香熟 高良薑:3 分,切碎 白茯苓:3 分 桂心:【半(一)兩】 人參:3分,去除根鬚 半夏:半兩,用熱水浸泡 7 次去除滑液 附子:3 分,炮製後去除表皮和臍 甘草:半兩,烤製至微紅,切碎
上件藥。搗粗羅為散。每服三錢。以水一中盞。入生薑半分。棗三枚。煎至六分。去滓。不計時候熱服。
治婦人脾胃氣虛弱。時欲嘔吐。白豆蔻散方。
白話文:
治療婦女脾胃氣虛弱,時常想嘔吐的情況,有個方子叫做「白豆蔻散」。這個方子的用法是:將所有的藥材搗碎後研成粉末,每次服用三錢(約為9克)。取中等大小的瓷杯一盞,加入生薑半分(約為3克),大棗三個,然後加水至八分滿,進行煎煮,待水剩下六分時,過濾掉薑和棗,即可在任何時間內熱服。
「白豆蔻散」方:
- 白豆蔻:主要用於調理脾胃,能開胃消食,對於脾胃虛弱、消化不良、食後腹脹、噁心嘔吐等症狀有很好的療效。
白豆蔻(三分去皮),芎藭(半兩),丁香(半兩),藿香(半兩),人參(半兩去蘆頭),白朮(一兩),厚朴(一兩去粗皮塗生薑汁炙令香熟),白茯苓(半兩),木香(半兩),陳橘皮(二分湯浸去白瓤焙),桂心(半兩),附子(半兩炮裂去皮臍),半夏(半兩湯洗七遍去滑),訶黎勒皮(半兩),高良薑(半兩銼),甘草(半兩炙微赤銼)
白話文:
- 白豆蔻(三分,去皮)
- 川芎(半兩)
- 丁香(半兩)
- 藿香(半兩)
- 人參(半兩,去蘆頭)
- 白朮(一兩)
- 厚朴(一兩,去粗皮,塗生薑汁烘焙至香熟)
- 白茯苓(半兩)
- 木香(半兩)
- 陳橘皮(二分,用湯浸泡,去除白瓤,烘焙)
- 桂心(半兩)
- 附子(半兩,炮製後裂開,去除皮和臍)
- 半夏(半兩,用湯洗滌七遍,去除滑液)
- 訶黎勒皮(半兩)
- 高良薑(半兩,銼碎)
- 甘草(半兩,烘焙至微赤,銼碎)
上件藥。搗粗羅為散。每服四錢。以水一中盞。入生薑半分。棗三枚。煎至六分。去滓。不計時候溫服。
治婦人脾胃氣逆。或時嘔吐。不思飲食。四肢乏力。茅香花散方。
白話文:
治療婦女的脾胃功能失調,常常出現嘔吐、沒有食慾、四肢疲乏的情況,可以使用「茅香花散」。以下是配方與用法:
取所需藥材,研磨成細粉(即「搗粗羅為散」)。每次服用量為四錢。
準備中等大小的杯子(即「一中盞」),加入一半分量的生薑和三顆大棗,再加入水,進行煎煮,直到剩下約六分量的湯汁。然後過濾掉姜和棗的殘渣。
在任何時間,將煎好的湯汁溫熱後服用。
茅香花(一兩),厚朴(一兩去粗皮塗生薑汁炙令香熟),木香(半兩),高良薑(半兩銼),藿香(三分),陳橘皮(一兩湯浸去白瓤焙),訶黎勒皮(半兩),附子(半兩炮裂去皮臍),當歸(半兩),人參(半兩去蘆頭),白朮(一兩),桂心(半兩),甘草(半兩炙微赤銼)
白話文:
茅香花(50 克),厚朴(50 克,去除粗糙的外皮,塗上薑汁烤至香),木香(25 克),高良薑(25 克,切碎),藿香(15 克),陳皮(50 克,用熱水浸泡,去除白色內瓤後烘烤),訶黎勒皮(25 克),附子(25 克,炮製後去除皮和臍),當歸(25 克),人參(25 克,去除蘆頭),白朮(50 克),桂心(25 克),甘草(25 克,炙烤至微紅後切碎)
上件藥。搗粗羅為散。每服三錢。以水一中盞。入生薑半分。棗三枚。煎至六分。去滓。不計時候稍熱服。
治婦人腸胃久虛。氣弱多欲嘔吐。全不下食。四肢無力。益智子散方。
白話文:
治療婦女長期腸胃虛弱,氣力不足,容易嘔吐,沒有食慾,四肢乏力的情況,有個方子叫做「益智子散」。
使用以下的藥材:先準備好藥材,然後將它們搗碎磨細,成為散粉。每次服用量約為三錢(約9公克)。
接著,取一碗半的水,加入半分(約0.3公克)的生薑,以及三顆棗子,一起煮沸,直到剩餘約六分(約48毫升)的湯汁,然後過濾掉渣滓。可以隨時服用,但建議稍微加熱後再飲用。
益智子(一兩去皮),附子(三分炮裂去皮臍),縮砂(三分去皮),白豆蔻(半兩去皮),丁香(一分),黃耆(三分銼),白朮(三分),厚朴(三分去粗皮塗生薑汁炙令香熟),人參(半兩去蘆頭),桂心(半兩),白茯苓(半分),陳橘皮(三分湯浸去白瓤焙),芎藭(三分),高良薑(三分銼),藿香(三分),當歸(三分銼碎微炒),甘草〔三分(半兩)炙微赤銼〕
白話文:
**益智仁:**去皮,1 兩 附子: 破裂去皮去臍,炮製後,3 分 縮砂: 去皮,3 分 白豆蔻: 去皮,半兩 丁香: 1 分 黃耆: 切碎,3 分 白朮: 3 分 厚朴: 去粗皮,塗上生薑汁炙烤至香熟,3 分 人參: 去蘆頭,半兩 **桂心:**半兩 **白茯苓:**半兩 陳橘皮: 泡水後去除白瓤,烘焙後,3 分 川芎: 3 分 高良薑: 切碎,3 分 藿香: 3 分 當歸: 切碎微炒,3 分 甘草: 炙烤微紅切碎,3 分- 半兩
上件藥。搗粗羅為散。每服三錢。以水一中盞。入生薑半分。棗三枚。煎至六分。去滓。不計時候稍熱服。
治婦人臟腑虛冷。脾胃氣弱。食即嘔吐。水穀不消。丁香散方。
白話文:
治療婦女臟腑虛冷、脾胃氣弱,進食即嘔吐,飲食與穀物不易消化的情況,有以下方子:
【丁香散】方。
使用方法:將藥材搗碎研磨成粉末。每次服用量約為三錢(相當於約9公克)。
準備材料:取中等大小的湯匙(約為150毫升),加入半分(約為0.3公克)的新鮮薑片和三顆棗子。
接著加水煮沸,轉小火熬煮至剩下約六分(約為90毫升)的水量,然後過濾掉薑片和棗子,不論何時都可以服用,稍微加溫後再飲用。
丁香(三分),白朮(三分),人參(一兩去蘆頭),當歸(半兩銼微炒),肉豆蔻(半兩去殼)縮砂(三分去皮),藿香(半兩),訶黎勒皮(半兩),草豆蔻(三分去皮),陳橘皮(三分湯浸去白瓤焙),神麯(半兩微炒),甘草(半兩炙微赤銼)
白話文:
丁香(15克),白朮(15克),人參(60克,去掉蘆頭),當歸(30克,切碎後微炒),肉豆蔻(30克,去殼),縮砂(15克,去皮),藿香(30克),訶黎勒皮(30克),草豆蔻(15克,去皮),陳橘皮(15克,用熱水浸泡後去除白色果瓤,再烘焙),山藥(30克,微炒),甘草(30克,烘烤至微紅,切碎)
上件藥。搗細羅為散。每服不計時候。以生薑棗湯調下一錢。
治婦人脾胃虛。冷氣。胸膈不利。食即嘔吐。草豆蔻散方。
白話文:
上件藥物,需研磨細碎後混合為散劑。每次服用無固定時間,以鮮姜和大棗湯調和後,服用一錢。
此方專治婦人因脾胃虛弱、寒氣作祟,導致胸部和膈膜不暢通,進食即會引發嘔吐的情況。
這是草豆蔻散的配方。
草豆蔻(一兩去殼),沉香(半兩),白豆蔻(半兩去皮),訶黎勒皮(半兩),白朮(半兩),桂心(半兩),丁香母(半兩),甘草(一分炙微赤銼)
白話文:
草豆蔻(一兩,去除外殼) 沉香(半兩) 白豆蔻(半兩,去除外皮) 訶黎勒皮(半兩) 白朮(半兩) 桂心(半兩) 丁香母(半兩) 甘草(一錢份,先烤製成微赤色,再切碎)
上件藥。搗細羅為散。每服不計時候。以生薑湯調下一錢。
治婦人脾胃虛弱。胸膈氣滯。吐逆不止。龍腦散方。
白話文:
上件藥物,需研磨細碎後混合成散劑。每次服用無固定時間,以鮮姜湯調和,服用量約為一錢。
此方專治婦女脾胃功能虛弱,胸部及膈肌氣流通受阻,導致嘔吐與逆流不斷的情況。龍腦散方。
白龍腦(一分研入),訶黎勒皮(半兩),人參(一兩去蘆頭),丁香(半兩),肉豆蔻(半兩去殼),藿香(半兩),茅香花(半兩),沉香(三分),甘草(一分炙微赤銼)
白話文:
- 白龍腦:1 分(研磨成粉)
- 訶黎勒皮:半兩
- 人參:1 兩(去除鬚根)
- 丁香:半兩
- 肉荳蔻:半兩(去殼)
- 藿香:半兩
- 茅香花:半兩
- 沉香:3 分
- 甘草:1 分(炙至微紅,銼碎)
上件藥。搗細羅為散。研入龍腦令勻。每服不計時候。以溫酒調下一錢。生薑粥飲下亦得。
治婦人脾胃氣虛。腹脹嘔吐。不納飲食。沉香丸方。
白話文:
將上方的藥材搗碎成粉末。研磨加入龍腦,使之均勻。每次服用的時間沒有限制,用溫酒調和一錢的藥粉服用。也可以用生薑粥送服。
沉香(三分),麝香(一分細研入),白檀香(三分),木香(三分),藿香(三分),丁香(三分),零陵香(三分),檳榔(半兩),白芷(半兩),訶黎勒皮(三分),肉豆蔻(一兩去殼),芎藭(三分),桂心(三分),香附子(半兩),當歸(三分銼碎微炒),細辛(三分)
白話文:
沉香(3份) 麝香(1份研磨細加入) 白檀香(3份) 木香(3份) 藿香(3份) 丁香(3份) 零陵香(3份) 檳榔(5錢) 白芷(5錢) 訶黎勒皮(3份) 肉豆蔻(1兩,去殼) 芎藭(3份) 桂心(3份) 香附子(5錢) 當歸(3份,切碎小炒) 細辛(3份)
上件藥。搗羅為末。煉蜜和搗五七百杵。丸如梧桐子大。每服不計時候。以薑湯嚼下二十丸。
白話文:
以上是藥方。將藥材搗碎成粉末,加入蜂蜜調勻,搗杵五百到七百下。搓成梧桐子大小的丸子。每次服用時間不限,用薑湯送服二十丸。
治婦人脾胃氣虛弱。腹中冷痛。時復嘔吐。不能下食。四肢少力。白朮丸方。
白話文:
治療婦女脾胃氣虛弱,腹部感到寒冷疼痛,時常出現嘔吐現象,無法正常進食,四肢感到疲軟無力。此為白朮丸方。
【白朮丸方】:
- 白朮:4兩(約120克)
- 為粉:3兩(約90克)
做法:
- 將白朮切片,放入鍋中加水煎煮,待濃縮後取出。
- 將煎煮過的白朮與為粉混合,研磨成粉末。
- 加入適量蜂蜜或煉蜜,調和成丸狀,大小約為梧桐子般大。
用法: 每日早、晚各服用一次,每次約15-20丸。
白朮(一兩),木香(半兩),訶黎勒皮(半兩),當歸(半兩銼碎微炒),桂心(半兩),芎藭(半兩),青橘皮(三分湯浸去白瓤焙),附子(一兩炮裂去皮臍),乾薑(半兩炮裂銼),蓬莪朮(半兩),人參(半兩去蘆頭),厚朴(三分去粗皮塗生薑汁炙令香熟),吳茱萸(半兩湯浸七遍焙乾微炒),甘草(一分炙微赤銼)
白話文:
白朮(60克),木香(30克),訶黎勒皮(30克),當歸(30克,切碎後微炒),桂心(30克),川芎(30克),青橘皮(15克,用湯浸泡後去除白瓤,再烘烤),附子(60克,炮裂後去除外皮和肚臍),乾薑(30克,炮裂後切碎),蓬莪朮(30克),人參(30克,去掉根須),厚朴(15克,去除粗皮,塗抹生薑汁後炙烤至香熟),吳茱萸(30克,用湯浸泡七次後烘乾,再微炒),甘草(6克,炙烤後切碎,略微發紅)
上件藥。搗細羅為末。以酒煮麵糊。和搗三五百杵。丸如梧桐子大。每服不計時候。以薑棗湯下三(二)十丸。
治婦人嘔吐不止。開胃丸方。
白話文:
上述藥方,研磨成細末。用酒煮麵糊,再與藥末一起搗拌成糊狀,搗幾百下。搓成梧桐子大小的丸子。服藥時間不限,用薑棗湯送服三、二十丸。
半夏(三兩湯洗七遍去滑以生薑三兩去皮同搗令爛焙乾),白豆蔻(一兩去皮),白朮(一兩),人參(一兩半去蘆頭),陳橘皮(一兩湯浸去白瓤焙)
白話文:
半夏(三兩,用湯洗七遍去除滑性,與三兩去皮生薑一起搗爛,焙乾) 白豆蔻(一兩,去皮) 白朮(一兩) 人參(一兩半,去蘆頭) 陳橘皮(一兩,用湯浸泡後去除白瓤,焙乾)
上件藥。搗細羅為末。以生薑汁煮棗肉。和溲為丸。如梧桐子大。每服不計時候。以粥飲下二十丸。
治婦人脾胃虛冷。嘔吐不下食。厚朴丸方。
厚朴(三兩去粗皮銼如豆大),附子(三兩去皮臍銼如豆大),生薑汁(一升合水五合)
白話文:
上件藥材,搗碎過篩成粉末。用生薑汁煮棗肉,將藥粉和入棗肉中搓成丸子,大小如梧桐子。每次服藥不限時間,用粥湯送服二十丸。
治婦人脾胃虛寒,嘔吐不思飲食。 此為厚朴丸方。
厚朴(三兩去粗皮,切成豆粒大小),附子(三兩去皮臍,切成豆粒大小),生薑汁(一升,加入五合水)
上件藥。以生薑汁煎前二味令汁盡。焙乾。搗細羅為末。以酒煮神麯末。和溲為丸。如梧桐子大。每服不計時候。以溫酒下二十丸。
白話文:
上面的藥方中,用生薑汁煎煮前兩味藥,直到汁水完全蒸發。然後,把煎乾的藥材焙乾,搗碎成細粉末。再用酒煮神曲末,將煮好的神曲末與藥粉和勻,搓成像梧桐子那麼大的丸劑。服用時不限定時間,用溫酒送服二十丸即可。