王懷隱、陳昭遇等

《太平聖惠方》~ 卷第六十九 (11)

回本書目錄

卷第六十九 (11)

1. 治婦人風痰諸方

夫婦人風痰者。由臟腑風冷。水飲停積。在於胸膈所成也。人皆有痰。少者不能為妨。多則成患。但胸膈有痰飲。漬於五臟。則令眼痛。亦令頭眩頭痛也。

白話文:

夫婦兩人得風痰之症,是由於內臟風寒、水液停滯在胸膈,積而成疾。一般人都有痰,少量的痰不礙事,但痰多就會危害身體。當胸膈有痰液時,會浸潤五臟,導致眼睛疼痛,還會引起頭暈和頭痛。

治婦人風痰。氣壅。心膈滿悶。頭目昏重。不下飲食。羚羊角散方。

白話文:

治療婦女因風邪和痰引起的症狀,如喉嚨阻塞、胸悶、胸口不適、頭暈眼花、精神疲倦、不想吃東西等症狀。 使用「羚羊角散」這個藥方來治療。

羚羊角屑(三分),赤茯苓(三分),防風(半兩去蘆頭),藿香,半夏(半兩湯洗七遍去滑)),赤箭(半兩),訶黎勒皮(三分),旋覆花(半分),前胡(三分去蘆頭),芎藭(半兩),甘草(半兩炙微赤銼),枇杷葉(半兩拭去毛炙微黃),枳殼(半兩麩炒微黃去瓤)

白話文:

羚羊角粉(三錢) 赤茯苓(三錢) 防風(半兩,去除根鬚) 藿香(適量) 半夏(半兩,用熱水洗七次去除黏滑成分) 赤箭(半兩) 訶黎勒皮(三錢) 旋覆花(半錢) 前胡(三錢,去除根鬚) 川芎(半兩) 甘草(半兩,烤至微紅,切碎) 枇杷葉(半兩,擦去絨毛,烤至微黃) 枳殼(半兩,用麩皮炒至微黃,去除果肉)

上件藥。搗粗羅為散。每服三錢。以水一中盞。入生薑半分。煎至六分。去滓。不計時候溫服。

治婦人風痰氣逆。胸膈壅悶。難下飲食。半夏散方。

白話文:

將上述藥材粗磨成粉,每次服用三錢。加入一杯水和半片生薑,煎到剩下六分之一。過濾後,不限時間溫服。

半夏(一兩湯洗七遍去滑),前胡(一兩去蘆頭),防風(半兩去蘆頭),旋覆花(半兩),大腹皮(一兩銼),桂心(半兩),人參(三分去蘆頭),白朮(三分),甘草(半兩炙微赤銼),枳殼(半兩麩炒微黃去瓤),桑根白皮(半兩銼),陳橘皮(半兩湯浸去白瓤焙)

白話文:

  • 半夏(1 兩,用熱水洗 7 次去除黏液)
  • 前胡(1 兩,去除蘆頭)
  • 防風(半兩,去除蘆頭)
  • 旋覆花(半兩)
  • 大腹皮(1 兩,切碎)
  • 桂心(半兩)
  • 人參(三分,去除蘆頭)
  • 白朮(三分)
  • 甘草(半兩,炙製後切碎,顏色略微發紅)
  • 枳殼(半兩,用麩炒至微黃,去除果肉)
  • 桑根白皮(半兩,切碎)
  • 陳橘皮(半兩,用熱水浸泡,去除白色果肉後烘乾)

上件藥。搗粗羅為散。每服三錢。以水一中盞。入生薑半分。煎至六分。去滓。不計時候溫服。

治婦人風痰嘔逆。不下飲食。頭目昏悶。宜服旋覆花散方。

白話文:

以上草藥研磨成粉,每次服用三錢,加入一杯水中,放入半份切好的生薑,煮到六分滿,去掉渣滓,不限時刻,趁溫熱服用。 治療女性因風痰引起的反胃、不想吃東西、頭暈眼花和心煩意亂的情況,可以服用「旋覆花散」配方。

旋覆花(半兩),枇杷葉(半兩拭去毛炙微黃),芎藭(半兩),細辛(半兩),枳殼(半兩麩炒微黃去瓤),前胡(半兩去蘆頭),半夏(半兩湯洗七遍去滑),羌活(半兩),人參(半兩去蘆頭),桂心(半兩),赤茯苓(三分),藿香(半兩),甘草(三分炙微赤銼),羚羊角屑(三分)

白話文:

  • 旋覆花:半兩
  • 枇杷葉:半兩,去毛炙微黃
  • 蒼朮:半兩
  • 細辛:半兩
  • 枳殼:半兩,麩炒微黃,去瓤
  • 前胡:半兩,去蘆頭
  • 半夏:半兩,湯洗七遍,去滑
  • 羌活:半兩
  • 人參:半兩,去蘆頭
  • 桂枝心:半兩
  • 赤茯苓:三分
  • 藿香:半兩
  • 甘草:三分,炙微赤,切碎
  • 羚羊角屑:三分

上件藥。搗粗羅為散。每服三錢。以水一中盞。入生薑半分。煎至六分。去滓。不計時候溫服。

治婦人風痰。心胸不利。頭目昏重。時欲嘔吐。不下飲食。赤茯苓散方。

白話文:

將這些草藥研磨成粉末,每次服用約10克左右,用一杯水加入一半的新鮮生薑一起煮沸,直到剩下三分之二的水量後去掉渣滓,然後在任何時間點都可以溫熱地喝下。 這可以治療女性因為風邪和痰液阻塞導致的心胸部不適、頭暈眼花以及想吐又吃不下東西的情況。使用的是「赤茯苓散」這個配方。

赤茯苓(一兩),蔓荊子(半兩),細辛(半兩),人參(三分去蘆頭),白朮(半兩),前胡(一兩去蘆頭),枇杷葉(二分拭去毛炙微黃),芎藭(三分),半夏(半兩湯洗七遍去滑),防風(半兩去蘆頭),陳橘皮(半兩湯浸去白瓤焙),甘草(半兩炙微赤銼)

白話文:

赤茯苓(60 克) 蔓荊子(30 克) 細辛(30 克) 人參(18 克,去除蘆頭) 白朮(30 克) 前胡(60 克,去除蘆頭) 枇杷葉(12 克,擦掉毛刺,炙烤至微黃) 芎藭(18 克) 半夏(30 克,用熱水洗七次去除黏性) 防風(30 克,去除蘆頭) 陳皮(30 克,用熱水浸泡去除白色瓤,焙乾) 甘草(30 克,炙烤至微紅,切碎)

上件藥。搗篩為散。每服三錢。以水一中盞。入生薑半分。煎至六分。去滓。不計時候溫服。

治婦人風痰。心膈壅滯。天南星丸方。

白話文:

將這些草藥打碎並磨成粉末,每次服用3錢,用一杯水加入半塊生薑煮到剩下6分(約240毫升),去掉渣後,在任何時間點溫熱服用。 這可以治療女性因為風邪和痰引起的胸部阻塞感。使用「天南星丸」配方。

天南星(一兩炮裂),白附子(一兩炮裂),白礬(燒灰半兩),皂莢子仁(一兩炒令黃),半夏(一兩湯洗七遍去滑以生薑一兩去皮同搗灰令乾)

白話文:

天南星(一兩,炒裂) 白附子(一兩,炒裂) 白礬(燒成灰,半兩) 皁莢子仁(一兩,炒至黃色) 半夏(一兩,用湯洗七次去除黏滑,與一兩去皮生薑一起搗碎成灰,晾乾)

上件藥。搗細羅為末。以酒煮麵糊和丸。如梧桐子大。每服不計時候。以生薑薄荷湯下十丸。

治婦人風痰。皂莢煎丸方。

白話文:

把上述藥材搗碎成粉末,用酒煮麵糊,把藥粉和麵糊混合成丸子,大小如同梧桐子。每次服藥不受時間限制,用生薑薄荷湯送服十丸。

皂莢(一斤細銼去子用水七升揉絞取汁於銀鍋內煎熬如膏),天南星(二兩炮裂),防風(二兩去蘆頭),天麻(二兩),旋覆花(二兩),薄荷(三兩乾者)

白話文:

皁莢(一斤,細緻研磨後去掉種子,加入七升水揉搓,擠出汁液並在銀鍋內煎煮成膏狀),天南星(二兩,炮裂後使用),防風(二兩,去除蘆頭的部分),天麻(二兩),旋覆花(二兩),薄荷(三兩,使用乾燥的)

上件藥。搗細羅為末。入前煎中。拌和為丸。如梧桐子大。每服不計時候。以生薑湯下十丸。

又方。

白話文:

按照上述藥方,將藥材搗碎成細粉末。加入之前熬好的湯劑中,攪拌均勻後做成丸藥,大小如梧桐子一般。服用時不限時間,每次用生薑湯送服十粒。

半夏(二兩湯洗七遍去滑),天南星(二兩),肥皂莢〔三(五)挺銼碎〕,生薑〔二(三)兩切〕

白話文:

半夏(二兩,用湯水洗七次以去除粘液),天南星(二兩),皁角(三到五個,弄碎),生薑(二到三兩,切片)

上件藥。以水六升。同煮令水盡。去皂莢生薑。只取半夏天南星焙乾。搗細羅為末。以酒煮麵糊和丸。如梧桐子大。每服不計時候。以生薑薄荷湯下七丸。

又方。

白礬(一兩通明者生用),硃砂(一兩細研水飛過)

白話文:

上述的藥材:

用 6 升水和藥材一起煮,煮到水完全乾掉。

然後去除皁莢和生薑。

只保留半夏和南星,烘乾後搗成細粉。

用酒煮麵糊,然後與粉末混合製成丸狀。

丸子的顆粒大小如同梧桐子。

不限時間,每次服用 7 顆丸子,用生薑薄荷湯送服。

上件藥。同研令勻。以水浸蒸餅和丸。如綠豆大。每服不計時候。以薄荷湯下五丸。

白話文:

上述藥材一起研磨成細粉,用浸泡過的水蒸餅和成藥丸,大小如綠豆。不拘時間,每次服用五丸,用薄荷水送服。

2. 治婦人血風走疰諸方

夫婦人體虛。受之邪氣。隨血而行。或淫易皮膚。來去擊痛。遊走無有常處。故名為走疰也。

治婦人血風走疰。肢節疼痛。發歇來往不定。沒藥散方。

白話文:

女人身體虛弱,容易受到邪氣侵入,這些邪氣會隨著血液流動,造成皮膚瘙癢、肌肉痠痛和關節疼痛等症狀。這種病痛沒有固定的部位,所以被稱作「走疰」。 治療方法是使用「沒藥散」這個配方,可以緩解婦女因血風引起的四肢痠疼不適,且症狀時好時壞的情況。

沒藥(半兩),琥珀(三分),地龍(三分微炒),白芷(三分),乳香(半兩),安息香(一分)芎藭(半兩),當歸(半兩銼微炒),桂心(半兩),漏蘆(半兩),木香(半兩),麝香(一分研入)

白話文:

沒藥(25 克),琥珀(1.5 克),地龍(1.5 克,微炒),白芷(1.5 克),乳香(25 克),安息香(0.5 克),芎藭(25 克),當歸(25 克,切碎微炒),桂心(25 克),漏蘆(25 克),木香(25 克),麝香(0.5 克,研磨後加入)

上件藥。搗細羅為散。入研了藥令勻。每服不計時候。以溫酒調下。

治婦人血風走疰。疼痛無有常處。漏蘆散方。

白話文:

以上藥物搗碎後磨成粉末,並將研磨好的藥粉均勻混合在一起。每次服用時不限時間,用溫熱的酒調和後飲用。 用於治療婦女因血液風邪引起的痛症,症狀無固定位置。這是“漏蘆散”的配方。

漏蘆(三分),當歸(三分銼微炒),地龍(半兩微炒),防風(半兩去蘆頭),羌活(半兩),白芷(半兩),沒藥(半兩),甜瓜子(半兩),敗龜(一兩塗酥炙令黃),虎脛骨(一兩塗酥炙黃),桂心(半兩),牛膝(三分去苗)

白話文:

材料:

  • 漏蘆:3錢
  • 當歸:3錢(切碎,略微炒製)
  • 地龍:半兩(略微炒製)
  • 防風:半兩(去掉根鬚)
  • 羌活:半兩
  • 白芷:半兩
  • 沒藥:半兩
  • 甜瓜子:半兩
  • 敗龜(龜殼):1兩(塗上酥油烤至金黃)
  • 虎脛骨:1兩(塗上酥油烤至金黃)
  • 桂心:半兩
  • 牛膝:3錢(去除幼苗)

上件藥。搗細羅為散。每服不計時候。以熱酒下一錢。

治婦人血風走疰。疼痛。來往發歇。琥珀散方。

白話文:

以上藥物搗碎研磨成粉末,每次服用時不論時間,用熱酒送下一錢。 用於治療婦女因氣血運行不暢導致的身體疼痛、反覆發作的症狀。這是琥珀散的配方。

琥珀(三分細研),桂心(一兩),當歸(三分銼微炒),牛膝(三分去苗),沒藥(半兩),麒麟竭(半兩),乾漆(半兩搗碎炒令煙出),延胡索(半兩),防風(半兩去蘆頭),羌活(三分),羚羊角屑(半兩),川大黃(三分銼碎微炒)

治婦人血風走疰。痛無常處。虎骨散方。

白話文:

琥珀(研磨成細粉三分) 桂心(一兩) 當歸(切碎三分,略微炒製) 牛膝(三分,去除根鬚) 沒藥(半兩) 麒麟竭(半兩) 乾漆(半兩,搗碎後炒至冒煙) 延胡索(半兩) 防風(半兩,去除蘆頭) 羌活(三分) 羚羊角屑(半兩) 川大黃(三分,切碎後略微炒製)

虎脛骨(三兩塗酥炙令黃),當歸(一兩銼微炒),威靈仙(一兩),牛膝(一兩去苗),羌活(一兩),乾蠍(半兩微炒),漏蘆(三分),芎藭(三分),琥珀(半兩細研),桂心(一兩),沒藥(三分)

白話文:

  • 虎脛骨(三兩,塗上酥油烤至金黃)
  • 當歸(一兩,切碎並微炒)
  • 威靈仙(一兩)
  • 牛膝(一兩,去除苗)
  • 羌活(一兩)
  • 乾蠍(半兩,微炒)
  • 漏蘆(三分)
  • 芎藭(三分)
  • 琥珀(半兩,研磨成細粉)
  • 桂心(一兩)
  • 沒藥(三分)

上件藥。搗細羅為散。每服不計時候。以溫酒調下一錢。

又方。

漏蘆(半兩),乾蠍(半兩微炒),沒藥(半兩),蕓薹子(半兩)

上件藥。搗細羅為散。每服不計時候。以溫酒調下半錢。

治婦人血風走疰。腰腳疼痛不可忍。牛膝散方。

白話文:

將藥材搗碎過篩成粉末,每次服用不限時間,用溫酒調和服用一錢。

另外一種方子:漏蘆、乾蠍、沒藥、蕓薹子各半兩,將藥材搗碎過篩成粉末,每次服用不限時間,用溫酒調和服用半錢。

此方可治療婦女血風走疰,腰腳疼痛難忍。

牛膝(一兩去苗),虎脛骨(二兩塗酥炙黃),赤芍藥(一兩),琥珀(一兩),桂心(一兩),當歸(一兩銼微炒),芎藭(一兩),沒藥(一兩),麒麟血(一兩),乾漆(一兩搗碎炒令煙出),防風(一兩去蘆頭),木香(半兩),地龍(半兩微炒),羌活(一兩去蘆頭),酸棗仁(一兩微炒),生乾地黃(一兩)

白話文:

  • 牛膝(1兩,去掉根鬚)
  • 虎脛骨(2兩,塗抹酥油並炙烤至金黃色)
  • 赤芍藥(1兩)
  • 琥珀(1兩)
  • 桂心(1兩)
  • 當歸(1兩,切碎並微炒)
  • 芎藭(1兩)
  • 沒藥(1兩)
  • 麒麟血(1兩)
  • 乾漆(1兩,搗碎並炒至冒煙)
  • 防風(1兩,去掉根鬚)
  • 木香(半兩)
  • 地龍(半兩,微炒)
  • 羌活(1兩,去掉根鬚)
  • 酸棗仁(1兩,微炒)
  • 生乾地黃(1兩)

上件藥。搗細羅為散。每服不計時候。以溫酒調下一錢。

治婦人血風。走疰疼痛。雄黃散方。

白話文:

這段古文中醫文字是說:把所有的藥材研磨成細粉,然後用溫熱的米酒送服一錢(約等於現今的 2 克),每天不限時機服用。 這個配方可以治療女性因血液循環不良所引起的痛症和痙攣。

雄黃(半兩細研),烏蛇(二兩酒浸去皮骨炒微黃),地龍(半兩微炒),蛜𧌴(半兩生用),麒麟竭(半兩),赤箭(半兩),側子(半兩炮裂去皮臍),桂心(半兩),沒藥(半兩),木香(半兩),麝香(一分細研),白芥子(半兩)

白話文:

  • 雄黃(10 公克,研磨成細粉)
  • 黑蛇(40 公克,用酒浸泡,去除皮骨後炒至微黃)
  • 蚯蚓(10 公克,微炒)
  • 蠍子(10 公克,生用)
  • 血竭(10 公克)
  • 赤箭(10 公克)
  • 側柏子(10 公克,炮製後去除皮心)
  • 桂心(10 公克)
  • 沒藥(10 公克)
  • 木香(10 公克)
  • 麝香(0.2 公克,研磨成細粉)
  • 白芥子(10 公克)

上件藥。搗細羅為散。入研了藥。更研令勻。每服不計時候。以熱酒調下一錢。

又方。

蕓薹子(半兩),亂髮(半兩),麝香(一錢細研)

上件藥。搗細羅為散。每服不計時候。以熱酒調下一錢。

又方。

白話文:

把藥材研磨成細粉,過篩成散劑。加入研磨好的藥材,再研磨至均勻。每次服用不限時間,用熱酒調和一錢服用。

另一種方法:

芥菜子(半兩)、亂髮(半兩)、麝香(一錢,研磨成細粉)

把藥材研磨成細粉,過篩成散劑。每次服用不限時間,用熱酒調和一錢服用。

另一種方法:

蔓陀羅子(一分),地龍(一分微炒),川烏頭(一分炮裂去皮臍),桂心(半兩),白芥子(一分),蕓薹子(一分)

白話文:

蔓陀羅種子(1份) 地龍(1份,略微炒過) 川烏頭(1份,爆裂後去除皮臍) 桂花芯(0.5兩) 白芥菜種子(1份) 蕓薹菜種子(1份)

上件藥。搗細羅為散。不計時候。以熱薄荷酒調下一字。

治婦人血風走疰。疼痛不定。赤箭丸方。

白話文:

這是一種治療婦女因血液循環不良而引起的疼痛的草藥配方。將這些草藥研磨成粉末,然後用熱薄荷酒攪拌後服用一小勺即可。沒有特定時間限制,可以隨時服用。這個配方叫做「赤箭丸」。

赤箭(半兩),天南星(半兩炮裂),白附子(半兩炮裂),乾蠍(半兩微炒),白殭蠶(半兩微炒),芎藭(半兩),膩粉(一錢),沒藥(半兩),地龍(半兩微炒)

白話文:

  • 赤箭(3 克)
  • 天南星(3 克,炮製並裂開)
  • 白附子(3 克,炮製並裂開)
  • 乾蠍(3 克,略炒)
  • 白殭蠶(3 克,略炒)
  • 芎藭(3 克)
  • 膩粉(1.5 克)
  • 沒藥(3 克)
  • 地龍(3 克,略炒)

上件藥。搗羅為末。以糯米飯和丸。如綠豆大。每服不計時候。溫酒下五丸。

白話文:

將前述藥材搗碎為粉末,用糯米飯和成丸子,大小如綠豆粒。不限時間,每次用溫酒送服五丸。

治婦人血風走疰入骨。體疼痛不可忍方。

虎脛骨(塗酥炙令黃色),赤芍藥(二兩),桂心(三兩)

上件藥。搗碎。用生絹袋盛。用清酒一斗。漬之七日。每服不計時候。溫一小盞服之。

治婦人血風。走疰疼痛。宜用此芫花散熨方。

白話文:

治療婦女血風導致的疼痛深入骨骼,身體疼痛難忍,可以用以下藥方:

虎脛骨(塗上酥油,用火烤至黃色),赤芍藥(兩錢),桂心(三錢)

將以上藥材搗碎,用生絹袋盛裝,浸泡在清酒一斗中,浸泡七天。每次服用不限時間,溫熱一小杯服用即可。

治療婦女血風導致的疼痛,也可以用芫花散熨貼治療。

芫花(三兩),獨活(二兩),蔓荊子(三兩),防風(二兩去蘆頭),吳茱萸(一兩半),蛇床子(二兩),柳蚛屑〔二(一)升〕,荊芥(三兩),鬼箭羽(三兩)

白話文:

芫花(150克),獨活(100克),蔓荊子(150克),防風(100克,去掉蘆頭),吳茱萸(75克),蛇牀子(100克),柳絮(1400克),荊芥(150克),鬼箭羽(150克)

上件藥。搗篩為散。以醋拌炒令熱。分為兩處。布裹更番熨之。

治婦人血風走疰。腰膝骨節疼痛不可忍。宜用此方。

白話文:

以上這味藥,要把它研磨、篩選成為粉末狀,再拿去和醋一起攪拌後加熱,分成兩個地方來使用,可以用布包著交替地敷在腰部和膝蓋骨的地方。 這個方法可以治療女性因為血液循環不好而引起的身體不適,像是腰部、膝蓋骨部位的劇烈疼痛等症狀,非常有效果,所以應該要用這個配方來治療。

附子(五兩生用),薰陸香(一兩),松脂(一兩半),杏仁(一兩湯浸去皮尖研),桂心(一兩),當歸(一兩銼微炒),蕓薹子(一兩),芫花(一兩),巴豆(一兩去心)

上件藥。搗羅為末。熔黃蠟五兩。攪和諸藥。擔作片裹痛處。立效。

又方。

白話文:

  • 附子(生用,500 克)
  • 薰陸香(100 克)
  • 松脂(150 克)
  • 杏仁(100 克,水煮去皮尖研碎)
  • 桂心(100 克)
  • 當歸(100 克,切片並略微炒乾)
  • 蕓薹子(100 克)
  • 芫花(100 克)
  • 巴豆(100 克,去除豆心)

芫花(三兩),柳蚛屑(五合),漢椒(二兩),桂心(一兩),桑根白皮(三兩銼),蕓薹子(半斤)

白話文:

芫花(150克),柳樹皮上的蟲卵(250克),花椒(100克),肉桂心(50克),桑樹根白皮(150克切碎),蕓薹子(250克)

上件藥。搗羅為末。用醋一升。拌和。蒸令熱。用青布裹熨痛處。冷即更。入醋蒸用之。

治婦人血風走疰。腰胯腳膝疼痛方。

莨菪子(一兩),川烏頭(一兩),附子(一兩)

白話文:

以上的草藥要研磨成粉末,然後加入一升醋攪拌均勻,加熱蒸一下,再用青色的布包起來敷在疼痛的地方。如果涼了就換新的,繼續加入醋蒸來使用。 這是一種治療女性因血液循環不良而引起的腰部、臀部、腿部以及膝蓋疼痛的方法。 材料包括:莨菪子(1兩)、四川烏頭(1兩)、附子(1兩)。

上件藥。搗細羅為散。以酒煎成膏。攤於帛上。於痛處貼之。多年者不過三上效。

白話文:

將上述藥材搗碎成粉末。用酒煮成膏狀。塗抹在布上。貼在疼痛部位。疼痛多年的患者,用藥三次即可見效。