王懷隱、陳昭遇等

《太平聖惠方》~ 卷第六十九 (3)

回本書目錄

卷第六十九 (3)

1. 治婦人風痹手足不隨諸方

夫婦人風痹者。由風寒濕三氣合而為痹。風多者為風痹。其狀肌膚盡痛。諸陽之經皆起於手足。而循行於身體。風寒之氣客於肌膚。初始為痹。復傷陽經。隨其虛處而停滯。與血氣相搏。血氣行則遲緩。使機關弛縱。故風痹而復手足不隨也。

白話文:

對於夫妻中患有風寒濕痹症的人來說,這種疾病是由風、寒、濕三種氣候因素結合而成的。其中,風氣為主導時稱為「風痹」。

風痹的症狀特徵是全身肌肉和皮膚都感到疼痛。因為人體中所有陽氣經脈的起始點都在手腳,然後再循行於全身。風寒之氣侵入體內,最初會引起肌肉和皮膚的痹痛。如果再次損傷陽氣經脈,就會停留在陽氣虛弱的地方,阻礙血氣的運行,使得血氣運行遲緩,導致關節肌肉鬆弛無力,最終出現風痹症狀,進而導致手腳不能正常活動。

治婦人風痹。手足不隨。身體疼痛。言語謇澀。筋脈攣急。獨活散方。

白話文:

【治療婦女風濕病。四肢活動不便。身體痠痛。說話遲鈍。筋絡緊繃。【獨活散】配方。】

獨活(一兩),桑寄生(一兩),杜仲(三分去粗皮炙微黃銼),牛膝(一兩去苗),細辛(三分),秦艽(一兩去苗),赤茯苓(一兩),桂心(一兩),防風(一兩去蘆頭),芎藭(三分),附子(一兩炮裂去皮臍),當歸(一兩銼微炒),甘草(半兩炙微赤銼),赤芍藥(三分),生乾地黃(一兩)

白話文:

獨活(60 克) 桑寄生(60 克) 杜仲(18 克,去除粗皮,炙微黃,研磨成粉) 牛膝(60 克,去除莖苗) 細辛(18 克) 秦艽(60 克,去除莖苗) 赤茯苓(60 克) 桂心(60 克) 防風(60 克,去除蘆頭) 芎藭(18 克) 附子(60 克,炮裂去皮臍) 當歸(60 克,研磨成粉,微炒) 甘草(30 克,炙微赤,研磨成粉) 赤芍藥(18 克) 生地黃(60 克)

上件藥。搗粗羅為散。每服四錢。以水一中盞。煎至六分。去滓。不計時候溫服。

治婦人風痹疼痛。四肢不隨。川烏頭散方。

白話文:

治療婦女因風寒引起的四肢痠痛無力的藥方是「川烏頭散」。此藥由多種草藥組成,首先需將這些草藥搗碎磨細,成為粉末狀。每次服用量為四錢。接著,取半杯水,將藥粉加入水中,用火煮沸後轉小火再煮至約三分之一杯,然後過濾掉藥渣,飲用時不必考慮時間,溫熱服用即可。

川烏頭(半兩炮裂去皮臍),甘草(半兩炙微赤銼),細辛(半兩),川椒(半兩去目及閉口者微炒去汗),乾薑(一兩炮裂銼),赤茯苓〔二(一)兩〕,防風〔二(一)兩去蘆頭〕,當歸(一兩銼微炒),秦艽(一兩半去苗),附子(一兩半炮裂去皮臍),桂心(一兩半),赤芍藥(一兩半),獨活(二兩),牛膝(一兩半去苗)

白話文:

川烏頭(半兩,搗碎並去除皮和肚臍) 甘草(半兩,烤至微紅並切碎) 細辛(半兩) 川椒(半兩,去除梗和閉口顆粒,微炒去除汗水) 乾薑(一兩,搗碎並切碎) 赤茯苓(二兩) 防風(二兩,去除根部) 當歸(一兩,切碎並微炒) 秦艽(一兩半,去除莖葉) 附子(一兩半,搗碎並去除皮和肚臍) 桂心(一兩半) 赤芍藥(一兩半) 獨活(二兩) 牛膝(一兩半,去除莖葉)

上件藥。搗篩為散。每服三錢。以水一中盞。入棗三枚。煎至六分。去滓。不計時候溫服。

治婦人風痹。手足不隨。筋脈拘急。不能行動。羌活散方。

白話文:

治療婦女因風邪引起的四肢痠痛、手腳活動不便、筋骨緊繃僵硬,可使用「羌活散」。以下是「羌活散」的製法與服用方式:

  1. 將藥材搗碎並篩過,成為散粉。
  2. 每次服用量為三錢(約等於現代的9公克)。
  3. 用中等大小的杯子(約等於240毫升)加入半杯水(約等於120毫升)。
  4. 加入三顆大棗,煮沸後轉小火熬至剩下約六分(約等於72毫升)的濃度。
  5. 去除殘渣後,不論時間,溫熱飲用即可。

羌活(一兩半),牛膝(一兩半去苗),當歸(一兩半銼微炒),防風(一兩半去蘆頭),赤芍藥(一兩半),附子(一兩炮裂去皮臍),五加皮(一兩),桂心(一兩),甘草(一兩炙微赤銼),薏苡仁(三兩)

白話文:

羌活(75克),牛膝(75克,去根鬚),當歸(75克,切片微炒),防風(75克,去蘆頭),赤芍藥(75克),附子(50克,炮製後去皮臍),五加皮(50克),桂心(50克),甘草(50克,炙至微紅切片),薏苡仁(150克)

上件藥。搗篩為散。每服四錢。以水一中盞。入生薑半分。煎至五分。去滓。不計時候溫服。

治婦人風痹。手足不隨。言語謇澀。防風散方。

白話文:

上面的藥方,研磨成粉末,每次服用四錢,用半盞水,加入生薑半片,煎煮至五分,去除藥渣,不限時間溫熱服用。

此方可以用於治療婦女風痺,手腳不聽使喚,言語含糊不清。這是防風散的藥方。

防風(一兩去蘆頭),五加皮(一兩),羌活(一兩),赤芍藥(一兩),薏苡仁(三兩),羚羊角屑(一兩),附子(一兩炮裂去皮臍),牛膝(一兩去苗),甘草(半兩炙微赤銼)

白話文:

防風(一兩,去除蘆頭) 五加皮(一兩) 羌活(一兩) 赤芍藥(一兩) 薏苡仁(三兩) 羚羊角屑(一兩) 附子(一兩,炮製後裂開,去除皮和臍) 牛膝(一兩,去掉根苗) 甘草(半兩,炙烤至微紅,切成小塊)

上件藥。搗粗羅為散。每服四錢。以水一中盞。入生薑半分。煎至六分。去滓。不計時候溫服。

治婦人風痹。手足不仁。腰膝疼痛。筋脈攣急。萆薢散方。

白話文:

治療婦女因風寒引起的四肢麻木、手腳不靈活、腰膝疼痛及筋骨緊繃等症狀,可以使用「萆薢散」。這是一個由多種中藥組成的方劑。

做法是將所有藥材搗碎研磨成粉末,每次服用量為四錢(約12克)。取中等大小的瓷杯(中盞),加入半分(約0.3克)的新鮮薑片,然後加入大約一杯(約240毫升)的熱水,用小火煮至剩下約六分(約144毫升)的水量,過濾掉薑片,於任何時間溫和地飲用即可。

萆薢(一兩),天麻(一兩),防風(三分去蘆頭),烏蛇肉(一兩酒拌炒令黃),五加皮(半兩),當歸(三分銼微炒),獨活(三分),芎藭(三分),麻黃(三分去根節),天雄(三分炮裂去皮臍)牛膝(三分去苗),蒼耳子(三分),虎脛骨(一兩塗酥炙令黃),杜仲(三分去粗皮微炙銼),仙靈脾(三分),薏苡仁(三分),酸棗仁(三分),川烏頭(半兩炮裂去皮臍)

白話文:

藥材:

  • 甘草(1兩)
  • 川烏頭(半兩,炮裂去皮臍)
  • 當歸(三分,切碎,略微炒)
  • 獨活(三分)
  • 芎藭(三分)
  • 麻黃(三分,去除根節)
  • 天雄(三分,炮裂,去除皮臍)
  • 牛膝(三分,去除幼苗)
  • 防風(三分,去除蘆頭)
  • 蒼耳子(三分)
  • 天麻(1兩)
  • 虎脛骨(1兩,塗抹酥油炙烤至金黃)
  • 五加皮(半兩)
  • 烏蛇肉(1兩,用酒拌炒至金黃)
  • 杜仲(三分,去除粗皮,略微炙烤,切碎)
  • 仙靈脾(三分)
  • 薏苡仁(三分)
  • 酸棗仁(三分)

上件藥。搗細羅為散。每服食前。以豆淋酒調下一錢。

治婦人風痹。手足頑麻。筋脈抽搐。口眼不正。言語謇澀。烏蛇散方。

白話文:

上級藥材,需研磨細碎後混合成散劑。每次服用前,用「豆淋酒」調和,每次取一錢。

這份藥方用於治療婦人的風濕病,引發的手腳麻木、筋骨抽搐、口眼歪斜及說話困難等症狀。「烏蛇散」方子即是此藥方。

烏蛇肉(一兩酒拌炒令黃),天南星(一兩炮裂),天雄(一兩炮裂去皮臍),土蜂兒(一兩微炒),乾蠍(半兩微炒),桑螵蛸(半兩微炒),赤箭(一兩),麻黃(一兩去根節),羚羊角屑(半兩)薏苡仁(一兩),酸棗仁(三分),柏子仁〔半(三)分〕,芎藭(一兩),桂心(半兩),當歸(三分銼微炒),硃砂(半兩細研水飛過),麝香(一分細研)

白話文:

**烏蛇肉:**一兩,用酒炒至金黃。

天南星: 一兩,炮裂。

天雄: 一兩,炮裂去皮臍。

土蜂兒: 一兩,微炒。

乾蠍: 半兩,微炒。

桑螵蛸: 半兩,微炒。

赤箭: 一兩。

麻黃: 一兩,去除根節。

羚羊角屑: 半兩。

薏苡仁: 一兩。

酸棗仁: 三分。

柏子仁: 半三分。

芎藭: 一兩。

桂心: 半兩。

當歸: 三分,切碎微炒。

硃砂: 半兩,研細過水飛。

麝香: 一分,研細。

上件藥。搗細羅為散。入研了藥令勻。每服食前。以溫酒調下一錢。

治婦人風痹。手足不隨。行立無力。五加皮散方。

白話文:

上件藥材,需搗碎後細羅成粉末,再與其他研磨好的藥材混合,使其均勻。在每次服用前,以溫熱的酒調和一錢的藥粉。

此方專治婦人因風邪所引起的痹症,導致手腳活動不靈便,行走站立時力氣不足。這是「五加皮散」的配方。

五加皮(一兩),萆薢(一兩),海桐皮(一兩),虎脛骨(一兩半塗酥炙令黃),牛膝(一兩去苗),防風(一兩去蘆頭),薏苡仁(一兩),鼠黏子(一兩),仙靈脾(一兩),當歸(一兩銼微炒),續斷(一兩),附子(一兩炮裂去皮臍),杜仲(一兩去粗皮微炙銼),熟乾地黃(一兩)

白話文:

  • 五加皮:1 兩
  • 萆薢:1 兩
  • 海桐皮:1 兩
  • 虎脛骨:1 兩半,用酥塗抹並烤至黃色
  • 牛膝:1 兩,除去根苗
  • 防風:1 兩,除去蘆頭
  • 薏苡仁:1 兩
  • 鼠黏子:1 兩
  • 仙靈脾:1 兩
  • 當歸:1 兩,切碎並稍微炒一下
  • 續斷:1 兩
  • 附子:1 兩,炮製後裂開,去除皮芯
  • 杜仲:1 兩,除去粗皮,稍微烤一下,然後切碎
  • 熟乾地黃:1 兩

上件藥。搗細羅為散。每服食前。以溫酒調下二錢。

治婦人中風。手足頑痹不隨。骨節痠疼。筋脈拘急。行立稍難。牛膝丸方。

白話文:

上件藥材,需研磨細碎後混合為散劑。每次服用時,應在飲食之前,以溫熱的酒調和兩錢服用。

這是一個治療婦女中風後,導致的手腳麻木不靈活、骨節痠痛、筋脈緊繃,行走站立都感到有些困難的方子。這個方子叫做「牛膝丸」。

牛膝(一兩半去苗),當歸(一兩銼微炒),防風(一兩去蘆頭),赤箭(一兩),天雄(一兩炮裂去皮臍),丹參(一兩),五加皮(一兩),杜仲(一兩),桂心(一兩),石斛(一兩去根),威靈仙(一兩半),仙靈脾(一兩),道人頭(一兩),川烏頭(一兩炮裂去皮臍),虎脛骨(一兩半塗酥炙令黃)

白話文:

牛膝(1.5兩,去除根鬚) 當歸(1兩,切片並微炒) 防風(1兩,去除蘆頭) 赤箭(1兩) 天雄(1兩,炮裂後去除皮和肚臍) 丹參(1兩) 五加皮(1兩) 杜仲(1兩) 桂心(1兩) 石斛(1兩,去除根部) 威靈仙(1.5兩) 仙靈脾(1兩) 道人頭(1兩) 川烏頭(1兩,炮裂後去除皮和肚臍) 虎脛骨(1.5兩,塗上酥油並炙烤至金黃色)

上件藥。細羅為末。煉蜜和搗三二百杵。丸如梧桐子大。每服食前。以溫酒下十五丸。漸加至二十丸。

治婦人風痹。手足不隨。關節沉重。行立無力。烏頭丸方。

白話文:

上述藥材,研磨成細末。加煉製過的蜂蜜搗杵三百到兩百下。製成如梧桐子大小的藥丸。每次在吃飯前,用溫酒送服十五顆。逐漸增加到二十顆。

川烏頭(一兩炮裂去皮臍),防風(一兩去蘆頭),天南星(一兩炮裂),天雄(一兩炮裂去皮臍),白殭蠶(一兩微炒),赤箭(一兩),牛膝(一兩去苗),萆薢(三分),烏蛇肉(一兩半酒拌炒令黃),丹參(三分),仙靈脾(一兩),石南葉(三分),柏子仁(三分),茵芋(三分),海桐皮(一兩)

白話文:

  • 川烏頭(1 兩,爆裂後去除中心)
  • 防風(1 兩,去除蘆頭)
  • 天南星(1 兩,爆裂後)
  • 天雄(1 兩,爆裂後去除中心)
  • 白殭蠶(1 兩,微炒)
  • 赤箭(1 兩)
  • 牛膝(1 兩,去除苗)
  • 萆薢(0.3 兩)
  • 烏蛇肉(1.5 兩,用酒拌炒至金黃色)
  • 丹參(0.3 兩)
  • 仙靈脾(1 兩)
  • 石南葉(0.3 兩)
  • 柏子仁(0.3 兩)
  • 茵芋(0.3 兩)
  • 海桐皮(1 兩)

上件藥。搗細羅為末。煉蜜和搗三二百杵。丸如梧桐子大。每服食前。以豆淋酒下二十丸。

治婦人風痹。手足不隨。附子丸方。

白話文:

上件藥材,要研磨成細粉,再做成粉末狀。接著,用煉製過的蜂蜜與之混合,並進行三次二百次的攪拌。最後,將混合物塑造成像梧桐籽一樣大小的丸子。在進食之前,以豆漿濾出的酒來吞下二十個這種丸子。

這是一種治療婦人風濕病的方子,能幫助她們的手腳恢復活動能力。這是附子丸的配方。

附子(一兩炮裂去皮臍),天麻(一兩),牛膝(一兩去苗),仙靈脾(一兩),川烏頭(一兩炮裂去皮臍),防風(一兩去蘆頭),虎脛骨(一兩塗酥炙令黃)

白話文:

附子(一兩,爆裂去皮臍) 天麻(一兩) 牛膝(一兩,去根) 仙靈脾(一兩) 烏頭(一兩,爆裂去皮臍) 防風(一兩,去蘆頭) 虎脛骨(一兩,塗抹酥油烤製至金黃色)

上件藥。搗細羅為末。以酒煮麵糊和丸。如梧桐子大。每服食前。以溫酒下十丸。

治婦人風痹。手足不隨。肢節急強。狗脊浸酒方。

白話文:

治療婦女風濕病,導致的手腳活動不便、肢體僵硬,可以使用以下的藥方:狗脊浸酒。

做法如下:

  1. 將所有藥材搗碎,細磨成粉末。
  2. 用酒煮麵糊,然後與粉末混合,製成大小約如梧桐子般的大丸子。
  3. 每次在餐前,用溫熱的酒服用十個這種藥丸。

這是一個專門針對女性風濕症狀的藥方,能夠緩解因風濕引起的四肢不靈活及肌肉緊繃的情況。

狗脊(二兩去毛),牛膝(五兩去苗),丹參(三兩),當歸〔一(二)兩銼微炒〕,芎藭〔一(二)兩〕桂心〔二(一)兩〕,防風(二兩去蘆頭),萆薢(二兩),仙靈脾(二兩),天蓼木(半斤),川椒(一兩去目及閉口者微炒去汗)

白話文:

取狗脊二兩,去除毛;牛膝五兩,去苗;丹參三兩;當歸一兩或二兩,切碎微炒;芎藭一兩或二兩;桂心二兩或一兩;防風二兩,去蘆頭;萆薢二兩;仙靈脾二兩;天蓼木半斤;川椒一兩,去除目及閉口者,微炒去汗。

上件藥。細銼。以生絹袋盛。用好酒二斗五升。浸經七日。每服溫飲一小盞。常令有酒氣。每取一升。即添酒一升。至五斗即住。

治婦人風痹。手足不隨。仙靈脾浸酒方。

白話文:

將上方的藥材研磨成細粉,裝入生絲布袋中。使用上好的酒二斗五升,浸泡七天。每次服用時,溫熱小酌一小杯,並保持有酒氣。每次取用一升,就添加一升酒。直到用完五斗酒為止。

仙靈脾(二兩),牛膝(二兩去苗),附子(二兩炮裂去皮臍),石南葉〔一(二)兩〕,杜仲(二兩去粗皮微炙)

上件藥。細銼。以生絹袋盛。用好酒一斗五升。浸經七日。每服溫飲一小盞。

白話文:

仙靈脾(120 克),牛膝(120 克,去除根苗),附子(120 克,炮製後去除外皮和肚臍),石南葉(120-240 克),杜仲(120 克,去除粗皮,稍微烤炙)