王懷隱、陳昭遇等

《太平聖惠方》~ 卷第六十七 (6)

回本書目錄

卷第六十七 (6)

1. 治墜損吐唾血出諸方

治從高墜下。犯傷五臟。微者唾血。甚者吐血。兼金瘡傷肉者。宜服阿膠散方。

白話文:

處理從高處墜落的情況時,會對五臟造成傷害。輕微的情況可能會引起咳血,嚴重的情況則會導致吐血。若同時有金屬異物刺傷皮肉的情況,建議服用「阿膠散」方劑。

阿膠(二兩搗碎炒令黃燥),熟乾地黃(一兩),赤芍藥(一兩),乾薑(半兩炮裂銼),當歸(一兩銼微炒),芎藭(一兩),艾葉(一兩微炒),甘草(半兩炙微赤銼)

白話文:

阿膠(二兩,搗碎後炒至金黃色) 熟乾地黃(一兩) 赤芍藥(一兩) 乾薑(半兩,炮裂後切碎) 當歸(一兩,切碎後微炒) 芎藭(一兩) 艾葉(一兩,微炒) 甘草(半兩,炙烤至微紅後切碎)

上件藥。搗粗羅為散。每服三錢。以水一中盞。煎至五分。去滓。溫服。日三四服。

治墜損傷內。或時唾血。心煩疼痛。宜服此方。

蒲黃(一兩),生地黃(四兩)

白話文:

將藥材搗碎過篩,製成藥粉,每次服用三錢,用半碗水煎煮,煮至剩下五分,去渣,溫熱服下,每天服用三到四次。此方可用於治療跌傷內傷,或伴隨吐血、心煩、疼痛的症狀。 藥方需用蒲黃一兩,生地黃四兩。

上件生地黃。入童子小便三合。爛研。絞取汁。於銀器中。入蒲黃相和。慢火煎一兩沸。分為三服。常於食前服之。

治從高墜下。傷於五臟。微者唾血。甚者吐血。及金瘡傷經。血出不止。宜服艾葉

白話文:

上面的生地黃放入三合的童子小便中,搗爛,用紗布絞取汁液。將汁液放入銀器中,與蒲黃混合。用小火煎煮一至兩次沸騰。將煎液分成三份,於飯前服用。

散方。,艾葉(三分炒),白芍藥(三分),熟乾地黃(一兩),乾薑(半兩炮裂銼),阿膠(一兩搗碎炒令黃燥),甘草(一分炙微赤銼)

白話文:

散劑配方:

  • 艾葉:3 分炒
  • 白芍藥:3 分
  • 熟乾地黃:1 兩
  • 乾薑:半兩,炮裂後切碎
  • 阿膠:1 兩,搗碎後炒至黃色乾燥
  • 甘草:1 分,炙製至微紅後切碎

上件藥。搗粗羅為散。每服五錢。以水一大盞。入竹茹一分。煎至五分。去滓。溫服。日三四服。

白話文:

上述的藥材,搗成粗末,製成藥粉。每次服用五錢。用一大杯水,加入竹茹一分(即竹茹一錢)。煮到剩五分之一的量。濾掉藥渣,取汁趁溫熱時服用。每天服用三四次。

治從高墜下。傷折踠損。內傷五臟。微者唾血。甚者吐血。宜服阿膠丸方。

白話文:

治療從高處墜落後所引起的傷害,如骨頭斷裂、扭傷、以及對內臟的傷害。輕微的情況可能會有咳血的症狀,嚴重的則可能會吐血。應服用「阿膠丸」方劑。

阿膠(二兩搗碎炒令黃燥),肉蓯蓉(一兩酒浸一宿刮去皺皮炙乾),艾葉(一兩半微炒),川椒(一兩去目及閉口者微炒去汗),白芍藥(一兩),當歸(一兩銼微炒),芎藭(一兩),延胡索(一兩),熟乾地黃(一兩),桂心(一兩),川大黃(一兩銼碎微炒),牛膝(一兩去苗),牡丹(一兩),附子(一兩炮裂去皮臍),黃耆(一兩銼)

白話文:

阿膠(2 兩,搗碎後炒成黃色並乾燥) 肉蓯蓉(1 兩,用酒浸泡一晚,颳去皺紋,炙烤乾燥) 艾葉(1.5 兩,微炒) 川椒(1 兩,去除果柄和閉口的果子,微炒去除汗液) 白芍藥(1 兩) 當歸(1 兩,切碎後微炒) 芎藭(1 兩) 延胡索(1 兩) 熟乾地黃(1 兩) 桂心(1 兩) 川大黃(1 兩,切碎後微炒) 牛膝(1 兩,去除嫩芽) 牡丹(1 兩) 附子(1 兩,炮製後破裂,去除外皮和臍部) 黃耆(1 兩,切碎)

上件藥。搗羅為末。先用酒一升。煎三五沸。將一半藥末入酒內。調如麵糊。以慢火煎令稠。入余上藥末。和搗三二百杵。丸如梧桐子大。每服。以豆淋酒下三十丸。日三四服。

白話文:

把上列的藥材搗碎成末。

先用一升酒煮滾三到五次。

將一半的藥末倒入酒中,攪拌成麵糊狀。用小火慢慢煮,直到變稠。

加入剩下的藥末,一起搗三百到二百次。

搓成像梧桐子般大小的丸子。

每次服用,用豆淋酒送服三十丸。

每天服用三四次。

2. 治被打損傷腹中有瘀血諸方

治打損瘀血在臟。攻心煩悶。牡丹散方。

白話文:

【治療因外傷導致的瘀血在內臟。針對心煩意亂的症狀。牡丹散藥方。】

牡丹(一兩半),菴䕡子(一兩半),桂心(一兩),當歸(一兩銼微炒),鬼箭羽(一兩),益州麻布(一尺燒灰),敗蒲(一兩燒灰),赤芍藥(一兩),蒲黃(半兩),川大黃(三兩銼碎微炒)

白話文:

牡丹(75克),菴䕡子(75克),桂心(50克),當歸(50克,切碎並略微炒過),鬼箭羽(50克),益州麻布(30公分,燒成灰),敗蒲(50克,燒成灰),赤芍藥(50克),蒲黃(25克),川大黃(150克,切碎並略微炒過)

上件藥。搗篩為散。每服五錢。以酒一大盞。煎至五分。入川芒硝一分。攪令勻。空心溫服。如人行三二里再服。可三服。當利出瘀積。宿血出盡永瘥。

又方。

白話文:

上述藥方,將其搗碎過篩成散劑。每次服用五錢,倒入一大杯酒中。煎煮至藥液剩餘五分之一的量。加入一分川芒硝,攪拌均勻。空腹時溫服。步行三四里後再次服用,最多可服用三次。此藥方可利出瘀血積塊。宿血排盡即可痊癒。

桃仁(一兩湯浸去皮尖雙仁),桂心(一兩),菴䕡子(一兩),川大黃(一兩銼碎微炒),荷葉蒂(三七枚)

白話文:

  • 桃仁:半斤,用熱水浸泡後去除外殼和尖頂,取出兩片仁。
  • 桂心:半斤
  • 菴䕡子:半斤
  • 川大黃:半斤,切碎後稍稍炒一下。
  • 荷葉蒂:37片

上件藥。搗篩為散。每服五錢。以水一大盞。煎至五分。入朴硝一分。攪令勻。空腹分為二服。以利下惡血為度。

白話文:

前述的藥材,搗碎過篩成粉末。每次服用五錢(約15克)。用一大碗水煎煮,直到剩下五分之一。加入朴硝一分(約3克),攪拌均勻。空腹分兩次服用,以利於下出惡血為準。

治打傷內損。腹中有瘀血。疼痛煩悶。宜服此方。

蒲黃(二兩),當歸(一兩銼微炒),桂心(一兩)

上件藥。搗細羅為散。每服。以溫酒調下二錢。日三四服。

又方。

白話文:

治療因外力傷害導致內部損傷,腹內有瘀血,引起疼痛和不適的情況,可服用以下方子。

材料:蒲黃(兩兩),當歸(一兩,微炒後研磨),桂心(一兩)。

做法:將上述藥物搗碎並細羅,製成散劑。每次服用時,用溫熱的酒調和兩錢的量,一天可服用三至四次。

另一個方子。

劉寄奴(一兩),延胡索(一兩),骨碎補(一兩)

白話文:

劉寄奴(50 克),延胡索(50 克),骨碎補(50 克)

上件藥。都搗粗羅為散。分為五服。每服。以水一小盞。童子小便一小盞。同煎至一盞。去滓。每於食前溫服。

治打損及傷墜。腹內有瘀血。䗪蟲散方。

白話文:

治療因碰撞或跌倒導致腹部有瘀血的情況,有一個古方叫做「䗪蟲散方」。這個方子的用法如下:

  1. 將所有藥材都磨成細粉,混合在一起。
  2. 將混合好的粉末分成五份,每一份為一服。
  3. 每服用一小杯水和一小杯童子尿(或使用其他適宜的尿液),一同煎煮至剩下一杯的量。
  4. 煎煮後,過濾掉渣滓。
  5. 在用餐前,將煎好的藥液溫熱後服用。

請注意,此方需由專業醫師根據患者具體情況進行診斷和開方,並在適當的指導下使用。

䗪蟲(三十枚微炒),虻蟲(十枚去翅足微炒),水蛭(十枚微炒),桂心(半兩),桃仁(五十枚湯浸去皮尖雙仁麩炒微黃),川大黃(一兩銼碎微炒)

白話文:

  • 僵蟲(30 隻,略炒)
  • 虻蟲(10 隻,去除翅膀和足,略炒)
  • 水蛭(10 隻,略炒)
  • 桂心(半兩,研磨)
  • 桃仁(50 顆,用熱水浸泡後去除外皮和尖端,雙仁微炒至微黃)
  • 川大黃(1 兩,切細微炒)

上件藥。搗粗羅為散。每服三錢。以酒水各半中盞。煎至六分。去滓。每於食前溫服。

又方。

虻蟲(一分微炒),牡丹(一兩),生乾地黃(一兩)

上件藥。搗細羅為散。每於食前。以暖酒調下二錢。

又方。

生地黃汁(三合),川大黃(一分銼碎微炒搗羅為末)

上件藥。入酒三合相和。微暖頓服之。每日空心一服。不過三日。即下惡血。

治打損。聚血腹中。不散。煩悶方。

豉〔二(三)合〕,青竹茹(一兩)

上件藥。分為二服。每服。以水一大盞。煎至五分。去滓。溫服。日三四服。

治傷損散瘀血。大黃散方。

白話文:

將藥材搗碎過篩成粉末,每次服用三錢,用酒和水各半,煮到六分,去掉藥渣,每次飯前溫服。

另外一種方法:將虻蟲微炒,牡丹和生地黃搗碎過篩成粉末,每次飯前用溫酒調服二錢。

再一種方法:將生地黃汁和川大黃(切碎微炒,搗碎過篩成粉末)混合,加入三合酒,溫熱後一次喝下,每天空腹服用一次,連續服用三天即可排出惡血。

治療打傷導致瘀血積聚腹中,不散,煩悶的方劑:將豉和青竹茹分成兩份,每次用一大碗水煎到五分,去掉藥渣,溫熱服下,每天服用三到四次。

治療外傷瘀血的方劑:將藥材搗碎過篩成粉末。

川大黃(半兩銼碎微炒),桃仁(一分湯浸去皮尖雙仁麩炒微黃),亂髮(如一雞子大用四寸布裹同燒為灰)

白話文:

川大黃(半兩,搗碎後微炒) 桃仁(一錢,用熱水浸泡後去皮尖雙仁,麩炒至微黃) 亂髮(約一顆雞蛋大小,用四寸布包好同燒為灰)

上件藥。搗細羅為散。每服。以溫酒調下二錢。日三四服。

又方。

川大黃(一兩銼碎微炒),桂心(三分),桃仁(三分湯浸去皮尖雙仁麩炒微黃)

上件藥。搗細羅為散。每服。以溫酒調下二錢。日三四服。

治被損。瘀血不散方。

上用生地黃汁一中盞。酒半盞相和。煎三五沸。食前溫服。

治因打損。腹中瘀血不散方。

白馬蹄(燒令煙盡)

上搗。細羅為散。每服。以溫酒調下二錢。日三四服。

又方。

菴䕡子(二兩)

上件藥。搗細羅為散。每服。以熱酒調下二錢。日三四服。

又方。

上用大麻根和葉。搗取汁。每服三合。

白話文:

將藥材研磨成細粉過篩。每次服用兩錢,用溫酒調服,一天服三次或四次。

另一種方法:將川大黃切碎微炒,桂心和桃仁分別用湯浸泡去皮尖後,再以麩炒至微黃,研磨成細粉過篩。每次服用兩錢,用溫酒調服,一天服三次或四次。

治療外傷瘀血的方法:取生地黃汁半碗,加入半碗酒,煎煮至沸騰三次,飯前溫服。

治療因外傷導致腹部瘀血的方法:將白馬蹄燒至無煙,研磨成細粉過篩。每次服用兩錢,用溫酒調服,一天服三次或四次。

另一種方法:將菴䕡子研磨成細粉過篩。每次服用兩錢,用熱酒調服,一天服三次或四次。

另一種方法:將大麻根和葉搗碎取汁,每次服用三合。