《太平聖惠方》~ 卷第六十六 (14)
卷第六十六 (14)
1. 治冷瘻諸方
夫冷瘻者。亦是謂得風冷久不瘥。因成瘻。膿汁不絕。故為冷瘻也。
治冷瘻瘡。及瘰癧瘻疼痛。生肌丁香膏方。
白話文:
"冷瘻"指的是長期受到風寒侵襲未能痊癒,日積月累而形成的膿瘍,其特徵是分泌出大量的膿液,因此被稱為"冷瘻"。
針對治療冷瘻、瘰癧以及相應的疼痛問題,有一個方子叫做"生肌丁香膏"。
丁香(三分),沒藥(三分),安息香(三分),麝香(一分細研),當歸(三分),乳香(三分細研),附子(三分去皮臍),白芷(三分),桂心(三分),雄雀糞(四十枚),蕪荑仁(三分),黃丹(三分微炒),麻油(一斤)
白話文:
丁香(3 克)、沒藥(3 克)、安息香(3 克)、麝香(1 克,研成細末)、當歸(3 克)、乳香(3 克,研成細末)、附子(3 克,去皮去臍)、白芷(3 克)、桂心(3 克)、雄雀糞(40 粒)、蕪荑仁(3 克)、黃丹(3 克,微炒)、麻油(500 克)
上件藥。都細銼。入油。以慢火煎。候白芷黃焦色。去滓。下黃丹。更微微煎。攪勿住手。膏成。收於不津器中。頻取貼之。
白話文:
上述中藥材都切成細粉,放入油中。用小火慢煎,直到白芷呈黃褐色。將藥渣濾掉,加入黃丹繼續稍稍煎煮,邊煎邊攪動不要停手。藥膏製作完成後,收納在密閉容器中。經常取出塗抹患處。
治冷瘻及骨疽瘡。一切癬數年不瘥者。宜用此方。
附子(一兩生用末),硫黃(半分細研),膩粉(一分)
上件藥。都研令勻。以生油調塗之甚效。
治多年冷瘻瘡。宜敷青黛散方。
青黛(一分細研),麝香(一錢細研),莨菪子(一分),䕡茹(一分)
白話文:
治療多年不癒的冷瘻、骨疽瘡和各種癬,可用附子末一兩、硫黃粉半錢、膩粉一錢,研磨均勻,以生油調和塗抹,效果顯著。治療多年冷瘻瘡,也可用青黛散,由青黛粉一錢、麝香一錢、莨菪子一錢、䕡茹一錢研磨而成。
上件藥。搗羅為末。都研令勻。用一捻。納瘡孔中。更以後雄黃膏貼之。
白話文:
把前述藥材研磨成細末,均勻混合。取一小撮,塞入傷口孔洞中。再用雄黃膏敷貼在傷口上。
治積年冷瘻。出黃水不瘥者。宜用雄黃膏方。
雄黃(半兩細研),清油(三兩),亂髮(半兩),硫黃(半兩細研),黃蠟(半兩)
上先以油煎亂髮。令焦盡。去滓。便入硫黃雄黃及黃蠟。以慢火熬攪為膏。攤帛上貼之。
治冷瘻及諸瘻瘡。丹砂膏方。
白話文:
治療多年未癒的冷瘻,流出黃水,可以用雄黃膏方。將雄黃研成細末,加入清油、亂髮、硫黃(研成細末)和黃蠟,先用油煎亂髮至焦黑,去渣後,加入雄黃、硫黃和黃蠟,以小火熬製成膏狀,塗在布上貼敷患處。
治療冷瘻和其他瘻瘡,可以用丹砂膏方。
丹砂(三分細研),川大黃(一兩),雄黃(三分細研),苦參(一兩),黃連(一兩去須),莽草(三分),䕡茹(一兩),礬石(三分細研),雌黃(三分細研)
白話文:
丹砂(研磨成細粉,三份) 四川產的大黃(一兩) 雄黃(研磨成細粉,三份) 苦參(一兩) 黃連(一兩,去除根須) 莽草(三份) 䕡茹(一兩) 礬石(研磨成細粉,三份) 雌黃(研磨成細粉,三份)
上件藥。細銼。入臘月豬脂一升二合。以慢火煎大黃等。黃焦。絞去滓。下丹砂雄黃礬石雌黃末。更煎。攪令勻。入瓷盒中盛。旋取貼之。
白話文:
將上方的藥材研成細粉。於臘月中加入一升二合的豬油。用小火將大黃等藥材煎至焦黃色。將渣滓濾出。加入研磨成粉的丹砂、雄黃、礬石和雌黃。繼續用小火煎煮,並攪拌均勻。將藥膏裝入瓷盒中。用時取適量敷貼患處。
又方。
蜣螂(三枚),麝香(一錢細研),松脂(一兩),乾蟾(一枚)
上件藥。搗羅為末。入少蜜。和捻作餅子。先淨洗瘡上貼之。以瘥為度。
又方。
皂莢(一兩),藜蘆(一兩)
上件藥。都燒為灰。細研漸漸敷之。
又方。
硃砂(一分),砒黃(一分)
上件藥。同研令細。以硬米飯和丸。如麻子大。填入瘡口內。旬日瘥。
白話文:
【又方】
屎蛻(三隻),麝香(一錢,細研後混合),松脂(一兩),乾蟾蜍(一枚)
這組藥物,先打碎混合成粉末,加入少量蜂蜜,調和後揉成小餅狀。先將傷口清潔乾淨,然後貼上此餅,直到傷口痊癒為止。
【又方】
皁角(一兩),藜蘆(一兩)
這兩種藥物,一起燒成灰,再細細研磨,逐漸敷於傷口。
【又方】
硃砂(一分),砒霜(一分)
這兩種藥物,一同研磨至細,用堅硬的米飯調和,做成丸狀,大小如麻子。將丸填入傷口內,十天後即可痊癒。
2. 治久瘻諸方
夫久瘻者。是諸瘻連滯經久不瘥。或暫瘥後復發。或移易三兩處。更相應通。故為久瘻也。
治久瘻瘡。斑蝥丸方。
白話文:
長期患有瘻病的人,指的是各種瘻病在經久不癒的情況下持續存在。也可能是在暫時痊癒後又重新發作,或者瘻病轉移到其他兩三個地方,並且相互連通,因此被稱為長期的瘻病。
治療長期存在的瘻病,有一個配方叫做「斑蝥丸」。
斑蝥(一兩以糯米拌炒米黃為度去頭翅足),伏翼糞(四兩微炒),皂莢花(一兩微炒)
白話文:
- **斑蝥:**一兩,與糯米一起炒至米黃色,去掉頭、翅、足。
- **伏翼糞:**四兩,輕微炒過。
- **皁莢花:**一兩,輕微炒過。
上件藥。搗羅為末。煉蜜和丸。如梧桐子大。先用皂莢塗酥炙微黃。搗羅為末。用半錢煎湯。每日空心。下一丸。壯者三(二)丸。其瘻根並於小便中出。
治久瘻移易三數處。皆生瘡孔者方。
白話文:
把草藥搗碎成粉末,用蜂蜜和成丸子,像梧桐樹的果實那麼大。先用皁莢塗上酥油,烤到微微發黃,然後搗碎成粉末。每天空腹服下半錢重的煎湯,再服下一丸藥丸。身體強壯的人可以服用三(二)丸。這樣瘻管的根部就會從小便中排出。
蝙蝠糞(一兩半),白殭蠶(半兩),雄蠶蛾(半兩),乳頭香(半兩),蜀茶末(半兩)
上件藥。搗細羅為散。敷瘡上。以瘥為度。
又方。
白話文:
蝙蝠糞(75 克),白殭蠶(25 克),雄蠶蛾(25 克),乳香(25 克),蜀茶粉(25 克)
烏蛇(一兩半酒浸去皮骨炙令微黃),蒺藜子(三分),曲頭棘針(半兩),馬齒莧(三分牆上者),頭髮(半兩燒灰),雄黃(一分細研),緋帛(半兩燒灰)
白話文:
烏蛇:
- 取 1.5 兩烏蛇,用酒浸泡後去掉皮和骨,烤至微黃。
蒺藜子:
- 取 3 分蒺藜子。
曲頭棘針:
- 取半兩曲頭棘針。
馬齒莧:
- 取三分牆上的馬齒莧。
頭髮:
- 取半兩頭髮,燒成灰。
雄黃:
- 取 1 分雄黃,細細研磨。
緋帛:
- 取半兩緋帛,燒成灰。
上件藥。都搗研為末。以酒調。納瘡中。看干。即更著。以瘥為度。
治積年瘻瘡。及一切惡瘡救急者。後下方。
白話文:
治療多年難愈或各種惡性創傷的方子如下:
取所有藥材,都要研磨成細末。用酒調和後,敷於傷口。等它乾了,再重新覆蓋一次。直到病情痊癒為止。
五分帛(各一寸),亂髮〔二分(兩)洗令淨〕,黃芩(一兩),紫菀(一兩洗去苗土),莨菪子(一兩),倒鉤棘刺(一兩),乳香(二兩),石鹽(一兩),黃蠟(二兩),麝香(一兩細研),黃丹(七兩),胡粉(一兩),生麻油(一升),松脂(二兩與乳香著油同搗如膏),水銀(一兩並胡粉點少水研令星盡)
白話文:
- 細布(各長約 3.3 公分)五片
- 散亂的頭髮(約 6.6 公克,洗淨)
- 黃芩(33 公克)
- 紫菀(33 公克,洗淨,去除根部泥土)
- 莨菪子(33 公克)
- 倒鉤棘刺(33 公克)
- 乳香(66 公克)
- 石鹽(33 公克)
- 黃蠟(66 公克)
- 麝香(33 公克,研磨成細粉)
- 黃丹(233 公克)
- 胡粉(33 公克)
- 生麻油(約 1 公升)
- 松脂(66 公克,與乳香混合,加入麻油中搗成膏狀)
- 水銀(33 公克,與胡粉混合,加入少量水研磨,直至發出金屬光澤)
上件藥。各搗研訖。先將酒入於鐺中。煉煙少出。即下五分帛亂髮。用武火煎發帛消盡。後下黃芩等四味。良久下松脂乳香二味。又攪。良久下麝香黃蠟。又熟攪。次下黃丹胡粉石鹽水銀。又微用火急攪。勿住手。取一碗冷水。點看。硬即收之。每用攤於故帛上貼。日二三換之。
治瘻瘡多年不瘥。出於胸前或脅肋腳脛間者。無效者。
白話文:
上述藥品,全部搗碎研磨完畢。先把酒倒入鍋中,炒至藥品微微冒煙,立即放入已經撕碎的絲帛,用大火煎煮,直到絲帛溶解不見。然後放入黃芩等四味藥材,過一段時間再放入松脂和乳香,攪拌均勻。再過一段時間放入麝香和黃蠟,持續攪拌。最後放入黃丹、胡粉、石鹽和水銀,用小火快速攪拌,不要停手。取一碗冷水,滴入藥膏中測試。如果藥膏變硬,就可以收取起來。每次使用時,將藥膏塗抹在舊絲帛上,並貼敷在患處。每天更換兩到三次。
上取江淮多年破船上泥縫脂灰。不限多少。搗羅為末。以雞子清和作團。用炭火燒令通赤。待冷。准前團燒之。如此三遍。即搗細羅成散。入麝香少許。以生油調塗。以瘥為度。年多者不過一月塗。即平復。
白話文:
收集多年來長江淮河地區破船上的泥縫脂灰,不限量。將脂灰搗碎過篩成粉末。用雞蛋白和粉末拌成團。用炭火燒至通紅。待冷卻後,按照之前的方式再次燒團三次。然後搗細過篩成散劑。加入少量麝香。用生油調和塗抹。直到痊癒為止。病症多年的情況下,塗抹不超過一個月也能恢復平整。
治久瘻。生九孔者方。
露蜂房(炙黃為末)
上以臘月豬脂和塗於瘡孔上。神效。
又方。
上取梔子燒成灰。細研。以羊髓調塗之。
白話文:
治久瘻
生九孔者方
方劑:
- 露蜂房(炙黃研末)
用法:
- 以臘月豬脂和露蜂房末塗於瘡孔上。效果神奇。
又方
方劑:
- 梔子(燒成灰,研成細末)
- 羊髓
用法:
- 以羊髓調梔子灰末塗抹於患處。