《太平聖惠方》~ 卷第六十六 (9)
卷第六十六 (9)
1. 治螻蛄瘻諸方
夫螻蛄瘻者。由食果蓏子不避有蟲。即便啖食。內傷於腸。有毒不去。變化所生也。始發之時。在於頸上。狀如蝸形。癮疹而出。其根在大腸也。
治螻蛄瘻。生於項間。腫硬疼痛。丹參散方。
白話文:
螻蛄瘻這種病,是由於吃水果和蔬菜時,不小心吃進了蟲子。蟲子隨即在體內被吞食,但它的毒性沒有排出體外,經過變化而形成的病症。剛開始發作的時候,長在脖子上,形狀像蝸牛,開始時會癢痛,而它的根源則在於大腸。
丹參(二兩),蒴藋根(二兩),甘草(半兩炙微赤銼),秦艽(一兩去苗),獨活(一兩),牛蒡子(一兩),躑躅花(半兩),川椒(半兩去目及閉口者微炒去汗),牛膝(一兩去苗)
白話文:
■ 丹參(2 兩) ■ 蒴藋根(2 兩) ■ 甘草(半兩,烤至微紅,切碎) ■ 秦艽(1 兩,去掉根部尖芽) ■ 獨活(1 兩) ■ 牛蒡子(1 兩) ■ 躑躅花(半兩) ■ 川椒(半兩,去掉果柄和閉口的部分,略微炒過以去除水分) ■ 牛膝(1 兩,去掉根部尖芽)
上件藥。搗篩為散。每服三錢。以水一中盞。煎至六分。去滓。每日空心及晚食前服之。
治螻蛄瘻。亭長散方。
白話文:
治療蟄蟲瘻的藥方,名為「亭長散」。將所有藥材搗碎篩勻,做成散劑。每次服用量約為三錢。取中等大小的杯子水一滿杯,煎煮至剩下六分水,過濾掉渣滓。每日在空腹時和晚餐前服用。
亭長(六枚去頭足翅糯米拌炒令黃色),川大黃(半兩銼碎微炒),細辛(半兩),桂心(一分),鯪鯉甲(一兩炙令黃),楓樹甲蟲糞(三指撮)
白話文:
- 亭長(6 枚,去掉頭、腳和翅膀,用糯米炒至金黃色)
- 川大黃(半兩,搗碎,小火炒一下)
- 細辛(半兩)
- 桂心(一分)
- 鯪鯉魚鱗(一兩,烤至金黃色)
- 楓樹甲蟲糞(三撮)
上件藥。搗細羅為散。每日空心。溫酒調下一錢。晚食前再服。
治螻蛄瘻。疼痛出膿水。桂心丸方。
白話文:
治療螻蛄瘻(一種疾病)所引起的疼痛和流出膿水的狀況,可以使用以下的古方桂心丸:
做法:將所有藥物研磨成細末,然後混合均勻,成為散劑。
服用方法:每日清晨空腹時,用溫熱的酒調製一錢的藥量服用;在晚餐前再服用一次。
注意:這是一個治療螻蛄瘻的古方,但請在專業醫生指導下使用,並留意個人身體狀況和可能的藥物反應。
桂心(一分),黃耆(半兩銼),礜石(煉了者一分),獨活(半兩),芎藭(一分),川大黃(半兩銼碎微炒),烏喙(半兩炮去皮臍),川椒(一百粒去目及閉口者微炒去汗),虎脛骨(半兩塗醋炙黃)
白話文:
- 桂心:1 分
- 黃耆:半兩,切成細絲
- 礜石:1 分,經過煉製
- 獨活:半兩
- 芎藭:1 分
- 川大黃:半兩,切碎,微炒
- 烏喙:半兩,烘焙後去掉皮和肚臍
- 川椒:100 粒,去掉頭尾和閉合的果實,微炒後除去汗跡
- 虎脛骨:半兩,塗抹醋後炙烤至黃色
上件藥。搗羅為末。煉蜜和丸。如綠豆大。每日空心。及晚食前。以溫漿水下二十丸。
白話文:
將上列藥材搗碎成粉,用煉過的蜂蜜調和成綠豆大小的丸劑。每天空腹時和晚飯前,用溫熱的開水服用二十丸。
治螻蛄瘻。馬齒莧膏方。
馬齒莧(陰乾半兩),臘月淳麻燭燼(半兩)
上件藥。搗羅為末。以臘月豬脂和如膏。先暖泔清洗淨。拭乾塗之。
又方。
槲葉(燒灰細研)
上以泔。別漬槲葉取汁洗瘡。拭乾。納少許灰於瘡中。
白話文:
治療螻蛄瘻的中醫古方
馬齒莧膏方
藥材:
- 馬齒莧(陰乾半兩)
- 臘月淳麻燭燼(半兩)
製法:
- 將以上藥材搗碎成粉末。
- 以臘月豬脂混合成膏狀。
- 先用溫水清洗患處,擦乾。
- 塗抹膏藥。
另一方:
藥材:
- 槲葉(燒成灰,研磨成細粉)
製法:
- 用溫水浸泡槲葉,取其汁液洗滌患處。
- 擦乾患處。
- 將少許槲葉灰粉填入瘡口。
2. 治蜂瘻諸方
夫蜂瘻者。由食飲勞倦。渴乏。多飲流水。即蜂毒不去。變化所生也。始發之時。其根在頸。癧歷三四處。但腫潰生瘡。狀如癰形。瘥而復生。其根在脾也。
治蜂瘻發於頸項。累累相連。腫痛。宜服五香散方。
白話文:
蜂毒瘡之所以產生,是因為飲食過度或勞累、口渴導致多喝生水,而這些生水沒有經過煮沸殺菌,導致蜂毒沒有被消除,在體內發生變化而產生的。
蜂毒瘡初期,病竈位於頸部,會出現三四個膿包,這些膿包會腫脹並破潰形成瘡口,形狀類似癰腫。瘡口癒合後又會復發,是因為蜂毒瘡的根本病竈在脾臟所致。
沉香,丁香,木香,薰陸香,川升麻,連翹,麝香
白話文:
沉香:一種帶有芳香的樹脂 丁香:一種開花植物,其花蕾用於香料和藥物 木香:一種植物的根莖,用於香料和藥物 薰陸香:一種樹脂,用於香料和藥物 川升麻:一種中藥材,具有升舉陽氣的作用 連翹:一種落葉灌木,其果實用於藥物 麝香:一種從雄性麝鹿腺體分泌的香料和藥物
上件藥。搗細羅為散。同研令勻。每服二錢。以水一中盞。煎至六分。每日空心。及晚食前。溫服。
治蜂瘻生於項間。三五相連。如彈子。腫赤疼痛。皂莢丸方。
白話文:
治療蜜蜂叮咬引起的項部紅腫疼痛,形狀類似小石子,連續長出三到五個的狀況,可以使用以下藥方:
【皁莢丸】方:
- 將所有藥材搗碎後細羅,再混合均勻。
- 每次服用兩錢(約6克)。
- 用中等大小的瓷杯加水,煮沸後轉小火熬至剩餘六分(約48毫升)。
- 每天在空腹時或飯前飯後溫和地服用。
皂莢(八兩四兩捶碎以新汲水二升浸一宿揉絞取汁四兩去皮以酥一兩塗炙令焦黃),牛蒡子(一兩半),蝸牛(一兩半焙乾),牽牛子(一兩半微炒)
白話文:
皁莢:
- 八兩到四兩的皁莢,敲碎後浸泡在兩升新取的冷水中一晚,揉搓後榨取四兩汁液。
- 去掉皁莢皮,用一兩酥塗抹並炙烤至焦黃。
牛蒡子:
- 一兩半
蝸牛:
- 一兩半,焙乾
牽牛子:
- 一兩半,微炒
上件藥。搗羅為末。取前皂莢汁。於銀鍋中。以慢火熬至一升以來。入藥末更熬令可丸。即丸如梧桐子大。每日空心及晚食前。以黃耆湯下二十丸。
治蜂瘻有頭。露蜂房散方。
白話文:
將上方的藥材搗碎成粉末。取出先前準備的皁莢汁,倒入銀製鍋中。用小火熬煮到藥汁剩下約一升。加入藥末並繼續熬煮,直到可以用來製成藥丸。把藥丸製成梧桐子般大小。每日空腹時和晚餐前服用,每次服用 20 顆藥丸,用黃耆湯送服。
露蜂房(一枚),鱉甲(一分),吳茱萸(一分),川椒(一分二百粒),乾薑(一分),雄黃(一分細研)
白話文:
露蜂房(一個) 鱉甲(三分之一) 吳茱萸(三分之一) 川椒(三分之一,約120顆) 乾薑(三分之一) 雄黃(三分之一,研磨成細粉)
上件藥。搗羅為末。研入雄黃。以生油調塗瘡口上。日三度用之。
治蜂瘻。赤小豆散方。
白話文:
上件藥物,搗碎後研磨成粉末,加入雄黃研勻,再用生油調和,敷於患處。每日使用三次。
治療蜜蜂蜇傷。[赤小豆散] 方式。
赤小豆(一兩炒熟),白蘞(一兩),牡蠣(一兩燒灰)
白話文:
赤小豆(1 兩炒熟)、白蘞(1 兩)、牡蠣(1 兩燒成灰)
上件藥。搗細羅為散。每服。以溫酒調下一錢。日三服。
又方。
上取鴉頭燒灰。細研敷之。
又方。
蛇蛻皮,人糞(各一分燒灰)
上件藥。研入麝香一錢,以臘月豬脂和塗之。
又方。
上以死蜣螂燒為灰細研。醋和塗之。
又方。
上以露蜂房燒灰細研。以臘月豬脂和塗之。
治蜂瘻初生。狀如桃而癢。搔之則引大如雞子。腫如覆手者。宜用此方。
上取鹽炒。以帛子裹熨之。三四日瘥。
治蜂瘻若著鼻。內外結瘤。膿血出方。
露蜂房(一兩微炙)
上件藥。搗細羅為散。每服空心。以粥飲調下一錢。
灸蜂瘻法。
上以硫黃隨多少細研。每用如豆許大。安紙上燃燭燒令汁出。著瘡口中。須臾間有氣似蜂兒出。即瘥。
白話文:
將上述藥材搗碎過篩成粉末。每次服用一錢,用溫酒調服,一天服用三次。
另有一種方法:取鴉頭燒成灰,研磨成細粉敷在患處。
又有一種方法:將蛇蛻皮和人糞各取一份,燒成灰,研磨後加入一錢麝香,再用臘月豬脂混合塗抹患處。
還有一種方法:將死蜣螂燒成灰,研磨成細粉,用醋混合塗抹患處。
再有一種方法:將露蜂房燒成灰,研磨成細粉,用臘月豬脂混合塗抹患處。
這些方法適用於蜂瘻初起,形狀像桃子,並且發癢,搔抓後會腫大如雞蛋,腫脹如覆手的情況。
另外,將鹽炒熱,用布包裹熨敷患處,三到四天即可痊癒。
如果蜂瘻長在鼻子上,內外結瘤,有膿血流出,可用以下方法:
取露蜂房一兩,微火烘烤。將上述藥材搗碎過篩成粉末,每次空腹服用一錢,用粥湯調服。
蜂瘻的灸治方法:
取硫磺適量,研磨成細粉,每次取如黃豆大小,放在紙上,用蠟燭點燃,使其汁液滴到瘡口中,片刻就會有氣體如蜂兒般冒出,即刻痊癒。