王懷隱、陳昭遇等

《太平聖惠方》~ 卷第六十六 (2)

回本書目錄

卷第六十六 (2)

1. 治瘰癧結核諸方

夫瘰癧結核腫硬者。由臟腑壅滯。風熱毒氣。攻於肝。搏於筋。脈結聚成核也。則令憎寒壯熱。項強頭痛。四肢不安。心神煩悶。其狀多生於項腋之間。或如梅李。或似珠顆相連。其浮於皮膚之中。未著肌肉。可以藥內消之。若腫硬堅盛不可消之。則以藥外化為膿及血。令其潰散即易愈也。

治心膈久積熱毒。肝氣滯留。致項生瘰癧結核。五香散方。

白話文:

瘰癧腫塊結核硬化的原因,是臟腑阻塞,風熱毒氣侵犯肝臟,停留於筋脈,脈絡結聚形成腫核。患者會感到惡寒發熱,頸部僵硬頭痛,四肢不安,心神煩躁。這種腫塊多長在頸部和腋下之間。有的像梅子李子,有的像一串珍珠相連。在皮膚表面突起,還沒深入肌肉,可以用藥物內服化解。如果腫塊過硬過結無法消解,就用外敷藥物化膿出血,讓它破潰,這樣就容易治癒了。

沉香(一兩),木香(一兩),薰陸香(一兩),麝香(一分細研),丁香(三分),羚羊角屑(三分),連翹(一兩),子芩(三分),川升麻(一兩),麥門冬(一兩去心),赤芍藥(三分),玄參(三分),當歸(三分)犀角屑(三分),甘草(三分),地骨皮(三分),川大黃(一兩銼碎微炒),黃耆(一兩銼)

白話文:

沉香(一兩) 木香(一兩) 薰陸香(一兩) 麝香(一分,研磨細緻) 丁香(三分) 羚羊角粉(三分) 連翹(一兩) 生黃芩(三分) 川升麻(一兩) 麥門冬(一兩,去除心部) 赤芍藥(三分) 玄參(三分) 當歸(三分) 犀角粉(三分) 甘草(三分) 地骨皮(三分) 川大黃(一兩,切碎並微炒) 黃耆(一兩,切碎)

上件藥。搗篩為散。入麝香研令勻。每服三錢。以水一中盞。入蘆根五寸。生薑半分。煎至六分。去滓。不計時候溫服。

治瘰癧結聚。顆塊成瘡。上攻頭項疼痛。升麻散方。

白話文:

將上述藥材搗碎過篩成細粉,加入研磨的麝香並攪拌均勻。每次服三錢,加入一中盞水、五寸蘆根和半塊生薑,煎煮至六分之三的水量,去除雜質。不限時間,溫服。

川升麻(一兩),連翹(二兩),玄參(一兩),敗醬(一兩),川大黃(二兩銼碎微炒),犀角屑(一兩),虎杖(一兩),紫葛(一兩銼),桑根白皮(一兩銼),甘草(一兩炙微赤銼),紅雪(每服一錢湯成下)

白話文:

川升麻(60 克),連翹(120 克),玄參(60 克),敗醬草(60 克),川大黃(120 克,切碎後稍微炒過),犀角屑(60 克),虎杖(60 克),紫葛(60 克,切碎),桑根白皮(60 克,切碎),甘草(60 克,炙烤至微紅後切碎),紅雪參(每次服用 6 克,在湯藥煮好後加入)

上件藥。搗篩為散。每服四錢。以水一中盞。煎至六分。去滓。不計時候溫服。

治瘰癧結核腫硬。相連如珠顆。頭項肩胛煩疼。斑蝥丸方。

白話文:

治療淋巴結核、腫塊硬實且連接在一起,形狀類似珍珠,引起頭、項、肩、背部疼痛的病症,以下是「斑蝥丸」的配方:

取藥物,研磨成粉末,每次服用四錢。用半杯水,煮至剩下約三分之一,過濾掉渣滓,不分時間段,溫服即可。

斑蝥(一分赤黑斑點者佳去頭翅足炒過令者),豬牙皂炙(一分去黑皮炙令黃),蛇蛻皮(半兩微炒)烏蛇(一兩半酒浸去皮骨炙令微黃),天南星(半兩炮裂去皮),露蜂房(半兩燒灰),川大黃(三分銼碎微炒),麝香(一分研),威靈仙(半兩)

白話文:

  • **斑蝥:**選擇紅色和黑色斑點各一半的斑蝥,去除頭、翅和足,炒過。
  • **豬牙皁:**去除黑色表皮,炙烤至金黃色。
  • **蛇蛻皮:**輕微炒製。
  • **烏蛇:**浸泡在酒中,去除皮和骨,炙烤至微黃。
  • **天南星:**蒸熟爆裂,去除表皮。
  • **露蜂房:**燒成灰。
  • **川大黃:**切碎,輕微炒製。
  • **麝香:**研磨成粉。
  • **威靈仙:**半兩。

上件藥。搗羅為末。入麝香研令勻。煉蜜和搗三二百杵。丸如梧桐子大。每於空心。以粥飲下十丸。至辰巳間。病下如蝦蟆衣及諸惡物。

治瘰癧成結顆核腫痛不散。或破為膿水不絕。烏蛇丸方。

白話文:

將上述藥材研磨成細末。加入麝香磨勻。加入蜂蜜,再研磨三百到二百下,製成像梧桐子大小的丸劑。每次在空腹時,以稀飯送下十顆丸劑。到了上午八點到十點之間,會排出像蝦蟆衣或其他有害物質。

烏蛇(三兩酒浸去皮骨炙令微黃),犀角屑(三分),連翹(一兩),玄參(三分),昆布(三分洗去鹹味),牛蒡子(一兩微炒),川大黃(一兩銼碎微炒),黃耆(一兩銼),漏蘆(一兩),甘草(三分炙微赤銼),枳殼(三分麩炒微黃去瓤),大麻仁(三分),郁李仁(三分湯浸去皮微炒),斑蝥(一分以糯米拌炒米微黃去翅足)

白話文:

**烏蛇:**三兩,以酒浸泡,去除皮和骨,炙烤至微黃。

犀角屑: 三分。

連翹: 一兩。

玄參: 三分。

昆布: 三分,去除鹹味。

牛蒡子: 一兩,微炒。

川大黃: 一兩,切碎後微炒。

黃耆: 一兩,切碎。

漏蘆: 一兩。

甘草: 三分,炙烤至微赤後切碎。

枳殼: 三分,炒至微黃後去除瓤。

大麻仁: 三分。

郁李仁: 三分,用湯浸泡後去除皮,微炒。

斑蝥: 一分,用糯米拌炒至微黃,去除翅膀和腳。

上件藥。搗羅為末。煉蜜和搗三五百杵。丸如梧桐子大。每服。不計時候。以清粥飲下二十丸。

治瘰癧結核腫硬。螺子丸方。

白話文:

【使用此藥物。將其研磨成粉末。然後用煉製過的蜂蜜調和,並用杵臼混合三五百次。製成的丸子大小類似梧桐籽。每次服用時,無需特定時間,只需用清水稀飯送服二十個丸子。

螺子丸方,專治淋巴結核的腫塊。】

小螺子(一十八枚去尖微炒),斑蝥(二十一枚去頭足炒令黃色),雀兒糞(六十三枚白色者微炒),麝香(一錢細研)

白話文:

小螺子(18個,去除尖端微炒) 斑蝥(21個,去除頭足炒至金黃色) 雀糞(63個,白色微炒) 麝香(1錢,研磨成粉)

上件藥。先搗羅前三味為末。入麝香研令勻。以好豉一合。爛搗研。和丸如綠豆大。每日空腹。以蔥茶下五丸。

治瘰癧結核。腫硬疼痛方。

斑蝥(十四枚去頭足翅翎糯米拌炒令米黃),雄鼠(二七枚微炒)

白話文:

藥方:

先將前三味藥羅勒、虻蟲、麝香搗碎成粉末。加入麝香,研磨均勻。取一合好豆豉,搗爛研細。將三者混合,搓成綠豆大小的丸子。

使用方法:

每天空腹,用蔥茶送服五粒丸子。

上件藥。同研令極細。入膩粉二錢。更研千遍。以綠豆麵入新汲水。和丸如綠豆大。每服空心。以麝香酒下三丸。覺腹內痛。便以硝石末一錢。用酒一小盞。煎一沸。溫溫服投之。約一炊久。大小便有如雀卵汁一合以來。下者。是效。宜服後藥補之。

補藥。雄黃丸方。

白話文:

將上方的藥材研磨成極細的粉末,再加入兩錢的膩粉,繼續研磨一千次。用綠豆麵和新汲來的水,搓揉成綠豆大小的丸子。

每次空腹時,用麝香酒送服三丸。如果感到腹中疼痛,立即服用一錢硝石末,用水一盞煎成沸騰,趁溫熱服下。

大約過一個時辰,大小便會排出如雀卵汁一樣的物質,數量約為一合。如果出現這種現象,表示藥物生效。服藥後應服用後續補藥進行調理。

雄黃(一分細研),硃砂(一分細研),麝香(一分細研),細辛(半兩),人參(半兩去蘆頭)

白話文:

雄黃(一份,研磨成細粉) 硃砂 (一份,研磨成細粉) 麝香 (一份,研磨成細粉) 細辛 (半兩) 人蔘 (半兩,去掉鬚根)

上件藥。搗羅為末。入研了藥令勻。煉蜜和丸如綠豆大。每於食前以溫酒下三丸。

治瘰癧結核腫痛。令內消。硃砂丸方。

硃砂(一分細研),膩粉(一分),粉霜(一分細研)

白話文:

【使用此藥方。將其研磨成粉末。加入研磨好的藥材使其均勻。然後用煉製的蜂蜜調和成大小如綠豆般的丸狀。每於進食前,以溫熱的酒服用三顆。

【治療淋巴結核引起的腫痛,促使其自然消退。硃砂丸方】

硃砂(一分,細研),膩粉(一分),粉霜(一分,細研)】

上件藥。同研令勻。用雞子白和丸如梧桐子大。每於五更初。煎蔥湯下三丸。良久當利。如未利再服之。

治瘰癧結核不散方。

白話文:

將上述藥材研磨均勻。用雞蛋清將藥材揉成梧桐子大小的丸子。每於凌晨五點服用,用蔥湯送服三丸。過一段時間後會有通便效果。若未通便,可再次服用。

雄鼠糞(一兩小者是),皂莢針(一兩銼炒黃),槲白皮(十兩水八升煎取三升)

白話文:

  • 雄性老鼠糞(一兩,較小的為佳)
  • 皁莢刺(一兩,切碎後炒至金黃色)
  • 槲白皮(十兩,加入八升水煎煮,取三升)

上件藥。搗羅為末。每服用藥一錢。至五更初暖藥汁一小盞調服。服後便臥。良久當有大吐。如未吐更進一服。至日出吐病如小蝦蟆相似。吐盡為效。與溫粥食之。

又方。

白話文:

將上方的藥材搗碎成粉末。每次服用一錢重的藥末,在凌晨五點初溫服一小杯藥汁。服下後立即臥牀休息。過一會兒就會有劇烈的嘔吐,如果未嘔吐可再服一劑。到日出時會吐出像小蛤蟆一樣的病物。吐盡後即為見效。服用後再食用溫熱的稀飯。

膩粉(一錢),精羊肉(二兩細切),乾薑(一錢),凌霄花(取白者一兩微炒)

白話文:

滑石粉(一錢) 精瘦羊肉(二兩,切細) 乾薑(一錢) 凌霄花(取白色的,一兩,微炒)

上件藥二味。搗羅為散。入膩粉都拌肉。以濕紙裹三五重。火煨熟。取出一服吃了。以溫酒下之。仍含生薑一片子。恐吐。日沒時服。至二更取下惡物。五日一服。不過三服效。

治瘰癧及一切風氣結核。堅硬疼痛。琥珀膏方。

白話文:

上述藥材兩味,搗碎成粉。加入麵粉,混入肉中。用濕紙包三到五層,蒸熟。取出服用一包。用溫酒送服。再含一塊生薑,以防嘔吐。晚上日落時服用。等到半夜,取出體內廢物。五天服用一次,最多三次見效。

琥珀(一兩細研),丁香(三分),木香(三分),桂心(半兩),硃砂(半兩細研),木鱉子(半兩去殼),當歸(半),白芷(半),防風(半兩去蘆頭),木通(半兩),垂柳枝(三兩),松脂(二兩),黃丹(七兩)油(一斤二兩)

白話文:

琥珀(一兩,研成細粉) 丁香(三分) 木香(三分) 桂心(半兩) 硃砂(半兩,研成細粉) 木鱉子(半兩,去殼) 當歸(半兩) 白芷(半兩) 防風(半兩,去除根須) 木通(半兩) 垂柳枝(三兩) 松脂(二兩) 黃丹(七兩) 油(一斤二兩)

上件藥。先用琥珀丁香木香桂心硃砂五味。搗羅細研為末。其木鱉子已下六味。並細銼以油浸一宿。於淨鐺內以慢火煎。候白芷焦黃色漉出。次下松脂令消。綿濾過澄油清。卻安鐺內慢火熬。下黃丹。以柳木篦不住手攪。令色黑滴於水碗內。捻看硬軟得所。入琥珀等末攪令勻。須於瓷盒中。每使時。看大小火畔熁。以紙上勻攤貼之。每日兩度換之。

治瘰癧結核。根源深固。腫硬疼痛。宜服白蘞散方。

白話文:

上頭提到的藥方:

先用琥珀、丁香、木香、桂心、硃砂,一共五味藥。將它們搗碎、研磨成粉末。然後再用木鱉子等六味藥,將它們切碎,用油浸泡一晚。之後將它們放入乾淨的鍋內,用小火煎煮。等到白芷煎成焦黃色,將白芷濾出。

接著放入松脂,讓它融化。用棉花過濾,將澄清的油液倒出。將油液重新放入鍋內,用小火加熱。加入黃丹,用柳木篦不停攪拌。直到顏色變黑,滴在水碗裡,捻起來看看軟硬度是否合適。

放入琥珀等藥粉末,攪拌均勻。把藥膏裝在瓷器盒子裡。每次使用時,根據傷口的嚴重程度,用紙將藥膏攤開貼敷。每天換藥兩次。

白蘞(三分),黃連(三分去須),川大黃(三分),黃芩(三分),莽草(三分),赤石脂(三分),赤芍藥(三分)

白話文:

白蘞(0.6 克)、黃連(0.6 克,去除根鬚)、川大黃(0.6 克)、黃芩(0.6 克)、莽草(0.6 克)、赤石脂(0.6 克)、赤芍藥(0.6 克)

上件藥。搗羅為末。以雞子白旋調塗於故帛上貼之。燥即易之。

治瘰癧結核。外貼令自出方。

白話文:

治療淋巴結腫大,取以下藥物,研磨成粉末。用雞蛋清調和後,敷在舊布上,貼在患處。待乾後更換新的。

膩粉(一分),粉霜(一分),斑蝥(一分),砒霜(一分),燕子糞(一分微炒)

白話文:

滑石粉(一份) 滑石膏粉(一份) 斑蝥(一份) 砒霜(一份) 燕子糞(炒過,一份)

上件藥。都研令細。用臘月脂調勻。每用一小豆大。安在癧子上。用面胡紙封定。至六七日。有膿水下。至半月日自出。速用生肌膏貼之。

白話文:

以上藥材都研磨成細末,用臘月的豬油調勻。每次取一小豆大小的量,敷在瘡口上。用麵糊紙封住,大約六七天後,會有膿水流出。半個月後,瘡口會自動脫落。這時應立即使用生肌膏貼敷。

治瘰癧結核疼痛。堅硬如石。宜用此方。

蒜(三枚搗如泥),麝香(一分細研)

上件藥。同研令勻。塗於布上貼之。一日兩易合為妙。

又方。

白話文:

【治療淋巴結腫大伴隨疼痛。狀如堅硬的石塊,適合使用此方。】

大蒜(三顆壓成泥),麝香(一分細研)

這兩種藥物混合均勻後,敷在布上貼在患處。一天更換兩次,效果更佳。

【另外一個方子。】

麝香(一錢細研),鯽魚(二十枚長一寸者去腸肚了每枚魚兒腸內入和皮巴豆一枚)

白話文:

麝香(磨成細粉,一錢) 鯽魚(二十條,長一寸的,去除內臟,每個魚肚裡放入一顆巴豆)

上件藥。瓶子中以泥封。漸漸燒令通赤。候冷取出。入麝香同細研為散。每日空心。溫酒調下半錢。良久。以熱酒投之。遂下惡物。每日常服。下盡惡物。其病內消。

又方。

膩粉(半兩),雞子(二枚取白用之)

白話文:

將上述藥物放入瓶子中,用泥土封口。然後逐漸加熱,讓瓶子通體發紅。待瓶子冷卻後取出,加入麝香研磨成粉末。每天空腹時,用溫酒服用半錢的粉末。過段時間後,再倒入熱酒,將體內的髒東西排出。每天堅持服用,直到將體內的髒東西排盡,內部病症自然會消退。

上件藥。調和稀麵糊。以慢火炒之。用火箸急攪。勿令黏著銚子。候焦黑色即住。入上好硃砂半兩。同細研如面。大人即於五更以粥飲調下一錢。良久腹痛。便瀉出病根。如棗核之類。便瘥。小兒十五以下。只可服半錢。

白話文:

用上列藥材,加入稀麵糊中調勻。用小火慢慢炒,並用筷子快速攪拌。不要讓藥物粘在鍋底。等炒到焦黑色就停止。加入半兩上等硃砂,一起研磨成細粉。成年人於凌晨五點左右服用,用稀粥送服一錢。過一段時間後會腹痛,隨後會瀉出類似棗核的東西。瀉出後即表示痊癒。兒童(15 歲以下)只服用半錢即可。

治瘰癧。發腫而堅結成核。宜用貼熁方。

莽草(一兩)

上搗羅為末。以雞子白和塗於帛上貼之。一日二易。

治瘰癧。項上生累累如梅李。宜速消之方。

海藻(一斤)

上用酒五升。浸數日。少少飲之。

治瘰癧結核。令內消方。

上取蛔蟲隨多少。微炒。搗羅為末。煉蜜和丸。如梧桐子大。每於空心。以溫酒下三丸。

治瘰癧無問有頭無頭。宜用此貼方。

大蜘蛛(五枚曬乾)

上件藥。細研。以酥調如面脂。每日兩度貼之。

治瘰癧結核。宜用此灸法。

巴豆(一枚去皮心),艾葉(一雞子大)

上件藥相和。爛搗擘碎曝乾。捻作炷。灸癧子上三壯。即止。

治瘰癧結核灸。葶藶餅子法。

葶藶子(二合),豉(半斤湯浸令軟)

上件藥。都搗熟。捻作餅子如錢厚。安在癧子上。以艾炷如小指大。炙餅上。五日一度。灸七壯。

治瘰癧結核腫硬。宜灸商陸餅子法。

商陸(三兩)

上件藥。搗令爛。捻作餅子如錢大。安置癧子上。以艾灸餅子上令熱干住。灸三十壯瘥。

治瘰癧結核。宜灸莨菪根法。

莨菪根(一兩粗者)

上件藥。切厚約三四分。安癧子上。緊作艾炷之。熱徹。則易五六炷頻頻灸。當即減退矣。

治瘰癧在項上。內結成顆塊。及觸處。但有結凝。宜急灸法。

獨頭蒜(一顆)

白話文:

治療瘰癧,患處腫脹且堅硬成結,宜用貼熁方。將莽草搗碎成粉末,用雞蛋清調和,塗在布上貼在患處,一天換兩次。

治療瘰癧,頸部生出許多像梅子李子一樣的疙瘩,宜速消之方。將海藻浸泡在五升酒中,浸泡數日,少量飲用。

治療瘰癧結核,宜用內消方。取適量蛔蟲,微炒後搗碎成粉末,用煉蜜和成丸子,如梧桐子大小。空腹時用溫酒送服,每次三丸。

治療瘰癧,不論有無頭部,宜用此貼方。將五枚曬乾的大蜘蛛研磨成細粉,用酥油調和成膏狀,每天貼兩次。

治療瘰癧結核,宜用此灸法。將巴豆去皮心,與一雞子大的艾葉混合,搗爛後曝晒乾燥,捻成艾炷,灸患處三次即可。

治療瘰癧結核腫硬,宜灸葶藶餅子法。將葶藶子與浸軟的豉一起搗熟,捻成錢幣大小的餅子,貼在患處,用如小指般粗的艾炷灸餅子,五天一次,灸七次。

治療瘰癧結核腫硬,宜灸商陸餅子法。將商陸搗爛成泥,捻成錢幣大小的餅子,貼在患處,用艾灸餅子直至熱透,灸三十次即可。

治療瘰癧結核,宜灸莨菪根法。將一兩粗的莨菪根切成約三四分的厚片,貼在患處,緊緊地用艾炷灸之,熱透後再換五六次艾炷,頻頻灸之,患處就會很快減退。

治療瘰癧位於頸部,內部結成顆粒狀,觸摸時只有結塊,宜用急灸法。取一顆獨頭蒜,

上件藥。截兩頭留心。大作艾炷。稱蒜大小。貼瀝子上灸之。勿令破肉。但取熱而已。七壯。易蒜。日日灸之。取消為度。

白話文:

上述藥物,將其兩端剪掉,保留中間部分。做成像蒜頭一樣大小的艾柱。把它貼在瀝子上點燃施灸。不要灸到破肉,只要感覺到熱度就可以了。每處施灸七壯,換上新的艾柱。每天施灸一次,直到症狀消失為止。