《太平聖惠方》~ 卷第六十五 (6)
卷第六十五 (6)
1. 治一切惡瘡諸方
夫諸瘡生身體者。皆是體虛受於風熱。風熱與血氣相搏。故發瘡也。風熱夾濕毒之氣者。則瘡癢痛焮腫。而瘡多汁。身體壯熱。謂之惡瘡也。
治一切惡瘡。烏金散方。
白話文:
夫諸瘡出現在身上的,都是因為身體虛弱,遭受了風熱。風熱和血氣交戰,所以長了瘡。風熱夾雜濕毒之氣,那麼瘡就會發癢疼痛,紅腫,而且瘡裡有大量汁液。身體發熱,叫做惡瘡。
附子,蛇蛻皮,乾薑,故紙(多年者),黃丹,川大黃,重臺,藜蘆,檳榔,舊綿絮,亂髮,胡粉,蓼葉,榆皮,楸皮(以上各一兩)
白話文:
附子、蛇蛻、乾薑、陳年宣紙、黃丹、大黃、重臺、藜蘆、檳榔、舊棉絮、亂髮、滑石粉、蓼葉、榆皮、楸皮(各 50 克)
上件藥。並細銼。入瓷瓶中固濟。燒令熟。取出搗羅為末。入麝香龍腦各一分。更於乳缽中細研。先以甘草一兩。槌蔥白七莖。白礬半兩。以水二升。煎取一升。看冷暖。淨洗瘡後。干貼日再貼之。
治一切惡瘡。宜塗疊螵蛸散方。
白話文:
上述藥物,全部細細研磨。放入瓷瓶中密封。用火烤熟。取出搗碎成末。加入麝香和龍腦,各一錢。再於乳缽中研磨至細膩。先用甘草一兩、搗碎的蔥白七根、白礬半兩,和兩升水煎煮,取一升藥液。等其冷暖適宜後,將患處傷口清洗乾淨。將藥末乾貼於傷口上,每天更換一次。
桑螵蛸(半兩),地龍(半兩),乳香(半兩),麝香(一分細研),黃丹(半兩),黃柏(半兩銼),粳米粉(一分),膩粉(一分)
白話文:
桑螵蛸(30克),地龍(30克),乳香(30克),麝香(1.5克研細),黃丹(30克),黃柏(30克切碎),粳米粉(15克),膩粉(15克)
上件藥。搗羅都研為散。每用。以不食井水。和沙糖調藥少許塗之。
又方。
蔞蔥(一斤和須葉細切曬乾以慢火炒令黃色),臭黃(一兩細研),麝香(半兩細研)
上件藥。都細研為散。先以熱鹽漿水洗瘡。拭乾。以生油調貼。逐日換之。
治一切惡瘡及瘻瘡等方。
蛇床子末,硫黃,膩粉(各等分)
白話文:
上述藥材,搗碎研磨成粉末。每次使用時,不要用井水,而是用白糖調和少許藥粉塗抹患處。
另一方劑:
蔞蔥(一斤,連鬚葉切碎,曬乾後用慢火炒至黃色),臭黃(一兩,研磨成細粉),麝香(半兩,研磨成細粉)。
上述藥材,全部研磨成細粉。先用熱鹽水清洗患處,擦乾後,用生油調和藥粉貼敷,每天更換一次。
治療各種惡瘡和瘻瘡的方劑:
蛇床子末、硫黃、膩粉(各等分)。
上件藥。合研為散。以生麻油調如糊。以鹽湯淨洗瘡。拭乾。即先以口脂塗之。然後敷藥。不過三五度瘥。
治惡瘡疼痛不可忍。宜敷黃連散方。
白話文:
把這些藥材研磨成粉末。用生麻油調成膏狀。用鹽水清洗傷口。擦乾。先用口紅塗抹傷口。然後敷上藥膏。敷藥次數不超過三到五次就能痊癒。
黃連(一兩去須),檳榔(一兩),母丁香(半分),麝香(半錢細研)
白話文:
黃連(一兩,去掉須根),檳榔(一兩),母丁香(半錢),麝香(半錢,研磨至細粉)
上件藥。搗細羅為散。入麝香研令勻。先用鹽漿水洗。候乾以藥摻之。
治一切惡瘡不瘥者。宜敷鹿角散方。
白話文:
治療所有未痊癒的惡性創傷,可以使用「鹿角散」方程式。首先,準備所需的藥材,並將其研磨成細末。接著,加入麝香並確保混合均勻。在使用之前,應先用鹽漿水清洗患處,待乾後再將藥粉塗抹於其上。
鹿角(一兩燒灰),膩粉(半兩),百合(半兩生研),木槿花(一兩)
白話文:
鹿角(燒成灰,一兩) 膩粉(半兩) 百合(生研,半兩) 木槿花(一兩)
上件藥。搗細羅為散。入膩粉百合生油。調塗。日再用之。
治諸惡瘡。烏膏方。
白話文:
治療各種惡性傷口,使用以下藥物。將藥物研磨細後混合為粉末,加入適量的膩粉、百合和生油,調和後敷於患處。每日可使用兩次。
這是烏膏的配方。
雄黃(半兩細研),雌黃(半兩細研),芎藭(半兩銼),川升麻(半兩),杏仁(二十枚湯浸去皮尖雙仁),胡粉(一分),巴豆(二十枚去皮心),松脂(如雞子大),黃柏(半兩銼),烏頭(半兩銼)亂髮(如雞子大),黃連(半兩去須銼),水銀(半兩與胡粉入少水同研星盡),蠟(一兩),竹灰(半兩)
白話文:
雄黃(半兩,研磨成細粉) 雌黃(半兩,研磨成細粉) 川芎(半兩,切片) 川升麻(半兩) 杏仁(20枚,用熱水浸泡後去皮和尖端,取雙仁) 胡粉(一分) 巴豆(20枚,去皮和豆心) 松脂(一雞蛋大小) 黃柏(半兩,切片) 烏頭(半兩,切片) 亂髮(一雞蛋大小) 黃連(半兩,去須,切片) 水銀(半兩,與胡粉放入少量水中,研磨至完全溶解) 蠟(一兩) 竹灰(半兩)
上件藥。以酒一盞。拌一時久。安鐺於火上。先取煉了豬膏三升。急煎發令消。下諸藥。以文火煎攪。候杏仁黃黑色。以綿濾去滓。入研了真珠末二錢。雄黃胡粉等。攪令相得。收瓷盒中。每日二三上塗之。
又方。
白話文:
把以上藥材製成藥膏。用一盞酒拌和一會兒,放在鍋裡加熱。先準備三升煉好的豬油,趁熱將藥材倒入,用文火慢慢翻炒。等杏仁變為黃黑色,用紗布過濾去掉渣滓。加入研磨好的真珠末二錢,以及雄黃、胡粉等。攪拌均勻。收在瓷盒中。每天塗抹二到三次。
皂莢(五挺銼),蜣螂(五枚去頭足),砒霜(半分細研),密陀僧(一兩細研),乳香(一兩細研)
白話文:
現代中文:
- 皁莢(5 兩,切成小塊)
- 蜣螂(5 隻,去除頭和腳)
- 砒霜(0.5 兩,研磨成粉)
- 密陀僧(1 兩,研磨成粉)
- 乳香(1 兩,研磨成粉)
上件藥。先以醋一升於鐺中。慢火煎皂莢蜣螂十餘沸。濾去滓。入諸藥煎成膏。置於瓷盒中。每攤在故帛上貼之。
白話文:
使用上述藥材。首先在鍋中加入一升醋。用小火慢煎皁莢和蜣螂十多次。過濾渣滓。加入其他藥材一起煎熬成膏狀。將膏狀物放入瓷盒中。每次攤在破布上,然後貼敷。
治一切惡瘡。及沙蝨水弩甲疽。並皆治方。
蜣螂(一枚端午日收者佳)
上件藥。搗羅為末。以油調敷之。
又方。
藜蘆(一兩去蘆頭燒灰),虎頭骨(一兩燒灰)
上件藥。合研令細。以臘月豬脂調塗。日再塗之。
治惡瘡黃水出流。痛不止方。
上燒故鞍屜氈灰。細研。和臘月豬脂調塗之。
又方。
上取豉三合。炒令黃色。搗羅為末。用豬脂調塗之。
又方。
上取栝蔞一枚。燒為灰細研。每用。摻在瘡上。
又方。
上取蜣螂二枚。取腸肚。安在紙中心。四面以醋麵糊。貼於瘡上。
治卒得惡瘡方。
上用蒼耳桃皮等分。細搗作屑。日二三度拓瘡上。
治惡瘡腫痛方。
白話文:
治療各種惡瘡,包括沙蝨、水弩甲疽,都有方法。
將蜣螂(最好是端午節當天收取的)搗碎成粉末,用油調和敷在患處。
另外,將藜蘆(去頭燒成灰,一兩)和虎頭骨(燒成灰,一兩)研磨成細粉,用臘月豬油調和塗抹,每天塗兩次。
治療惡瘡流黃水,疼痛難忍,可以用燒過的舊鞍屜氈灰研成細粉,用臘月豬油調和塗抹。
另外,也可以用炒至黃色的豆豉,搗碎成粉末,用豬油調和塗抹。
還可以將栝蔞燒成灰,研成細粉,每次取適量撒在患處。
也可以將蜣螂的腸肚取出,放在紙的中央,四周用醋麵糊封住,貼在患處。
治療突然發生的惡瘡,可以用蒼耳和桃皮等量,搗碎成粉末,每天塗抹兩到三次。
治療惡瘡腫痛,可以……
上用白芨以水煮取汁。洗瘡訖。塗後膏。膏用桑葉。取東向者作末。臘月豬膏和塗之。
又方。
上燒篇竹灰。細研。以豬脂調塗之。
又方。
白話文:
用白芨水煮,取其汁液。把傷口清洗乾淨。洗淨後,塗上藥膏。藥膏用桑葉製成。採摘朝東生長的桑葉,研磨成粉末。在臘月裡,將豬油和粉末混合製成藥膏。
上羊糞乾麻根等分。燒煙斷。細研。以豬膏和塗之。日三五上。若瘡有汁者。乾摻之。以瘥為度。
白話文:
把上羊糞和乾麻根等量份量,燒成煙狀後熄火。將燒成的灰細磨成粉,用豬油調和成膏狀。每天早晚塗抹於患處三到五次。如果傷口有膿液,則直接撒上藥粉。以此為標準,直至傷口癒合痊癒。
又方。
上燒猳豬糞。入油研塗之。
又方。
上燒莨菪子末敷之。
又方。
上燒苦瓠子末敷之。
白話文:
「又有方劑。
取燒烤後的野豬糞,加入油中研磨,然後塗抹使用。
又有方劑。
取燒烤後的莨菪種子粉末,敷在患處。
又有方劑。
取燒烤後的苦瓠子粉末,敷在患處。」