《太平聖惠方》~ 卷第六十五 (2)
卷第六十五 (2)
1. 治濕癬諸方
夫濕癬者。亦有稜廓。如蟲行。浸淫赤濕癢。搔之多汁成瘡。是其風毒氣攻注。故為濕癬也。其里亦有蟲生。
治濕癬癢痛不可忍。硫黃散方。
硫黃(半兩),斑蝥(半兩去翅足),龍腦〔一兩(錢)〕,膩粉(一分)
上件藥。都細研如粉。用面脂調如泥。癢痛時。抓破後。以藥揩之。
又方。
白話文:
濕癬的症狀,通常有明顯的邊界,像是蟲子爬過一樣,皮膚浸潤潮濕、發紅、癢,抓撓後會流出很多汁液,並形成潰瘍。這是因為風毒之氣侵襲導致的,所以叫做濕癬。而且濕癬裡面可能還會長蟲。
治療濕癬瘙癢疼痛難忍,可以使用硫黃散方。
藥材包括硫黃半兩、斑蝥去翅足半兩、龍腦一兩、膩粉一分。
將以上藥材全部研磨成細粉,用面脂調成泥狀。瘙癢疼痛時,抓破患處後,用藥膏塗抹即可。
另外還有一個方子。
烏梅(十四枚用肉),大蒜(十四枚去皮),梁上塵(三合),鹽(三合)
白話文:
烏梅(14枚,取果肉) 大蒜(14枚,去皮) 樑上灰(3合) 鹽(3合)
上件藥相和熟搗。以釅醋一升。浸一宿。塗於癬上。即瘥。
治癬濕癢不可忍。黃連散方。
白話文:
治療難以忍受的癬和濕疹,有個方法如下:取一種藥物,與其他藥物混合後,熟練地研磨。然後用一升的陳年醋浸泡過夜。第二天,將此混合液塗抹在患處,即可見效。
【黃連散方】 治療難以忍受的癬和濕疹,使用黃連散方。
黃連(一兩去須),胡粉(一兩細研),黃柏(一兩銼),雄黃(半兩細研)
白話文:
黃連(一兩,去除鬚根),胡粉(一兩,細緻研磨),黃柏(一兩,切碎),雄黃(半兩,細緻研磨)
上件藥。搗細羅為散。都研令勻。先以溫漿水洗瘡。然後取藥敷之。不過三四度瘥。
白話文:
把藥材研磨成細粉。研磨均勻後,先用溫熱的水清洗傷口。然後取藥粉敷在傷口上。只需要敷三到四次傷口就會癒合。
又方。
螺殼(一兩),亂髮灰(半兩),龍膽(半兩),胡粉(半兩研)
上件藥。搗細羅為散。研入胡粉令勻。以油澱和塗之。
又方。,水銀(二兩),黃連(二兩去須搗末),胡粉(二兩)
上件藥。以煉了臘月豬脂半斤。都研。候水銀星盡。便以溫漿水洗瘡。然後塗之。
又方。
白話文:
另外一個方法是用一兩螺殼、半兩亂髮灰、半兩龍膽、半兩研磨好的胡粉,將這些藥材搗碎過篩成粉末,再將胡粉研磨均勻,加入油澱混合後塗抹患處。
另一個方法是用二兩水銀、二兩去須搗碎的黃連、二兩胡粉,將這些藥材和半斤煉好的臘月豬脂一起研磨,直到水銀星消失,再用溫漿水洗淨患處後塗抹。
還有一個方法是…
羊蹄根(一兩),黃連〔一兩半去須(一兩)〕,蛇床子(半兩)
白話文:
羊蹄根(40克),黃連(60克,去掉須毛),蛇牀子(20克)
上件藥。搗羅為末。用臘月豬脂。調如稀餳。塗之。
又方。
膩粉(一兩)
上以米醋調塗之。
又方。
鯽魚(一枚可長五寸者淨拭不去鱗)
白話文:
【上方藥方】
將藥物研磨成粉末。使用臘月豬油,調和成適度稠厚的糊狀,塗抹在患處。
【第二個方子】
膩粉(一兩)
以上將膩粉與米醋調和後塗抹在患處。
【第三個方子】
鯽魚(一條長度可達五寸,清洗乾淨,不剝去鱗片)
上用硫黃末一分。從魚口中送入腹內。用淨磚一口。安魚在上。以炭火周迴熁之。翻轉令魚黃焦。碾羅為末。入膩粉三錢。同研令勻。以生麻油調塗之。
又方。
羊蹄跟(半斤)
白話文:
上端使用一分硫黃末,從魚嘴放入魚腹內。用乾淨的磚頭一口,將魚放在上面。用炭火在魚的周圍燒烤,並翻轉魚,直到魚肉變黃焦黃。將烤焦的魚肉磨成細末。加入三錢膩粉一起研磨均勻。用生麻油調和,塗抹在患處。
上件藥。日未出時採取。須獨莖無枝撥者。淨洗細切。搗令極爛。入羊乳相和得所。著少鹽拌和令勻。於日中曝兩食久。以塗之。
白話文:
上面提到的藥材,需要在太陽還沒出來時採集。需要注意的是,選擇沒有分枝的獨根。將藥材清洗乾淨後切細。搗爛成漿。加入羊乳攪拌均勻後,加入少許鹽拌勻。在太陽正中的時候曬兩頓飯的時間。然後就可以用來塗抹患處了。
又方。
上取楮葉半斤。細切搗令極爛。敷於癬上。無不瘥者。
治濕癬搔之有黃汁者。宜敷蘆薈散方。
蘆薈(半兩),甘草(半兩)
上件藥。搗羅為末。先用漿水洗癬上訖。用帛裛干。便以藥敷之。日三五上瘥。
白話文:
另一個方法:取構樹葉半斤,切碎搗爛,敷在癬上,沒有不痊癒的。
治療濕癬,搔癢有黃色汁液者,宜敷蘆薈散。
蘆薈半兩,甘草半兩。
將以上藥材搗碎過篩成粉末。先用漿水洗癬患處,用布擦乾,然後將藥粉敷在上面,每天敷三次到五次,很快就會痊癒。
2. 治風癬諸方
夫風癬者。是惡風冷氣。客於血氣所生。亦作圓文稜廓。但把搔頑痹。不知痛癢。其里亦有蟲生也。
治風癬瘡。皮膚瘡。癢久不瘥。白花蛇丸方。
白話文:
"風癬"是指由惡劣的風寒之氣影響血氣所導致的疾病,它會在身體上形成圓形的疹子,表面可能有些凸起。這種情況下,人們通常會感到瘙癢,但卻感覺不到疼痛或麻木。體內也可能有寄生蟲。
對於治療"風癬"或皮膚上的瘙癢問題,如果長期未見好轉,可以參考使用"白花蛇丸"這個藥方。
白花蛇(三兩酒浸去皮骨炙令微黃),黃芩(一兩),防風(一兩去蘆頭),白蘚皮(一兩),甘草(一兩炙微赤銼),枳殼(一兩麩炒微黃去瓤),梔子仁(一兩),赤芍藥(一兩),川大黃(一兩銼碎微炒)蒼耳子(一兩),麥門冬(一兩半去心焙),黃耆(一兩銼),白蒺藜(一兩微炒去刺),羌活〔二(一)兩〕,苦參(二兩銼)
白話文:
白花蛇(三兩,用酒浸泡,去除皮骨,烤至微黃) 黃芩(一兩) 防風(一兩,去除蘆頭) 白蘚皮(一兩) 甘草(一兩,烤至微紅,切碎) 枳殼(一兩,用麩子炒至微黃,去除果肉) 梔子仁(一兩) 赤芍藥(一兩) 川大黃(一兩,切碎,微炒) 蒼耳子(一兩) 麥門冬(一兩半,去除果核,烘烤) 黃耆(一兩,切碎) 白蒺藜(一兩,微炒,去除刺) 羌活(二兩) 苦參(二兩,切碎)
上件藥。搗羅為末。煉蜜和搗三五百杵。丸如梧桐子大。每於食後。以薄荷酒下三十丸。
治風毒攻皮膚生瘡癬。頑麻不知痛癢。獨活丸方。
白話文:
將上述藥材研磨成細末,加入蜂蜜調勻,用杵研磨三百到五百次。捏成像梧桐子大小的丸子。每餐飯後,用薄荷酒送下三十丸。
獨活(二兩),蒼耳子(二兩),羌活(一兩),五味子(一兩),菟絲子(一兩酒浸三日曝乾別搗),山茱萸(一兩),防風(一兩去蘆頭),白花蛇肉(一兩酥炒令黃),黃耆(一兩銼),白蒺藜(二兩微炒去刺)
白話文:
獨活(90 克) 蒼耳子(90 克) 羌活(45 克) 五味子(45 克) 菟絲子(45 克,浸泡在酒中三天,晾乾後搗碎) 山茱萸(45 克) 防風(45 克,去除蘆頭) 白花蛇肉(45 克,用酥油炒至金黃) 黃耆(45 克,切片) 白蒺藜(90 克,炒微黃,去除刺)
上件藥。搗羅為末。入白粱米飯。和搗三五百杵。丸如梧桐子大。每日空心及晚臥時。以溫酒下三十丸。棗湯下亦得。
白話文:
把上述藥材搗碎成粉末。加入白粱米飯,一起搗三五百下。搓成梧桐子般大小的藥丸。每天早上空腹時和晚上睡覺前,用溫酒送服三十丸。用棗湯送服也可以。
又方。
苦參末(三兩),白花蛇肉(三兩酒浸酥拌炒令微黃)
上件藥。搗細羅為散。每日四五度。以溫酒調下二錢。
治風毒疥癬。雄黃膏方。
白話文:
【又一方法】
使用苦參粉末(三兩)和白花蛇肉(三兩,需用酒浸泡並拌炒至微黃)
以上這兩種藥物,需研磨細後混合,製成散劑。每天可服用四到五次,每次以溫熱的酒調服兩錢。
【治療風毒引起的疥癬】
使用雄黃膏方。
雄黃(一兩細研),附子(半兩去皮臍),膩粉(一分),白礬(一分燒灰),藜蘆(一分去蘆頭),川椒(一分去目及閉口者)
白話文:
雄黃(一兩,研磨細緻),附子(半兩,去皮去臍),膩粉(一分),白礬(一分,燒成灰),藜蘆(一分,去頭),川椒(一分,去除果柄、閉口顆粒)
上件藥。搗細羅為散。入乳缽內。再研如粉。以煉了臘月豬脂半斤。黃蠟二兩。淨鐺內慢火煎。候蠟消。傾於瓷盒中。入雄黃等末攪令勻。每日四五度。取少許塗揩之。
治一切瘡癬。或干或濕。痛癢不可忍。宜用鯽魚膏方。
白話文:
上一個藥方。將藥搗碎過篩成細粉。放入乳鉢中。再研磨成粉狀。加入煉製過臘月的豬油半斤。黃蠟二兩。放入乾淨的鍋中用小火煎。等到蠟熔化後。倒入瓷盒中。加入雄黃等藥末攪拌均勻。每天取少許塗抹患處四五次。
鯽魚(一頭),雄黃(半兩細研),膩粉(半兩),豬脂(半斤),亂髮(一雞子大)
白話文:
鯽魚(一條) 雄黃(半兩,研磨成細末) 膩粉(半兩) 豬脂(半斤) 頭髮纏團(大小約一個雞蛋)
上件藥。先將豬脂熬令沸。即下魚煎令焦。次下發令銷。去滓。下雄黃膩粉攪令勻。瀉於瓷器中。待冷塗之。不過五七度。無不瘥者。
治風癬皮膚瘙癢。宜塗乳香膏方。
白話文:
使用上述藥物:
先將豬油加熱至沸騰。然後放入魚皮煎至焦黑。接著加入明礬使其溶解。過濾掉雜質。加入雄黃和膩粉攪拌均勻。倒入瓷器中。等它冷卻後塗抹在患處。塗抹次數不超過五到七次,大部分情況都能痊癒。
乳香(一分細研),膩粉(一分),硫黃(一分細研),杏仁(半兩湯浸去皮尖研),吳茱萸(半兩搗末),地龍糞(半兩細研),巴豆(半兩去皮心)
白話文:
乳香(1 錢,研磨成細粉) 爽身粉(1 錢) 硫磺(1 錢,研磨成細粉) 杏仁(半兩,用熱水浸泡後去除外皮和尖端,並研磨成粉) 吳茱萸(半兩,搗成粉末) 地龍糞(半兩,研磨成細粉) 巴豆(半兩,去皮和種子)
上件藥。先以豬脂一斤。煎巴豆十餘沸。去巴豆。納諸藥末和攪令勻。更煎十沸以來。傾於瓷器內。候冷塗之。
治風毒癬。遍身皆生。瘙癢。硫黃散方。
白話文:
治療風毒癬的藥方。這種病會在全身各處產生,讓人感到癢。
以下是硫磺散的配方:
先準備一斤豬油。將它煎至微沸,加入十多顆巴豆,繼續煮沸後,去掉巴豆。然後將其他藥材磨成粉末,與豬油一起攪拌均勻。再煮沸十次,最後將混合物倒入瓷器中,待涼後使用。
此方適用於治療全身各處出現的風毒癬,讓人感到癢。
硫黃(一分細研),雄黃(一分細研),硃砂(一分細研),麝香(一分細研),巴豆(一分去皮心研),川椒(一分去目),吳茱萸(一分),附子(一分去皮臍生用)
上件藥。搗細羅為散。都研令勻。先用新布揩癬令水出。便以醋調塗之。不過三兩上瘥。
又方。
白話文:
硫磺(研磨成細粉,一分量) 雄黃(研磨成細粉,一分量) 硃砂(研磨成細粉,一分量) 麝香(研磨成細粉,一分量) 巴豆(去皮去心,研磨成細粉,一分量) 川椒(去籽,一分量) 吳茱萸(一分量) 附子(去皮去臍,生用,一分量)
莽草(一分),蛇床子(一分),藜蘆(一分),石亭脂(一分),白礬灰(一兩),黃柏(一兩銼)
白話文:
- 莽草:1 錢
- 蛇牀子:1 錢
- 藜蘆根:1 錢
- 石亭脂:1 錢
- 白礬粉:1 兩
- 黃柏:1 兩,研成粉末
上件藥。搗細羅為散。用少許貼患處。立瘥。
治風癬瘙癢。洗浴。丹參湯方。
丹參(三兩),苦參(五兩銼),蛇床子〔二(三)兩〕,白礬(二兩細研)
白話文:
取上藥研磨成細粉過篩,取少量貼在患處,即可見效。治療風癬瘙癢,可以用丹參湯來洗澡。丹參三兩,苦參五兩切片,蛇床子二到三兩,白礬二兩研磨成細粉。
上件藥。除白礬外。搗篩為散。以水三斗。煎取二斗。濾去滓。入白礬攪令勻。乘熱於避風處洗浴。以水冷為度。拭乾了。以藜蘆末粉之。相次用之。以瘥為度。
白話文:
將上述藥物(除了白礬之外)搗碎過篩成粉末。
接著,將三鬥水煮沸,取兩鬥水。過濾渣滓後,加入白礬並攪拌均勻。
在避風處趁熱用藥液洗澡,直到水冷為止。
擦乾身體後,再敷上藜蘆末粉。
依序使用這些步驟,直到痊癒為止。