王懷隱、陳昭遇等

《太平聖惠方》~ 卷第六十一 (10)

回本書目錄

卷第六十一 (10)

1. 治癰大小便不通諸方

夫癰者。此由寒客於經絡。寒搏於血。血澀則不通。壅結成癰。藏熱不泄。熱入大小腸。故大小便不通也。

治癰疽。臟腑氣壅。大小便不通。木通散方。

白話文:

癰,指的是由於寒邪侵入經絡,寒氣與血液相互作用,導致血液運行受阻,積聚成癰。若內有熱毒蓄積,不能排出,會進一步影響大、小腸功能,導致大小便不通。

治療癰疽,當處理內臟氣血壅塞以及大小便不通的情況時,可以使用「木通散」方劑。

木通(一兩銼),黃芩(一兩),梔子仁(三分),漏蘆(一兩),木瓜根(一兩銼),川大黃(一兩銼碎微炒),甘草(一兩炙微赤銼),川朴硝(二兩)

白話文:

木通(一兩,切片) 黃芩(一兩) 梔子仁(三分之一兩) 漏蘆(一兩) 木瓜根(一兩,切片) 川大黃(一兩,切片,微炒) 甘草(一兩,炙烤至微紅,切片) 川朴硝(二兩)

上件藥。搗粗羅為散。每服二(三)錢。以水一中盞。煎至六分。去滓。不計時候溫服。以通利為度。

治癰疽。臟腑壅熱太過。心神煩悶。大小便不通。宜服大黃散方。

白話文:

上等的藥材,需經過研磨細碎後再混合成為散劑。每次服用約二到三錢。取中等容量的水一杯,加熱煎煮至剩餘六分量,然後過濾掉渣滓。任何時間都可以溫和地服用。服用的原則是以達到通暢、舒適為度。

此方法主要用於治療癰疽,當內臟因熱氣過盛而導致心神煩躁、頭腦混亂,以及大小便不通暢的情況時,適合服用「大黃散」這個方子。

川大黃(半兩銼碎微炒),川升麻(半兩),梔子仁(半兩),川朴硝(半兩),葵子(半兩)

白話文:

大黃(半兩,切碎略炒) 升麻(半兩) 梔子仁(半兩) 朴硝(半兩) 葵花籽(半兩)

上件藥。銼碎。以水二大盞。煮取一盞三分。去滓。分溫三服。以快利為度。

治諸癰。排膿止痛。利大小便。蘧麥散方。

白話文:

治療各種腫塊,排出膿液,緩解疼痛,調節大小便。這是蘧麥散的配方。

蘧麥(一兩),赤芍藥(一兩),黃耆(二兩銼),當歸(二兩銼微炒),桂心(一兩),赤小豆(一兩微炒),川大黃(二兩銼碎微炒),滑石(二兩),川朴硝(一兩),芎藭(一兩),白蘞(一兩),麥門冬〔二(一)兩去心〕

白話文:

蘧麥:1 兩 赤芍藥:1 兩 黃耆:2 兩 當歸:2 兩(切碎後稍炒) 桂心:1 兩 赤小豆:1 兩(稍炒) 川大黃:2 兩(切碎後稍炒) 滑石:2 兩 川朴硝:1 兩 芎藭:1 兩 白蘞:1 兩 麥門冬:2 兩(去除中心)

上件藥。搗細羅為散。每於食前。以溫水調下三錢。以利為度。

治癰腫發背。一切惡瘡及乳癰。結聚腫硬。熱痛。大小便秘澀。檳榔丸方。

白話文:

上件藥物,需研磨成細粉,並準備來作為散劑使用。在每餐前,用溫水調和三錢的藥粉,直到達到通便的效果為止。

此方法適用於治療癰腫發背、各種惡性傷口以及乳房癰癥,針對那些出現結塊、腫脹、硬結、熱痛,以及大便或小便困難、不通暢的狀況。使用檳榔丸(配方編號:8589)進行治療。

檳榔(一兩),芎藭(半兩),羌活(半兩),川大黃(二兩銼碎微炒),羚羊角屑(三分),人參(半兩去蘆頭),枳殼(三分麩炒微黃去瓤),牽牛子(二兩一半生一半微炒),陳橘皮(半兩湯浸去白瓤焙),木香(半兩)

白話文:

  • 檳榔:1 兩
  • 芎藭:0.5 兩
  • 羌活:0.5 兩
  • 川大黃:2 兩(切碎並微炒)
  • 羚羊角屑:三分(三等分)
  • 人參:0.5 兩(去掉蘆頭)
  • 枳殼:三分(用炒麩炒至微黃,去掉內瓤)
  • 牽牛子:2 兩(一半生用,一半微炒)
  • 陳橘皮:0.5 兩(用湯浸泡後去除白瓤,再焙乾)
  • 木香:0.5 兩

上件藥。搗羅為末。煉蜜和搗三二百杵。丸如梧桐子大。每於食前。以粥飲調下三十丸。以利為度。

治發背及一切癰腫。大小便澀滯。大麻仁丸方。

白話文:

將上述藥材搗碎成細粉,然後用蜂蜜和著再搗三、四百下,搓成梧桐子大小的丸子。每次在飯前,用稀飯送服三十丸,以大便暢通為準則。

大麻仁(三兩),木香(一兩),枳殼(一兩麩炒微黃去瓤),牛蒡子(二兩),甘草(一兩炙微赤銼),川大黃(三兩銼碎微炒)

上件藥。搗羅為末。煉蜜和丸。如梧桐子大。每於食前。以暖水下三十丸。以利為度。

白話文:

大麻籽(150克),木香(50克),枳殼(50克,炒到微黃後去除果肉),牛蒡子(100克),甘草(50克,炙烤至微紅後切片),川大黃(150克,切碎後微炒)

2. 治癰疽淋洗諸方

夫癰疽者。由陰陽不和。氣血否澀。積蓄熱毒。在於臟腑。不得宣通。攻於肌肉皮膚。而成癰腫也。或毒氣初結。或已膿潰。並可用藥煮湯淋射。以散熱毒之氣。免其侵壞良肉。夫水有盪滌之功。故用湯淋洗也。

治癰疽發背。初覺似有。即速服藥取通利。兼用木通湯淋射方。

白話文:

癰瘡是因為陰陽不調和,氣血不通暢,熱毒蓄積在臟腑,無法宣泄,攻到肌肉皮膚而形成腫塊。有的毒氣剛剛開始凝結,有的已經化膿潰爛。都可以用中藥煮湯淋洗患處,以驅散熱毒之氣,避免侵害完好的組織。因為水有沖洗淨化的作用,所以用湯水淋洗。

木通〔二(一)斤〕,白楊皮(一斤),川升麻(半斤),露蜂房(四兩),赤芍藥(半斤),甘草(半斤)

白話文:

木通(2斤),白楊樹皮(1斤),川升麻(0.5斤),馬蜂窩(0.2斤),赤芍藥(0.5斤),甘草(0.5斤)

上件藥。都銼。以水三斗。煮取一斗。濾去滓。適大熱。用注觜瓶兩三枚。更互盛湯。高抬手注射腫處。忽令間斷。可一食久。次用暖水注射一食久。即解散熱氣。

白話文:

將上列藥材全部切碎,用三鬥水煎煮,取一斗水。過濾掉藥渣後,趁著熱的時候,用兩個或三個長嘴瓶子交替盛裝藥湯。站在高處,將藥湯注射到腫脹處。在注射過程中要突然暫停,每次持續約一頓飯的時間。接著再用溫水注射一頓飯的時間。這樣可以快速消散熱氣。

治癰疽發背。先穿破。出膿水不住。傷外風。毒焮腫疼痛。淋洗。當歸湯方。

白話文:

【治療癰疽與發背。首先需進行穿刺,以引出膿水,直至膿水不再流出。此為處理外部風邪與毒素所導致的腫脹、疼痛與紅腫現象。治療時可使用浸洗法。當歸湯配方如下:】

當歸(一兩),甘草(一兩),赤芍藥(一兩),葛根(一兩),細辛,黃柏(一兩),麻黃(一兩去根節),苦辛(一兩),白芷(一兩),肉桂(一兩),漢椒(一兩),防風(一兩去蘆頭)

白話文:

當歸(50克),甘草(50克),赤芍藥(50克),葛根(50 克),細辛(適量),黃柏(50 克),麻黃(50 克,去除根節),苦辛(50 克),白芷(50 克),肉桂(50 克),漢椒(50 克),防風(50 克,去除蘆頭)

上件藥。用水洗。細銼焙乾。分為四度。每度。以水五升。煎取三升。溫暖洗瘡。湯冷即住。以熱巾拭。宜用別膏貼之。

治癰腫及一切瘡。或煩疼浸淫。宜用豬蹄湯澆淋方。

白話文:

將上面的藥材用水清洗乾淨。用細鋸銼成細粉,然後烘乾。分成四份。每份藥粉用五升水煎煮,煎取三升藥液。趁溫熱時洗滌患處。藥液涼了就停止清洗。用熱毛巾擦拭傷口。另外用其他藥膏敷貼患處。

豬蹄(一對去毛淨洗),芎藭(一兩),赤芍藥(一兩),川升麻(一兩),甘草(一兩),蛇床子(一兩),川大黃(一兩),蒴藋(一兩),槐白皮(一兩)

白話文:

豬蹄(一隻,去掉毛,洗淨) 川芎(1 兩) 赤芍藥(1 兩) 川升麻(1 兩) 甘草(1 兩) 蛇牀子(1 兩) 川大黃(1 兩) 蒴藋(1 兩) 槐白皮(1 兩)

上件藥。都銼。先以水二斗。煮豬蹄取一斗。漉去豬蹄。下諸藥。煎取六升。去滓。適寒溫。澆淋瘡。以湯冷為度。拭乾。別用敷藥。

白話文:

將上述藥材都切碎。

先用兩鬥水煮豬蹄,取一斗湯。

將豬蹄撈出,加入所有藥材。

煎煮至六升,濾去渣滓。

趁熱或溫熱時,將藥液淋在傷口上。

淋到湯液冷卻為止,然後用布擦乾。

再另外用敷藥敷在傷口上。

治發背癰疽。穿穴時久。壞爛。惡氣不可近。出骨露筋。餘毒未解。攻刺疼痛不可忍。淋澆黃連湯方。

白話文:

【治療發背疽癰。病程延長。組織破壞腐爛。排出的物質有難聞氣味,不適合接近。骨頭和筋腱裸露。餘下的毒素尚未消除,針刺治療帶來極度疼痛。使用【黃連湯】療法。】

黃連(一兩),地骨皮(一兩),羌活(一兩),防風(一兩去蘆頭),木通(一兩),甘草(一兩),白芷(一兩)川大黃(一兩),狼牙(一兩),川升麻(一兩),莽草(一兩),藁本(一兩),黃耆(一兩銼),赤芍藥(一兩),細辛(一兩),桑根白皮(一兩),黃芩(一兩),白礬(一兩),蔥白(一兩),麻黃(一兩去蘆頭)

白話文:

黃連(60克),地骨皮(60克),羌活(60克),防風(60克,去除蘆頭),木通(60克),甘草(60克),白芷(60克),川大黃(60克),狼牙(60克),川升麻(60克),莽草(60克),藁本(60克),黃耆(60克,切碎),赤芍藥(60克),細辛(60克),桑根白皮(60克),黃芩(60克),白礬(60克),蔥白(60克),麻黃(60克,去除蘆頭)

上件藥。細銼。分為七貼。每貼。用水三升。煎取二升。去滓。溫暖淋洗瘡上。後以熱巾拭乾。以生肌膏貼之。

白話文:

按照上面的藥方。將藥物研磨成細末。分為七份。每份用三升水煎煮,取二升藥液。濾去渣滓。將藥液溫熱後,淋洗在傷口上。隨後用熱毛巾擦乾。最後敷上生肌膏。

治癰瘡爛壞。淋洗苦參湯方。

苦參〔一(二)兩〕,防風(二兩),露蜂窩(二兩),甘草(二兩)

上件藥。細銼。用水二斗。煎至六分。去滓。熱洗。湯冷即住。

治一切敗爛瘡。豬蹄湯洗方。

白話文:

治療癰瘡潰爛,可以用苦參湯方:苦參一到二兩、防風二兩、露蜂窩二兩、甘草二兩,將這些藥材切碎,用水二斗煎煮至六分,去渣,趁熱洗患處,湯涼即止。

治療各種潰爛瘡,可以用豬蹄湯洗方。

豬蹄(一對),敗醬(一兩),槐柳枝(各一握),黃耆(二兩銼)

白話文:

  • 豬蹄(一對)
  • 醬油(150 克)
  • 槐花枝(一小把)
  • 柳樹枝(一小把)
  • 黃耆(300 克,切碎)

上件藥。細銼。先以水一斗。下豬蹄煮爛。去豬蹄。下諸藥。更煎取四升。以布絞去滓。洗瘡。湯冷為度。以綿拭乾。便以生肌膏貼之。

白話文:

上列藥物,細細碾碎。先用一斗水,放入豬蹄煮爛。取出豬蹄,加入所有藥物。繼續煎熬,取四升藥湯。用布過濾掉藥渣。用藥湯清洗傷口,待藥湯冷卻。用棉花擦拭傷口,使之乾燥。立即貼上生肌膏。