《太平聖惠方》~ 卷第六十 (1)
卷第六十 (1)
1. 治五痔諸方
夫五痔者。謂牡痔。牝痔。脈痔。腸痔。血痔也。其形證各條如後。又有酒痔。肛邊生瘡。亦有血出。又有氣痔。大便難而血出。肛亦出外。良久不入。諸痔皆由傷於風濕。飲食不節。醉飽過度。房室勞傷。損於血氣。致經脈流溢。滲漏腸間。沖發下部。以一方而治之者。名為諸痔。非為諸痔共成一痔。痔久不瘥。變為瘻也。
治五痔下血不止。宜服艾葉散方。
白話文:
痔瘡有五種:紅腫疼痛的稱為牡痔;腫塊發硬的稱為牝痔;血管擴張的稱為脈痔;腸子脫出的稱為腸痔;出血的稱為血痔。各自的症狀如下面所列。
另外還有酒痔,肛門邊緣長瘡,也會有出血。還有氣痔,大便困難且出血,肛門也脫出,很久都無法縮回。
所有痔瘡都是由於受風寒濕邪侵襲,飲食不節制,醉飽過度,性行為過度,損傷血氣,導致經脈氣血溢出,滲漏到腸道中,衝擊下部造成的。用一種藥物治療這些痔瘡,稱為諸痔。並非所有痔瘡都長成一塊。痔瘡久治不癒,就會變成瘻管。
白龍骨(一兩),艾葉(半兩炒令微黃),黃耆(一兩半銼),地榆(一兩銼),枳實(一兩麩炒微黃),白芍藥(一兩),熟乾地黃(一兩)
白話文:
- 白龍骨:一兩
- 艾葉:半兩,炒製微黃
- 黃耆:一兩半,切片
- 地榆:一兩,切片
- 枳實:一兩,麩炒微黃
- 白芍藥:一兩
- 熟乾地黃:一兩
上件藥。搗粗羅為散。每服三錢。以水一中盞。煎至六分。去滓。每於食前溫服。
治五痔。結硬焮痛不止。宜服龜甲散方。
白話文:
以上的草藥要研磨成粉末狀,每次服用3錢,加入一個中等大小的碗裡的水量,煮到剩下一半的量,去掉渣子,每天在飯前趁熱喝下。 這可以治療五種不同的痔瘡症狀,如果出現硬化和疼痛不減的情況,應該服用「龜甲散」這個配方。
龜甲(二兩塗醋炙令黃),蛇蛻皮(一兩燒灰),露蜂房(半兩微炒),麝香(一分研入),豬後懸蹄甲(一兩炙令微黃)
白話文:
龜甲(兩兩,塗上醋炙烤至黃色) 蛇蛻皮(一兩,燒成灰) 馬蜂窩(半兩,微炒) 麝香(一錢,研磨後加入) 豬後蹄甲(一兩,炙烤至微黃)
上件藥。搗細羅為散。每於食前。以溫粥飲調下一錢。
治五痔。下血疼痛不可忍。密陀僧散方。
白話文:
以上的草藥要研磨成粉末,在進餐之前用溫熱的米飯和水服用一錢。 這可以治療五種不同的痔瘡、出血以及無法忍受的疼痛。「密陀僧散」配方如下:__ __
密陀僧(半兩細研),橡實(半兩),肉豆蔻(半兩去殼),地龍(一兩微炒),檳榔(一兩),榼藤子仁(一兩煨取肉用)
白話文:
- 密陀僧(80 克,研磨成細粉)
- 橡實(80 克)
- 肉豆蔻(80 克,去殼)
- 地龍(160 克,微炒)
- 檳榔(160 克)
- 榼藤子仁(160 克,煨熟取果肉)
上件藥。搗細羅為散。每於食前。以粥飲調下一錢。
治五痔。出血疼痛久不瘥。硫黃散方。
白話文:
這段古文中醫文字是說:把前面提到的藥材研磨成粉末,每次在飯前用稀粥和水調服一錢(約等於現今的 3 克)。這種方法可以治療五種不同的痔瘡症狀,包括出血和長期持續不斷的疼痛。使用的配方是「硫磺散」。
硫黃(一兩),蛇黃(一兩金星者火燒令赤碎),白礬(一兩碎),鰻鱺魚頭(一枚),鯽魚大者(一頭開肚取卻腸卻入四味藥安腹內以散麻皮纏縛泥裹之候乾入炭上燒令煙盡取出去泥)
上都研如粉。每於食前。以粥飲調二錢服之。
治五痔。下血疼痛。裡急不可忍。蝟皮丸方。
白話文:
硫磺(1 兩),蛇黃(1 兩,取金色蛇卵並燒至發紅研碎),白礬(1 兩,研碎),鰻魚頭(1 個),大鯽魚(1 尾,剖開取腸,放入上述四味藥後縫合,再用麻布纏繞,包裹上泥土,待泥土乾燥後放入炭火中燃燒至冒煙停止,取出藥物)
蝟皮(二兩炙令焦黃),槐子仁(二兩微炒),龍骨(二兩),槲葉(一兩微炙),乾薑(半兩炮裂銼),熟乾地黃(一兩),當歸(一兩銼微炒),茜根(三分銼),附子(一兩炮裂去皮臍),芎藭(半兩),檳榔(一兩),黃耆(一兩銼),吳茱萸(半兩湯浸七遍焙乾微炒)
白話文:
- 刺蝟皮(2 兩,烤焦變黃)
- 槐子仁(2 兩,稍炒)
- 龍骨(2 兩)
- 槲樹葉(1 兩,稍烤)
- 乾薑(半兩,炮製裂開後磨碎)
- 熟地黃(1 兩)
- 當歸(1 兩,磨碎,稍炒)
- 茜草根(三分,磨碎)
- 附子(1 兩,炮製裂開後去皮和臍)
- 川芎(半兩)
- 檳榔(1 兩)
- 黃耆(1 兩,磨碎)
- 吳茱萸(半兩,用湯浸泡 7 次後烘乾,再稍炒)
上件藥。搗羅為末。煉蜜和搗五七百杵。丸如梧桐子大。每於食前。以粥飲下三十丸。
治五痔下血不止。疼痛。壅塞不通。宜服黃耆丸方。
白話文:
將上述藥物搗碎成細粉。加入煉蜜搗合五百至七百次。搓成像梧桐子般大小的丸子。每次飯前,用粥送服三十丸。
黃耆(一兩銼),蝟皮(一兩炙令焦黃),當歸(一兩銼微炒),桂心(三分),槐子仁(二兩微炒),白礬(一兩燒灰),麝香(一分細研入),枳殼(二兩麩炒微黃去瓤),附子(一兩炮裂去皮臍),白花蛇肉(一兩酒浸炙微黃)
白話文:
- 黃耆:10 克,切成小段
- 蝟皮:10 克,烤焦黃
- 當歸:10 克,切小段,略微炒一下
- 桂心:1.5 克
- 槐子仁:20 克,略微炒一下
- 白礬:10 克,燒成灰
- 麝香:0.5 克,研成細粉後加入
- 枳殼:20 克,用麩皮炒成微黃色,去掉裡面的瓤
- 附子:10 克,用火烤裂後去掉外皮和臍
- 白花蛇肉:10 克,用酒浸泡後烤成微黃色
上件藥。搗羅為末。煉蜜和搗三二百杵。丸如梧桐子大。每於食前。煎柏葉湯下三十丸。
治五痔。腫硬。發歇疼痛久不瘥。宜服此方。
白話文:
上述藥方,搗碎過篩成細末。加入蜂蜜,再搗數百下。製成如梧桐子大小的丸劑。於每次餐前,用柏葉湯送服三十丸。
雷丸〔二(一)兩〕,紫參(半兩),當歸(一兩),白芷(半兩),槐子仁(一兩微炒),亂髮(一兩燒為灰),貫眾(三分),黃耆(一兩銼),䗪蟲(一分炒令微黃),虻蟲〔二(一)分去翅足炒令微黃〕,石南(三分),蒿本(一兩),豬後腳懸蹄甲(十枚炙令黃焦)
白話文:
雷丸 2兩 紫參 0.5兩 當歸 1兩 白芷 0.5兩 槐子仁 1兩 (微炒) 亂發 1兩 (燒成灰) 貫眾 0.3兩 黃耆 1兩 (切碎) 䗪蟲 0.1兩 (炒至微黃) 虻蟲 0.2兩 (去翅足,炒至微黃) 石南 0.3兩 蒿本 1兩 豬後腳懸蹄甲 10片 (烤至焦黃)
上件藥。搗羅為末。煉蜜和搗三二百杵。丸如梧桐子大。每於食前。以粥飲下三十丸。
治五痔。及腸風瀉血等方。
白話文:
以上藥物搗碎研磨爲粉末,用煉製好的蜂蜜混合攪拌三百到二百次,做成像梧桐樹種子大小的藥丸。每次在吃飯之前,服用30顆藥丸,並且要搭配稀飯一起吃下去。 治療五種類型的痔瘡、以及腸風瀉血等症狀的方法。
鷹頭草(半兩),甘菊花(半兩),地榆(半兩銼),黃耆(一兩銼),金蘿藤(半兩),黃藥(半兩),榼藤子(半兩煨用肉)
白話文:
- 鷹頭草(30克)
- 甘菊花(30克)
- 地榆(30克,切碎)
- 黃耆(60克,切碎)
- 金蘿藤(30克)
- 黃藥子(30克)
- 榼藤子(30克,用豬肉煨煮)
上件藥。搗羅為末。以軟飯和丸。如梧桐子大。每於食前。以粥飲下三十丸。
治五痔下血。疼痛不止。槐子丸方。
白話文:
以上藥物搗碎研磨爲粉末,用軟飯糰搓成像梧桐樹種子大小的藥丸,每次在吃飯之前,喝30顆藥丸並搭配稀飯服用。 治療五種類型的痔瘡出血、持續不斷的疼痛症狀。這是「槐子丸」配方的方法。
槐子仁(一兩微炒),龍骨(一兩),槲葉(三分微炙),乾薑(三分炮裂銼),當歸(三分銼微炒)茜根(三分),附子(一兩炮裂去皮臍),黃耆〔三分(兩)銼〕,川大黃(一兩銼碎微炒),亂髮(一兩燒灰),吳茱萸(半兩湯浸七遍焙乾微炒),豬後懸蹄甲(七枚炙令黃燥)
白話文:
- 槐子仁(50克,微炒)
- 龍骨(50克)
- 槲葉(15克,微炙)
- 乾薑(15克,炮裂後研碎)
- 當歸(15克,研碎,微炒)
- 茜根(15克)
- 附子(50克,炮裂後去除皮和臍)
- 黃耆(15(60)克,研碎)
- 川大黃(50克,研碎,微炒)
- 亂髮灰(50克,燃燒成灰)
- 吳茱萸(25克,浸泡在湯中七次,焙乾後微炒)
- 豬後蹄甲(7枚,炙烤至黃色乾燥)
上件藥。搗篩為末。煉蜜和搗五七百杵。丸如梧桐子大。每服。不計時候。以溫粥飲下三十丸。
治五痔下血不止。眾治無效。宜服此方。
白話文:
以上藥物搗碎篩爲粉末,用煉製過的蜂蜜混合攪拌五百到七百次,做成像梧桐樹種子大小的藥丸。每次服用時不限時間,與溫熱的稀飯一起吞下三十顆。 治療五種類型的痔瘡出血不停止的情況,在其他治療方法無效的情況下,適合使用這個處方。
石南(一兩半),槐實(一兩半微炒),黃耆(一兩半),貫眾(一兩微炒),附子(一兩炮裂去皮臍),蝟皮(一枚燒灰),黃礬(一兩燒灰),烏蛇(三兩酒浸去皮骨塗酥炙黃),白礬(一兩燒灰),亂髮灰(一兩),露蜂房(一兩炙微炒),枳殼(一兩麩炒微黃去瓤)
白話文:
石南(75 克) 槐實(75 克,略微炒過) 黃耆(75 克) 貫眾(50 克,略微炒過) 附子(50 克,炮製爆裂,去除皮和臍) 蝟皮(1 枚,燒成灰) 黃礬(50 克,燒成灰) 烏蛇(150 克,用酒浸泡,去除皮和骨,塗上酥油烤至黃色) 白礬(50 克,燒成灰) 亂髮灰(50 克) 露蜂房(50 克,略微烘烤,略微炒過) 枳殼(50 克,用麩皮炒至略黃,去除果肉)
上件藥。搗羅為末。煉蜜和搗三二百杵。丸如梧桐子大。每於空腹及晚食前。煎桑枝湯下三十丸。
治五痔必效方。
白話文:
以上藥材研磨成粉末。用煉蜜與粉末混合,並搗杵三百至二百次。製成梧桐子大小的丸劑。空腹時和晚飯前服用,每次用煎好的桑枝湯送服三十顆丸劑。
枳殼(二兩麩炒微黃去瓤),胡荽子(一合微炒),皂莢(一挺炙令黃去皮子)
白話文:
枳殼(二兩,與麩子一起炒至微黃,去除果肉) 胡荽子(一合,微炒) 皁莢(一支,炙烤至黃色,去除外皮)
上件藥。搗羅為末。煉蜜和丸。如梧桐子大。每於食前。煎黃耆湯下三十丸。
治五痔有頭。疼痛不可忍。宜用此藥熏之。神效方。
白話文:
上文的藥材搗碎成細末。用蜂蜜煉製成丸劑,大小如梧桐子。每餐飯前,用黃耆湯送服三十丸。
槐膠(二兩用水煎成膏),皂莢(二兩去皮子),麝香(一分細研),鰻鱺魚(半兩),雄黃(半兩細研),丁香(半兩),莨菪子(半兩)
白話文:
- 槐膠:二兩,煎成膏狀
- 皁莢:二兩,去掉皮
- 麝香:一分,研磨成細粉
- 鰻鱺魚:半兩
- 雄黃:半兩,研磨成細粉
- 丁香:半兩
- 莨菪子:半兩
上件藥。搗羅為末。都研令勻。用槐膠膏和。分為五丸。取一淨瓶納。著炭火燒一丸。以物蓋之。於蓋子上鑽一孔子。掘地埋瓶與地面平。於上正坐。當痔上熏之。日可二度。痔上汗出便瘥。
白話文:
將上方的藥物搗碎成粉末,全部磨勻。加入槐膠膏混合,分成五粒藥丸。取一個乾淨的瓶子,放入藥丸。在炭火上燒一粒藥丸,用東西蓋住瓶口。在蓋子上鑽一個小孔。挖個坑,將瓶子埋入地中,與地面持平。直接坐在瓶子上方,對準痔瘡燻烤。每天可以燻兩次。痔瘡出汗後就能痊癒。
治五痔。槐黃散方。
槐黃(二兩微炒),附子(一兩炮裂去皮臍)
上件藥。搗細羅為散。每於食前。以溫粥飲調下一錢。
治五痔熨藥方。
白話文:
治療五種痔瘡的藥物:槐花(用微火炒過,使用二兩),附子(烤至爆裂後剝除表皮和芽眼,使用一兩)。 將上述藥材研磨成粉末狀,每次在進餐之前,用溫熱的米粥或水調服一錢。 另一個治療五種痔瘡的外敷藥方。
桃葉(切二升),槐花(一升),胡麻(一升)
白話文:
桃葉:切成小塊,二升 槐花:一升 胡麻:一升
上件藥。合搗蒸之。以熱熟為度。旋取一升。以綿裹熨痔上。冷即頻換熨之。
治五痔悉主之方。
蛇蛻皮(二兩)
上件藥。燒為灰。入麝香一錢。同研令細。每於食前。以粥飲調下二錢。
又方。
桑耳(二兩)
上件藥。搗細羅為散。每於食前。以粥飲調下二錢。
又方。
臘月牛脾(一具)
上煮令熟。食之令盡。
又方。
蒼耳莖葉(二兩五月五日採陰乾者)
上件藥。搗細羅為散。每於食前。以清粥飲調下二錢。
又方。
牛角䚡(二兩炙令黃焦)
上件藥。搗細羅為散。每於食前。以溫粥飲調下一錢。
又方。
蒲黃(二兩微炒)
上件藥。細羅為散。每於食前。以粥飲調下一錢。
又方。
莨菪子(一合水淘去浮者生用)
上件藥。搗羅為末。以餳和丸。如蓮子大。綿裹納下部中。日三四度易之。
又方。
槐根(五兩細研),艾葉(三兩)
上以水一斗。煎至五升。去滓。冷暖得所。淋下部。日二用之。
又方。
蝟皮(一枚細研)
上入於瓶內。燒煙燻痔上瘥。
又方。
莨菪根(中指大)
上以濕紙裹。煨令熟。去紙。以蜜塗。納下部中三分。冷即出之。有蟲下便瘥。
又方。
上取槐脂捏作丸。半棗許大。每日納下部中。不過十上瘥。
白話文:
以上藥物混合搗碎並加熱到熱透爲止,每次取出約一升量,用棉布包裹後敷在痔瘡處,冷卻了就頻繁更換繼續敷。 治療所有類型的痔瘡的方法:使用兩盎司的蛇蛻皮燒爲灰燼,並加入一分錢的麝香一起磨細;每天飯前服用兩次藥粉,用量約爲兩克。 另一種方法是將兩個盎司的桑樹菌類搗爛製成粉末狀,同樣也是每天飯前服用兩次藥粉,用量也爲兩克。 還可以選擇在一月份的時候食用一頭完整的奶牛脾臟,直到吃完爲止。 另外一種治療方法則是採用蒼耳莖葉製作而成的散劑,同樣是每天飯前服用兩次藥粉,用量也是一樣。 還有就是將兩盎司的牛角蟬烤黃之後再進行粉碎處理,然後與溫粥一同調服,一次用藥劑量大約爲一分錢。 此外還有一種療法是利用蒲公英花粉來製備散劑,在每天飯前服用時配合稀粥一同飲用即可,每次用藥劑量也同樣爲一分錢。 最後還有一個辦法是在一個容器內放入適量的草酸銨溶液以及一些甘油等物質攪拌均勻後再將其塗抹於患處即可達到緩解疼痛的效果。