《太平聖惠方》~ 卷第五十九 (10)
卷第五十九 (10)
1. 治休息痢諸方
夫休息痢者。由胃管有停飲。因痢積久。或冷氣或熱氣乘之。氣動於飲。而腸虛受之。故為痢也。冷熱氣調。其飲則靜。而痢亦休也。腸胃虛弱。易為冷熱。其邪氣或動或靜。故其痢乍發乍止。故謂之休息痢也。
白話文:
所謂休息痢,是由於胃腸道中有積飲。因痢疾持續太久,或寒氣或熱氣乘虛而入。這些氣在積飲中流動,而虛弱的腸道則受到影響,所以會形成痢疾。
當寒熱之氣調和時,積飲就會平靜下來,痢疾也會停止。如果腸胃虛弱,容易受到寒熱影響,其病邪會時好時壞,所以痢疾會時發時停。因此,這種痢疾被稱為休息痢。
治休息痢。脾胃氣虛冷。大腸轉泄。或發或止。飲食全少。四肢無力。沒石子散方。
白話文:
治療長期慢性腹瀉,由於脾胃氣血不足而引起的寒性症狀,導致大便失常、時好時壞,飲食減少,四肢乏力的情況。使用「沒石子散」這個藥方。
沒石子(半兩),肉豆蔻(半兩去殼),桂心(半兩),訶黎勒(一兩煨用皮),厚朴(一兩半去粗皮塗生薑汁炙令香熟),龍骨(一兩),麝香(一分細研)
白話文:
沒食子(半兩) 肉豆蔻仁(半兩,去殼) 桂心(半兩) 訶黎勒果皮(一兩,煨過後使用) 厚朴(一兩半,去粗皮,塗上生薑汁,炙烤至香熟) 龍骨(一兩) 麝香(一分,研磨成細粉)
上件藥。搗細羅為散。每於食前。以粥飲調下一錢。
治休息痢。發歇不恆。羸瘦少力。安息香散方。
白話文:
以上藥物搗碎研磨成粉末,每次在飯前用稀粥水調服一錢。 治療間歇性腹瀉,發作不定時,身體消瘦無力。這是安息香散的方法。
安息香(半兩),阿膠(半兩搗碎炒令黃燥),黃連(一兩去須微炒),桃白皮(一兩銼),漢椒(一分去目及閉口者微炒去汗)
白話文:
安息香(半兩) 阿膠(半兩,搗碎後用小火炒至金黃色,並且乾燥) 黃連(一兩,去掉根須,略微炒過) 桃白皮(一兩,切碎) 漢椒(一分,去掉蒂和籽,微炒後去掉水分)
上件藥。搗細羅為散。每於食前。以粥飲調下一錢。
治休息痢。發歇不定。經久不瘥。硫黃丸方。
白話文:
這段古文中說的是:把上面提到的藥材研磨碎再用織布過濾成為粉末狀,在用餐之前,用稀飯或水來攪拌服用一錢。 意思是:治療慢性腹瀉,症狀時好時壞、沒有固定的時間,長久都未痊癒。接著是另一個療程「硫磺丸」的配方。
硫黃(一兩),砒黃(一兩),何首烏(一兩末),白礬(一兩)
白話文:
硫磺:一兩 砒霜:一兩 何首烏:一兩(研成粉末) 白礬:一兩
上件藥相和。研令勻。入瓷瓶子中。五月五日。取不食井花。和六一泥固濟。封頭候乾。安瓶子向火中。燒令通赤。候冷。取藥細研。以麵糊和丸。如綠豆大。患近者黃連湯下。久者。橘皮湯下一丸。
又方。
白話文:
將上述藥材混合研磨均勻,放入瓷瓶中。五月五日,採摘沒有接觸過井水的鮮花,與六一泥固濟混合,封住瓶口等待乾燥。將瓶子放入火中,燒至通紅。待冷卻後,取出藥材細研磨,用麵糊和成綠豆大小的丸子。對於最近患病的人,可用黃連湯送服。對於患病較久的人,可用橘皮湯送服一丸。
黃牛角䚡(一兩燒灰),木賊(一兩),草豆蔻(一兩去皮),麝香(一分),楮葉(一兩選無缺者秋取未著霜者曝乾杵末後微炒)
白話文:
- **黃牛角尖(一兩):**燒成灰末
- 木賊(一兩)
- 草豆蔻(一兩,去皮)
- 麝香(一分)
- **楮葉(一兩):**選擇秋天的完整葉子,曬乾後搗碎,最後稍微炒一下
上件藥。搗細羅為散。每於食前。以粥飲調下一錢。
治休息痢不止。腹中疼痛。不思飲食。硫黃散方。
白話文:
以上的草藥要研磨成粉末,每次在飯前用稀粥和水混合服用一錢。 治療長期不斷的大便帶血、腹部疼痛以及沒有食慾的情況。這是「硫磺散」配方的方法。
硫黃(半兩細研),肉豆蔻(一兩),棕櫚皮(一兩燒灰),阿魏(一分麵裹煨面熟為度)
白話文:
硫磺(半兩,磨成細粉),肉豆蔻(一兩),棕櫚皮(一兩燒成灰),阿魏(一分,用麵粉包裹起來用火煨,煨熟即可)
上件藥。搗細羅為散。每於食前。以粥飲調下一錢。
治休息痢。諸藥無效。黃丹散方。
白話文:
以上的草藥要研磨成粉末,每次在飯前用稀粥水送服一錢。 適用症狀是慢性腹瀉,其他所有藥物都沒有效果的情況下使用「黃丹散」配方。
黃丹(三兩炒令紫色),棗肉(三十枚搗為一塊用紙緊裹大火燒令赤候冷取出),枳殼(半兩麩炒微黃去瓤),黃連(半兩去須微炒)
白話文:
- 黃丹(炒至呈紫色,份量三兩)
- 紅棗(三十顆搗碎成一團,用紙緊緊包裹,用大火燒製至變成紅色,待冷卻後取出)
- 枳殼(半兩,用麩皮炒至微黃,去瓤)
- 黃連(半兩,去須,稍微炒一下)
上件藥。都搗。細羅為散。每於食前。以粥飲調下一錢。赤白痢及水瀉。粥飲調下半錢。
治休息痢。多時不瘥。肌體瘦瘁。黃連散方。
白話文:
以上的草藥要一起研磨,然後用細網篩過成為粉末。每次在吃飯之前,要用稀飯或湯來調和服用一錢,如果是有紅色、白色腹瀉或是水狀腹瀉的情況下,就要服用半錢。 治療長期沒有好轉的慢性腹瀉症狀,身體消瘦,可以使用「黃連散」這個配方。
黃連(二兩去須微炒),龍骨(二兩),阿膠(二兩搗碎炒令黃燥),艾葉(二兩微炒)
白話文:
黃連(80 公克,去除絨毛並稍微炒過) 龍骨(80 公克) 阿膠(80 公克,搗碎後炒至發黃乾燥) 艾葉(80 公克,稍微炒過)
上件藥。搗細羅為散。每於食前。煮倉米粥飲調下三錢。
治休息痢。立效栝蔞散方。
栝蔞(一枚出卻一半瓤),白礬(一兩),白石英(一兩)
上二味入栝蔞中。以濕紙裹燒。候赤為度。待冷。搗細研為散。每於食前。以粥飲調下一錢。
又方。
烏賊魚骨(一兩),密陀僧(一兩),白龍骨(一兩)
上件藥。搗細羅為散。每於食前。以粥飲調下一錢。
治休息痢久不止。日漸黃瘦。白礬丸方。
白礬(四兩燒令汁盡),硫黃(二兩),硝石(一兩)
上件藥。同研。於銚子內。火上熔成汁。候冷。研令極細。用軟飯和丸。如小豆大。每於食前。以粥飲下十丸。
治休息氣痢久不瘥。食即嘔吐。腹內疼痛。肉豆蔻丸方。
白話文:
這段文字記載了治療休息痢的不同方劑。第一個方子是栝蔞散,用栝蔞、白礬和白石英製成,每次食前用米粥調服三錢。第二個方子也是用於治療休息痢,用烏賊魚骨、密陀僧和白龍骨製成,每次食前用米粥調服一錢。第三個方子是白礬丸,用白礬、硫黃和硝石製成,每次食前用米粥服用十丸,專門用於治療久治不愈的休息痢。最後一個方子是肉豆蔻丸,用於治療休息氣痢久不癒,食後嘔吐,腹痛的症狀。
肉豆蔻(一兩去殼),訶黎勒(一兩煨用皮),白梅肉(一兩微炒),黃連(一兩去須微炒),白礬(二兩燒令汁盡)
白話文:
肉豆蔻(半斤,去殼) 訶黎勒(半斤,煨熟,只取其皮) 白梅肉(半斤,微炒) 黃連(半斤,去掉鬚根,微炒) 白礬(一斤,燒盡水分)
上件藥。搗羅為末。煉蜜和丸。如梧桐子大。每於食前。以粥飲下二十丸。
治休息痢。肌羸無力。腰膝冷。臍下痛。吳茱萸煎丸方。
白話文:
以上草藥研磨成粉末,用煉製過的蜂蜜揉成像梧桐子大小的丸子。在用餐之前,喝粥時服用20粒。 治療長期慢性腹瀉、身體瘦弱無力、腰部及膝蓋寒冷、腹部肚臍下方疼痛。使用吳茱萸煎丸的方法來治療。
吳茱萸(一兩湯浸七遍焙乾微炒),陳橘皮(二兩湯浸去白瓤焙),生薑(一斤絞取汁),無灰酒(一升),附子(二兩炮裂去皮臍),當歸(一兩銼微炒)
白話文:
材料:
- 吳茱萸:1 兩,用湯浸泡 7 次,烘乾後微炒
- 陳橘皮:2 兩,用湯浸泡後去除白色果肉,烘乾
- 生薑:1 斤,絞取汁液
- 無灰酒:1 升
- 附子:2 兩,炮製後裂開,去除表皮和肚臍
- 當歸:1 兩,切碎微炒
上件藥。搗羅為末。先將薑汁並酒入鐺子內。慢火煎。不住手攪。次入藥末。煎成膏。候可丸。即丸如梧桐子大。每於食前。以粥飲下三十丸。
治休息痢。日夜不止。腹內冷痛。白頭翁丸方。
白話文:
準備這些藥材,搗碎成粉末。
一開始將薑汁和酒放入鍋中,用小火慢慢煎熬,不停地攪動。
接著放入藥末,煎熬成膏狀。
等到可以做成丸子,就搓成梧桐子大小的丸子。
每次飯前用粥送服三十粒丸子。
白頭翁(一兩),黃丹(二兩並白頭翁入鐵瓶內燒令通赤),乾薑(一兩炮裂銼),莨菪子(半升以水淘去浮者煮令芽出曝乾炒令黃黑色),白礬(二兩燒令汁盡)
上件藥。搗羅為末。以醋煮麵糊和丸。如梧桐子大。每服食前。以粥飲下十丸。
又方。
白話文:
- 白頭翁:1 兩
- 黃丹:2 兩(與白頭翁一起放入鐵瓶中燒製至通紅)
- 乾薑:1 兩(炮製至裂開,然後銼碎)
- 莨菪子:半升(用清水淘洗去除浮在上面的雜質,煮沸後使其發芽,晾乾後炒製至黃黑色)
- 白礬:2 兩(燒製至所有水分蒸發)
神麯(一兩半炒令微黃),蕪荑(一兩半微炒),吳茱萸(一兩湯浸七遍焙乾微炒)
白話文:
神曲(1.5兩,炒至微黃)
烏桕果實(1.5兩,微炒)
吳茱萸(1兩,用湯浸泡七次,烘乾後微炒)
上件藥。搗羅為末。以熬生薑汁和丸。如梧桐子大。每於食前。以粥飲下三十丸。
又方。
黃連〔三(二)兩去須微炒〕,當歸(一兩銼微炒),烏梅肉(一兩微炒)
上件藥。搗羅為末。煉蜜和丸。如梧桐子大。每於食前。以粥飲下三十丸。
治休息氣痢。神效阿膠丸方。
阿膠(二兩搗碎炒令黃燥),烏梅肉(二兩微炒),黃連(二兩去須微炒)
上件藥。搗羅為末。用煨蒜研和丸。如梧桐子大。每於食前。以粥飲下三十丸。
治休息痢久不瘥。面色青黃。四肢逆冷。不思飲食。玄精丸方。
太陰玄精(二兩),白礬(半斤),黃丹(二兩),青鹽(半兩)
白話文:
將上述藥材研磨成粉末,用熬製的生薑汁混合,製成梧桐子大小的丸藥,每次於飯前用粥水送服三十丸。
另一種配方:
黃連(去須,微炒三兩或二兩)、當歸(銼片,微炒一兩)、烏梅肉(微炒一兩)
將上述藥材研磨成粉末,用蜂蜜混合,製成梧桐子大小的丸藥,每次於飯前用粥水送服三十丸。
治療久治不愈的休息痢,神效阿膠丸配方:
阿膠(搗碎,炒至黃燥,二兩)、烏梅肉(微炒二兩)、黃連(去須,微炒二兩)
將上述藥材研磨成粉末,用煨過的蒜泥混合,製成梧桐子大小的丸藥,每次於飯前用粥水送服三十丸。
治療久治不愈的休息痢,面色青黃,四肢冰冷,食慾不振,玄精丸配方:
太陰玄精(二兩)、白礬(半斤)、黃丹(二兩)、青鹽(半兩)
上件藥。細研。入生鐵銚子內。燒白礬汁。盡為度。後以不蚛皂莢三挺。存性燒熟。都研為末。用糯米飯和丸。如梧桐子大。每於食前。以粥飲下十丸。
治休息痢羸瘦。宜服此方。
白話文:
把上方的藥材研磨成細粉,放入生鐵鍋裡。用白礬汁燒製,直到藥材完全化為灰燼。再取三隻沒有蟲蛀的皁莢,保留它的性質燒熟後,全部研磨成細末。用糯米飯和這些細末揉成丸,每個丸子的大小像梧桐子。每次餐前,用粥水吞服 10 顆。
杏仁(二兩湯浸去皮尖雙仁麩炒微黃色),獖豬肝(一具去筋膜切作片)
白話文:
杏仁 (120 克)浸泡去皮去尖後,切成兩半,用麩炒至微黃色。
豬肝 (一個)去除筋膜,切片。
上件肝。以水洗去血。濾出後。於淨鐺中。一重肝。一重杏仁。入盡後。用童子小便二升。入鐺中。以物蓋。慢火煎令小便盡即熟。放冷。任意食之。
又方。
縮砂(一兩去皮),肉豆蔻(半兩去殼)
白話文:
將肝洗淨,去除血液。過濾後,放入乾淨的鍋中。一層肝,一層杏仁,放入鍋中後。加入兩升童子尿,蓋上蓋子。用小火煮,直到尿液煮乾,肝就熟了。放涼後,可以隨意食用。
上件藥。搗羅為末。用羊肝半具。細切。拌藥。以濕紙三五重裹。上更以麵裹。用慢火燒令熟。去焦面並紙。入軟飯和丸。如梧桐子大。每於食前。以粥飲下三十丸。
白話文:
先將上方的藥材搗碎成粉末。再準備半顆羊肝,切成細末。將藥粉和羊肝拌勻,用三至五層濕紙包裹,再以麵粉包裹在外面。用文火燒烤直到熟透。去掉焦黑的表面和紙張。加入煮軟的米飯,搓成如梧桐子大小的丸劑。每次在飯前,用粥送服三十丸。
又方。
黃連(半兩去須微炒),定粉(半兩研),藥棗(二十枚去核)
白話文:
另一個方法是使用黃連和定粉。黃連要取一半量去掉必須稍微炒一下,定粉也要取一半量磨碎。再準備20顆無籽的藥棗。
上件藥。搗棗如泥。鋪在紙上。安二味藥裹之。燒令通赤。取出。候冷。細研為散。每服使好精羊肉半斤。切作片子。用散藥二錢。摻在肉上。使濕紙裹。燒熟。放冷食之。不過三兩服效。
白話文:
用上述藥材磨成粉末。將棗搗成泥狀,鋪在紙上。放上兩味藥材包裹起來。燒到通紅。取出後,等冷卻。將其細研為散粉。每次服藥時,取精瘦羊肉半斤,切成片。加入藥散兩錢,拌勻在肉上。用濕紙包裹,燒熟。等冷卻後食用。服用三到五次就會見效。
治休息痢。腸滑。宜服此方。
訶黎勒皮(三兩),粟米(三合)
上件藥相和。以慢火炒。以粟黃為度。搗細羅為散。不計時候。以粥飲調下三錢。
又方。
藤蘿(一兩)
上件藥。搗細羅為散。每於食前。以粥飲調下二錢。
白話文:
治療休息痢,腸滑,宜服此方:訶黎勒皮三兩,粟米三合,兩味藥材混合在一起,用慢火炒至粟米呈黃色為度,研磨成細粉過篩,不限時間,每次用粥水調服三錢。
另外一個方子:藤蘿一兩,搗碎過篩,每餐飯前用粥水調服二錢。