王懷隱、陳昭遇等

《太平聖惠方》~ 卷第五十九 (6)

回本書目錄

卷第五十九 (6)

1. 治久血痢諸方

夫久血痢者。由體虛受熱。熱折於血。血滲入腸。故成血痢。熱若不歇。胃虛不復。故為痢也。血久不痢者。多變嘔噦。及為濕䘌也。

治久血痢。心神煩熱。腹內疼痛。不思飲食。犀角散方。

白話文:

那些長期的血痢,是因為身體虛弱而受到熱邪的侵襲。熱邪損傷了血液,導致血液滲入腸道,從而形成血痢。如果熱邪持續不退,胃氣虛弱無法恢復,就會持續腹瀉。長期沒有血痢發作的人,常常會轉變為嘔吐、噁心,或者變成濕邪造成的腹瀉。

犀角屑(一分),赤芍藥(三分),伏龍肝(三分),川升麻(半兩),青橘皮(半兩湯浸去白瓤焙),當歸(二分銼微炒),黃連(三分去須微炒),甘草(半兩炙微赤銼),木香(半兩),地榆(三分銼)

白話文:

犀牛角粉末(1分) 赤芍藥(3分) 伏龍肝(3分) 川升麻(半兩) 青橘皮(半兩,用熱水浸泡去除白色部分後烘烤) 當歸(2分,切碎後微微炒過) 黃連(3分,去除根須後微微炒過) 甘草(半兩,烤至微紅後切碎) 木香(半兩) 地榆(3分,切碎)

上件藥。搗篩為散。每服四錢。以水一中盞。入生薑半分。煎至六分。去滓。不計時候溫服。

治血痢。經年月不瘥。黃連散方。

白話文:

把上方的藥材研磨成粉末。每服四錢重。用一中盞水,加入半分生薑。煎煮到只剩下六分之三,去掉藥渣。不限制時間,趁溫熱服用。

黃連(一兩去須微炒),黃柏,梔子仁,地榆,馬藺子,當歸(銼微炒),黃芩,茜根,柏葉(以上各一分)

白話文:

黃連(一兩,去掉須根,微微炒過),黃柏,梔子仁,地榆,馬藺子,當歸(切碎,微微炒過),黃芩,茜根,柏葉(以上各一份)

上件藥。搗篩為散。每服半兩。以水一中盞。煎至六分。去滓。不計時候溫服。

治久血痢不瘥。四肢黃瘦。腹內疼痛。木香散方。

白話文:

以上的草藥要研磨成粉末狀,每次服用半兩,用一個中等大小的杯子裝滿水,煮到剩下六分滿,去掉渣子後,在任何時間點趁溫熱喝下。 這個方法可以治療長期的血液型痢疾沒有好轉、四肢變得消瘦和腹部內部疼痛的情況。使用的配方是「木香散」。

木香(半兩),樗樹皮(一兩炙黃銼),茜根(一兩),地榆(一兩銼),甘草(半兩炙微赤銼)犀角屑(二分),黃連(一兩去須微炒),當歸(一兩銼微炒)

白話文:

  • 木香:半兩
  • 樗樹皮:一兩,烤成黃色並搗碎
  • 茜根:一兩
  • 地榆:一兩,搗碎
  • 甘草:半兩,烤成微紅色並搗碎
  • 犀角粉:二分
  • 黃連:一兩,去除根鬚並稍微炒一下
  • 當歸:一兩,搗碎並稍微炒一下

上件藥。搗粗羅為散。每服三錢。以水一中盞。煎至六分。去滓。不計時候溫服。

治久血痢不瘥。地榆散方。

地榆,臭椿樹皮(炙),狼牙,黃芩(以上各半兩)

上件藥。搗篩為散。每服半兩。以水一中(大)盞。煎至七分。去滓。不計時候。分溫二服。

治久血痢。小腹結痛不可忍。艾葉散方。

白話文:

將藥材搗碎過篩成粉末,每次服用三錢,用一杯水煎煮至六分,去除藥渣,不分時間溫熱服用。

這方子適用於長期血痢久治不愈的情況。

地榆、臭椿樹皮(烘烤後)、狼牙、黃芩各取半兩,搗碎過篩成粉末,每次服用半兩,用一杯水煎煮至七分,去除藥渣,不分時間分兩次溫熱服用。

這方子適用於長期血痢伴隨小腹劇烈疼痛難忍的情況。

艾葉(一兩微炒),黃芩(一兩),赤芍藥(一兩),地榆(半兩銼),當歸(一兩半銼微炒)

白話文:

  • 艾葉(一兩,微炒)
  • 黃芩(一兩)
  • 赤芍藥(一兩)
  • 地榆(半兩,切碎)
  • 當歸(一兩半,切碎,微炒)

上件藥。搗篩為散。每服三錢。以水一中盞。煎至五分。去滓。不計時候溫服。

又方。

柏葉(二兩),地榆(一兩銼)

上件藥。搗篩為散。每服三錢。以水一中盞。煎至六分。去滓。不計時候溫服。

治久血痢不止。腹痛心煩。桑黃散方。

白話文:

將藥材搗碎過篩,製成藥粉。每次服用三錢,用水一中盞煎煮至五分,去渣後,不限時間溫服。

另有一方:柏葉二兩,地榆一兩銼碎。將藥材搗碎過篩,製成藥粉。每次服用三錢,用水一中盞煎煮至六分,去渣後,不限時間溫服。

此方用於治療久治不愈的痢疾,伴隨腹痛、心煩等症狀。

桑黃(一兩微炒),地榆(三分銼),黃連(三分去須微炒),當歸(一兩銼微炒),黃芩(半兩),甘草(半兩炙微赤銼)

白話文:

  • 桑黃(一兩,稍微炒過)
  • 地榆(三分,切碎)
  • 黃連(三分,去除鬚根,稍微炒過)
  • 當歸(一兩,切碎,稍微炒過)
  • 黃芩(半兩)
  • 甘草(半兩,烤至微紅,切碎)

上件藥。搗篩為散。每服三錢。以水一中盞。煎至六分。去滓。不計時候溫服。

治久血痢。連年不瘥。鼠尾草散方。

鼠尾草(四兩),地榆(三兩)

上件藥。細銼。每服半兩。以水一大盞。煎至六分。去滓。不計時候。分溫二服。

治久血痢不止。腹中㽲痛。面黃羸瘦。當歸散方。

白話文:

上面這些藥材,搗碎過篩,做成散劑。每次服用三錢,用水一中盞,煎煮到六分,去除藥渣,不分時間溫溫地服用。

這個藥方可以治療久患血痢,連續多年未癒的疾病。

鼠尾草(四兩),地榆(三兩)

上面這些藥材,切成細末。每次服用半兩,用水一大盞,煎煮到六分,去除藥渣,不分時間,分兩次溫溫地服用。

這個藥方可以治療久患血痢不止,腹中絞痛,面容黃瘦的病症。

當歸(一兩銼微炒),樗樹皮(一兩炙黃銼),黃連(一兩去須微炒),地榆(一兩銼),艾葉(一兩微炒),酸石榴皮(三分燒灰),阿膠(三分搗碎炒令黃燥)

白話文:

當歸(一兩,切碎,略微炒過) 樗樹皮(一兩,烤至金黃色,切碎) 黃連(一兩,去除根須,略微炒過) 地榆(一兩,切碎) 艾葉(一兩,略微炒過) 酸石榴皮(三分,焚燒成灰) 阿膠(三分,搗碎,炒至微焦乾燥)

上件藥。搗細羅為散。每服。不計時候。以粥飲調下二錢。

治久血痢。日夜不止。宜服此樗樹皮散方。

白話文:

治療長期出血性腹瀉,不分日夜,不停止的情況,適合服用「樗樹皮散」方劑。這個方劑的用法是:將所有的藥材搗碎後,細細研磨成粉末,每次服用時,不需要特定時間,用粥湯調和,服用約二錢的份量。

樗樹皮(一兩炙黃銼),橡實(一兩),地榆(一兩銼),黃連(一兩去須微炒),甘草(半兩炙微赤銼)

白話文:

樗樹皮(15 克,烤黃後切碎) 橡實(15 克) 地榆(15 克,切碎) 黃連(15 克,去除鬚根,輕微炒過) 甘草(7.5 克,烤至微紅,切碎)

上件藥。搗細羅為散。每服。不計時候。以粥飲調下二錢。

又方。

香墨(二兩),木香(半兩)

上件藥。搗細羅為散。每服。不計時候。以粥飲調下一錢。

又方。

地膚子(一兩),地榆(三分銼),黃芩(三分)

上件藥。搗細羅為散。每服。不計時候。以粥飲調下二錢。

治久血痢。腹內疼痛。四肢羸瘦。面色萎黃。阿膠丸方。

白話文:

將藥材搗碎過篩成粉末,每次服用不限時間,用粥水調服兩錢。

另外一種藥方:香墨兩錢,木香半錢。將藥材搗碎過篩成粉末,每次服用不限時間,用粥水調服一錢。

再一種藥方:地膚子一錢,地榆三分切碎,黃芩三分。將藥材搗碎過篩成粉末,每次服用不限時間,用粥水調服兩錢。

這些藥方可用於治療長期血痢,腹痛,四肢消瘦,面色萎黃。

阿膠(三分搗碎炒令黃燥),地榆(一兩半銼),訶黎勒(三分用皮),熟乾地黃(一兩),乾薑(半兩炮裂銼),赤芍藥(半兩),黃連(一兩去須微炒),白朮(半兩),艾葉(三分微炒),枳殼(半兩麩炒微黃去瓤),木香(半兩),當歸(一兩銼微炒)

白話文:

  • 阿膠:搗碎三分之一,炒至泛黃乾燥
  • 地榆:取一兩半,切碎
  • 訶黎勒:取三分之一的果皮
  • 熟乾地黃:一兩
  • 乾薑:半兩,炮製後切碎
  • 赤芍藥:半兩
  • 黃連:一兩,去除鬚根後輕微炒過
  • 白朮:半兩
  • 艾葉:三分之一,輕微炒過
  • 枳殼:半兩,用麩炒至微黃,去除瓤(果肉)
  • 木香:半兩
  • 當歸:一兩,切碎後輕微炒過

上件藥。搗羅為末。煉蜜和搗三二百杵。丸如梧桐子大。每服。不計時候。以粥飲下三十丸。

白話文:

將上述藥物搗碎成粉末,然後加入蜂蜜,再搗三百至二百次。將藥丸捏成梧桐子般大小。每次不限時間,用粥吞服三十丸。

治久痢。久不效方。

構葉(一兩),橡斗子(半兩),縮砂(半兩去皮)

上件藥。都微炒過。搗細羅為散。每於食前。以粥飲調下二錢。

又方。

牡蠣(二兩燒為粉細研)

上以棗肉和為團。入文火燒令黃色。細研。每於食前。以粥飲調下一錢。

又方。

當歸(一兩細銼微炒)

上以水一大盞。入生薑半分。煎至六分。去滓。食前稍熱分為二服。

白話文:

治療久痢的古代醫方

方一:

**適用症狀:**久痢久治不效。

藥材:

  • 構葉:一兩
  • 橡斗子:半兩
  • 縮砂:半兩(去皮)

製法:

  1. 以上藥材都微炒過。
  2. 搗碎成細粉,過篩成散劑。

用法:

每次於飯前,以粥湯調服二錢。

方二:

藥材:

  • 牡蠣:二兩(燒成粉末,研細)

製法:

  1. 將牡蠣粉與棗肉混合,揉成團狀。
  2. 以文火燒至黃色。
  3. 細研成粉末。

用法:

每次於飯前,以粥湯調服一錢。

方三:

藥材:

  • 當歸:一兩(細切,微炒)
  • 生薑:半片

製法:

  1. 以水一大盞,加入生薑,煎煮至六分。
  2. 去掉藥渣。

用法:

每次於飯前,稍稍加熱,分為兩次服用。