《太平聖惠方》~ 卷第五十九 (2)
卷第五十九 (2)
1. 治赤痢諸方
夫赤痢者。由腸胃虛弱。風邪所傷。則夾熱。熱乘於血。則流滲入腸。與痢相雜下。故為赤痢也。
治赤痢。腹中疼痛。小便澀。口乾煩熱。犀角散方。
白話文:
「赤痢是因為腸胃虛弱,受到風邪侵襲,進而引起發熱。熱氣進入血液後會流入腸道,和痢疾混在一起排出體外,因此形成赤痢。 治療赤痢、腹部疼痛、排尿不順、口渴發燒的方法:使用犀角散配方。」
犀角屑(三分),木香(半兩),黃芩(一兩半),地榆(三分銼),黃連(一兩去須微炒),當歸(一兩銼微炒)
白話文:
犀角粉末(三分),木香(半兩),黃芩(一兩半),地榆(三分,切碎),黃連(一兩,去根須,稍微炒過),當歸(一兩,切碎,稍微炒過)
上件藥。搗篩為散。每服三錢。以水一中盞。煎至五分。去滓。不計時候稍熱服。
治赤痢多。腹痛不可忍。赤芍藥散方。
白話文:
以上的草藥要搗碎並篩爲粉末。每次服用三錢,用一箇中杯的水量煮到剩下一半。去掉渣後,在任何時間趁熱服用。 這個配方用於治療紅色腹瀉並且腹部疼痛難以忍受的情況。
赤芍藥(二兩),黃柏(二兩以蜜拌合塗炙令盡銼)
白話文:
赤芍藥(50 克),黃柏(50 克,先用蜂蜜拌勻後,在火上炙一下,直到全部研成細末)
上件藥。搗篩為散。每服三錢。以淡漿水一中盞。煎至五分。去滓。不計時候稍熱服。
治赤痢煩渴。腹痛不欲飲食。龍骨散方。
白話文:
以上藥材研磨過篩成粉末。每次用三錢藥粉,加一中碗淡水煎煮至剩五分之二。濾去藥渣,不拘時間,趁微熱服用。
龍骨(一兩),黃連(一兩去須微炒),地榆(一兩銼),當歸(一兩銼微炒),犀角屑(半兩)黃芩(一兩),阿膠(一兩搗碎炒令黃燥)
白話文:
龍骨(60克) 黃連(60克,去掉根須,稍微炒過) 地榆(60克,切碎) 當歸(60克,切碎,稍微炒過) 犀角粉末(30克) 黃芩(60克) 阿膠(60克,搗碎,炒至呈黃褐色,微焦)
上件藥。搗細羅為散。每服。不計時候。以粥飲調下一(二)錢。
治赤痢。遠年不瘥方。
地榆(一兩銼),鼠尾草(一兩)
上件藥。搗細羅為散。每於食前。以粥飲調下二錢。
又方。
白話文:
將藥材搗碎過篩成粉末,每次服用不限時間,用粥水調和服用一到兩錢。此方用於治療久治不愈的赤痢。
地榆一兩切片,鼠尾草一兩。
將藥材搗碎過篩成粉末,每次飯前用粥水調和服用兩錢。
另外還有其他方法。
鼠尾草(一兩),秦皮(一兩),薔薇根(一兩銼),槲樹皮(一兩炙黃)
白話文:
鼠尾草(60 克),秦皮(60 克),玫瑰根(60 克,切碎),槲樹皮(60 克,炙烤至黃色)
上件藥。搗細羅為散。每於食前。以粥飲調下二錢。
治赤痢。腹痛不可忍。艾葉丸方。
白話文:
以上的草藥要搗碎並磨成粉末。每次在飯前用稀粥和飲料調服兩錢。 治療紅痢疾、腹部疼痛難以忍受的方法:使用艾葉丸配方。
艾葉(一兩微炒),黃連(一兩去須微炒),木香(一兩),地榆(一兩銼),伏龍肝(一兩),阿膠(一兩搗碎炒令黃燥),當歸(一兩銼微炒),赤芍藥(一兩),黃芩(一兩)
白話文:
艾葉(1 兩,稍稍炒過),黃連(1 兩,去鬚,稍稍炒過),木香(1 兩),地榆(1 兩,切碎),伏龍肝(1 兩),阿膠(1 兩,搗碎後炒至黃色乾燥),當歸(1 兩,切碎,稍稍炒過),赤芍藥(1 兩),黃芩(1 兩)
上件藥。搗羅為末。煉蜜和搗三二百杵。丸如梧桐子大。每服。不計時候。以粥飲下三十丸。
又方。
寒水石(一分),砒霜(半分)
白話文:
將上述藥材搗成細粉末。加入蜂蜜調和,再搗數百次。搓成像梧桐子大小的藥丸。每次服用,不拘時間,用粥送服 30 丸。
上件藥。細研如粉。以軟粟米飯和丸。如綠豆大。每於食前。以冷甘草湯下三丸。忌食熱物。
白話文:
以上提到的藥物,細細研磨成粉末,用軟糯的粟米飯和成丸子,約綠豆大小。每次在吃飯前,用冷甘草湯送服三丸。服藥期間忌食熱性食物。
又方。
上用牛角䚡。燒為灰。細研。每於食前。以粥飲調下二錢。
又方。
黃連(二兩去須銼微炒),當歸(一兩銼微炒)
上以水酒共三大盞。煎取一大盞半。去滓。食前分溫三服。
白話文:
第一個方法:先使用牛角繭,把它燒成灰燼,然後磨碎。在用餐之前,用稀飯或湯水把粉末攪拌均勻後服用約2錢。 第二個方法:準備黃連2兩和當歸1兩,去掉必須的部分並稍微烘烤一下。接著加入3大杯水和酒一起煮沸,直到剩下1大杯半左右時停止加熱,過濾掉渣子,在餐前分成三次溫度適中的份量來喝下去。
2. 治白痢諸方
夫白痢者。由腸虛而冷氣客之。搏於腸間。津液凝滯成白。故為白痢也。
治白痢腹痛不止。當歸散方。
白話文:
白痢是因為腸胃虛弱,寒氣侵入腸道之間,與津液相互作用形成白色物質,從而出現白痢症狀。 治療白痢引起的腹部疼痛不斷,可以使用「當歸散」這個藥方。
當歸(一兩銼微炒),烏梅肉(二兩微炒),阿膠(一兩搗碎炒令黃燥),乾薑(一兩炮裂銼)白朮(一兩),甘草(半兩炙微赤銼),赤芍藥(一兩),附子(一兩炮裂去皮臍),厚朴(一兩半去粗皮塗生薑汁炙令香熟)
白話文:
當歸(一兩,切細,微炒) 烏梅肉(二兩,微炒) 阿膠(一兩,搗碎,炒至微黃乾燥) 乾薑(一兩,炮裂,切細) 白朮(一兩) 甘草(半兩,炙至微紅,切細) 赤芍藥(一兩) 附子(一兩,炮裂,去皮,去臍) 厚朴(一兩半,去粗皮,塗上生薑汁,炙至香熟)
上件藥。搗篩為散。每服四錢。以水一中盞。煎取六分。去滓。不計時候稍熱服。
治白痢。四肢不和。腹內㽲痛。厚朴散方。
白話文:
以上的草藥要搗碎並篩成粉末狀,每次服用四錢(約15克),用一杯水煮至六分滿,去掉渣子後,在任何時間趁熱飲用。 這個方法可以治療白色腹瀉、手腳不適以及腹部疼痛的症狀。如果想要使用“厚朴散”配方,請參考其對應的條目。
厚朴〔一(二)兩去粗皮塗生薑汁炙令香熟〕,地榆(一兩銼),當歸(一兩銼微炒),黃連(一兩去須微炒),赤芍藥(半兩),赤石脂(二兩),乾薑(一兩炮裂銼),禹餘糧(二兩燒醋淬三遍),吳茱萸(半兩湯浸七遍焙乾微炒)
白話文:
厚朴(1-2 兩,去除粗皮,塗抹生薑汁後烤至香熟) 地榆(1 兩,切碎) 當歸(1 兩,切碎,略微炒過) 黃連(1 兩,去除須後,略微炒過) 赤芍藥(半兩) 赤石脂(2 兩) 乾薑(1 兩,烘烤後切碎) 禹餘糧(2 兩,用醋淬浸三次) 吳茱萸(半兩,浸泡於湯中七次,烘乾後略微炒過)
上件藥。搗細羅為散。每服。不計時候。以粥飲調下二錢。
治白痢。腹內㽲痛。行數極多。色白如泔澱。不欲食。馬藺子散方。
白話文:
以上的草藥要研磨成粉末,每次服用時,不管什麼時間點,用稀飯和水攪拌後喝下兩錢。 治療白色痢疾,腹部疼痛且排便次數非常多,大便顏色像洗米水一樣,不想吃東西。使用「馬藺子散」這個配方。
馬藺子(二兩微炒),地榆(一兩銼),厚朴(一兩去粗皮塗生薑汁炙令香熟),艾葉(一兩微炒),白朮(一兩),赤石脂(二兩),龍骨(二兩),當歸(一兩銼微炒),肉豆蔻(一兩去殼)
白話文:
將馬藺子(二兩)微炒,地榆(一兩)銼片,厚朴(一兩)去粗皮,塗上生薑汁炙烤至香熟,艾葉(一兩)微炒,白朮(一兩),赤石脂(二兩),龍骨(二兩),當歸(一兩)銼片微炒,肉豆蔻(一兩)去殼。
上件藥。搗細羅為散。每服不計時候。以粥飲調下二錢。
治白痢腹痛。胸膈痞滿。不能飲食。訶黎勒散方。
白話文:
以上藥物搗碎研磨成粉末,每次服用時不限時間,用稀飯或飲料調和後服用兩錢。 治療白色腹瀉、腹部疼痛、胸部飽脹不適以及無法進食的症狀。這是訶黎勒散藥方。
訶黎勒(一兩半煨用皮),木香(三兩),附子(一兩炮裂去皮臍),乾薑(一兩炮裂銼),厚朴(二兩去粗皮塗生薑汁炙令香熟),枳實(一兩麩炒微黃),白茯苓(一兩),甘草(半兩炙微赤銼),當歸(一兩銼微炒)
白話文:
訶黎勒(1.5 兩,烘焙後用果皮):15 克 木香:30 克 附子(1 兩,炮製後去除皮和肚臍):10 克 乾薑(1 兩,炮製後切片):10 克 厚朴(2 兩,去除粗皮,塗抹生薑汁,烘焙使其芳香):20 克 枳實(1 兩,麩炒微黃):10 克 白茯苓:10 克 甘草(0.5 兩,烘焙微紅,切片):5 克 當歸(1 兩,切片,微炒):10 克
上件藥。搗細羅為散。每服。不計時候。以粥飲調下二錢。
治白痢。心腹脹滿。不能飲食。肉豆蔻散方。
白話文:
以上藥物搗碎研磨成粉末,每次服用時不限時間,用稀飯或飲料調和後服用兩錢。 治療白色腹瀉、腹部脹滿、食慾不佳的症狀。這是“肉豆蔻散”的配方。
肉豆蔻(一兩去殼),厚朴(三兩去粗皮塗生薑汁炙令香熟),甘草(半兩炙微赤銼),訶黎勒(一兩半煨用皮),乾薑(一兩炮裂銼),陳橘皮(一兩湯浸去白瓤焙),
白話文:
肉豆蔻(一兩,去殼) 厚朴(三兩,去粗皮,塗上生薑汁炙烤至香熟) 甘草(半兩,炙烤微赤,切成小段) 訶黎勒(一兩半,煨用果皮) 乾薑(一兩,炮裂,切成小段) 陳橘皮(一兩,用熱水浸泡,去白瓤,烘烤)
上件藥。搗細羅為散。每服。不計時候。以粥飲調下二錢。
治白痢。腹痛不能飲食。龍骨散方。
白話文:
以上藥物搗碎研磨成粉末,每次服用時不限時間,用稀飯或飲料調和後服用兩錢。 治療白色腹瀉、腹部疼痛無法進食的方法:使用龍骨散配方。
龍骨(一兩),厚朴(二兩去粗皮塗生薑汁炙令香熟),赤石脂(二兩),當歸(二兩銼碎微炒),白朮(一兩),吳茱萸(三分湯浸七遍焙乾微炒)
白話文:
龍骨 1 兩 厚朴 2 兩(去粗皮,塗上薑汁炙烤使香熟) 赤石脂 2 兩 當歸 2 兩(切碎,稍稍炒一下) 白朮 1 兩 吳茱萸 3 分(用湯浸泡 7 次,焙乾,稍稍炒一下)
上件藥。搗細羅為散。每服。不計時候。以粥飲調下二錢。
治白膿痢。晝夜無數。牡蠣散方。
白話文:
以上藥物搗碎研磨成粉末,每次服用時不限時間,用稀飯或飲料調和後服用兩錢。 治療白色膿血痢疾,日夜無數次。這是牡蠣散配方。
牡蠣(一兩燒為粉),龍骨(一兩),烏梅肉(半兩),白頭翁(半兩),女萎(半兩),黃連(半兩去須微炒),當歸(半兩銼碎微炒),甘草(半兩炙微赤銼)
白話文:
牡蠣(一兩,燒成粉末) 龍骨(一兩) 烏梅肉(半兩) 白頭翁(半兩) 女萎(半兩) 黃連(半兩,去鬚,稍作翻炒) 當歸(半兩,切碎,稍作翻炒) 甘草(半兩,炙烤變稍紅,切碎)
上件藥。搗細羅為散。每於食前。以粥飲調下二錢。
治白痢腹痛。不思飲食。瘦瘁骨立。宜服黃連丸方。
白話文:
以上這味藥,要先磨碎再用織布過濾後製成粉末。每次在吃飯之前,要用稀飯或水來送服兩錢。 治療白色痢疾引起的腹痛、不想進食、身體消瘦和骨骼突出的情況,可以服用「黃連丸」配方。
黃連(一兩去須微炒),乾薑(一兩炮裂銼),厚朴(一兩去粗皮塗生薑汁炙令香熟),神麯(一兩炒令微黃),當歸(一兩銼微炒),禹餘糧(一兩燒醋淬三遍),赤石脂(二兩),酸石榴皮(一兩),川烏頭(一兩炮裂去皮臍)
白話文:
黃連(50克,去鬚稍炒) 乾薑(50克,炙烤後切碎) 厚朴(50克,去厚皮,塗生薑汁炙烤至香熟) 神曲(50克,炒至淡黃色) 當歸(50克,切片稍炒) 禹餘糧(50克,燒醋淬火3次) 赤石脂(100克) 酸石榴皮(50克) 川烏頭(50克,炙烤後去皮去烏頭臍)
上件藥。搗羅為末。以醋煮曲糊和丸。如梧桐子大。每服。不計時候。以艾湯下三十丸。
治白痢。食不消化。烏梅丸方。
白話文:
將上述藥材搗碎成粉末。用醋和麵糊將粉末和成丸,如同梧桐子的大小。每次服用,不受時間限制,用艾葉水送服三十顆。
烏梅肉(二兩微炒),艾葉(二兩微炒),黃柏(二兩微炙炒),甘草(一兩炙微赤銼)
上件藥。搗羅為末。煉蜜和丸。如梧桐子大。每於食前。以粥飲下三十丸。
白話文:
烏梅肉(二兩,微微炒過) 艾葉(二兩,微微炒過) 黃柏(二兩,微微火炙後炒過) 甘草(一兩,炙到微紅切碎)