《太平聖惠方》~ 卷第五十六 (9)
卷第五十六 (9)
1. 治蠱疰諸方
夫蠱疰者。云人有造作蓄事之者。多取蟲蛇之類。以瓷器中盛。則任其自相啖食。唯有一物獨在者。謂之蠱。以毒害於他。多因飲食內而行之。人中者心悶腹痛。蝕五臟盡則死矣。有緩有急者。急者倉卒十數日死。緩者延引歲月。遊走腹內。常氣力羸憊。骨節沉重。發則心腹煩躁。
白話文:
而病人所食之物。亦變化為蠱。漸侵蝕腑臟。盡而死矣。死則病流注染著傍人。故為蠱疰也。
治諸蠱毒疰氣。變化無常。鮫魚皮散方。
鮫魚皮(一分微炙),犀角屑(一分),麝香(一分細研),白龍骨(一分),硃砂(一分細研)雄黃(一分細研),蘘荷根〔二(一)分〕,鹿角屑(一分),蜈蚣(一枚微炙去足)
鯊魚皮(取一分,略烤一下)
犀牛角粉(取一分)
麝香(取一分,磨成細粉)
白龍骨粉(取一分)
硃砂粉(取一分,磨成細粉)
雄黃粉(取一分,磨成細粉)
蘘荷根(取二分)
鹿角粉(取一分)
蜈蚣(取一條,略烤一下,去掉腳)
上件藥。搗細羅為散。入研了藥令勻。每於食前。以暖酒調下一錢。
治蠱疰百病。癥瘕積聚。大小便不利。卒忤。惡風臚脹滿。轉相注易。醫所不治。宜服紫參丸方。
白話文:
【材料與製法】
- 鮮魚皮(一份,稍微烤一下)
- 犀牛角粉末(一份)
- 麝香(一份,磨成細粉)
- 白龍骨粉末(一份)
- 硃砂粉末(一份,磨成細粉)
- 雄黃粉末(一份,磨成細粉)
- 蘿荷根(二份)
- 鹿角粉末(一份)
- 蜈蚣(一條,稍微烤一下,去掉腳)
【使用方法】 將以上所有藥物搗碎後,混合研磨成粉末。再將研磨好的藥物調勻。在每次進食前,用溫熱的酒調和一錢的藥物服用。
【療效】 此方適合治療百種疾病,如腫瘤、積聚、大小便不通暢、突然受到邪氣的影響導致腹脹、疾病相互傳染,醫學上難以治療的病症。適宜服用紫參丸方來改善。
紫參,人參(去蘆頭),半夏(湯洗七遍去滑),藜蘆(去蘆頭),代赭(細研),桔梗(去蘆頭)白薇,肉蓯蓉(酒浸一宿刮去皺皮炙乾),石膏(細研),牡蠣(燒為粉),丹參,以上各三分,干蝦蟆(一枚燒為灰),川烏頭(一兩炮裂去皮臍),狼毒(一兩銼碎醋拌炒熟),附子(一兩炮裂去皮臍),巴豆(一兩去皮心研紙裹壓去油)
白話文:
紫參、人參(去掉鬚根)、半夏(煮沸過七次去除黏液)、藜蘆(去掉鬚根)、代赭石(研磨成粉)、桔梗(去掉鬚根)、白薇、肉蓯蓉(用酒浸泡一夜,颳去皺皮,烤乾)、石膏(研磨成粉)、牡蠣(燒成粉末)、丹參,以上各成分取三分。乾燥蟾蜍(一隻,燒成灰)、川烏頭(一兩,炮製後裂開,去掉皮和臍)、狼毒(一兩,切碎,用醋炒熟)、附子(一兩,炮製後裂開,去掉皮和臍)、巴豆(一兩,去掉皮和種仁,研磨成粉,用紙包起來壓去油分)。
上件藥。搗羅為末。入研了藥令勻。煉蜜和搗三五百杵。丸如小豆大。每服。不計時候。以粥飲下一丸。日三服。老少量之。蜂螫毒用塗之。亦良。
治蠱疰。四肢浮腫。肌膚消瘦。咳逆。腹大如水之狀。死後注易人家。宜服此方。
白話文:
將以上藥材搗碎成粉末。將研磨好的藥材加入,攪拌均勻。加入蜂蜜,再搗杵三百到五百次。丸成小豆般大小。不論時間,每次以粥送服一丸。每日服用三次。年紀長者要減少用量。可用於塗抹蜂蟄之毒,效果也很不錯。
雄黃(一兩細研水飛過),巴豆(一分去皮心研紙裹壓去油),莽草(一兩微炙),鬼臼(一兩去須),蜈蚣(一枚微炙去足)
白話文:
- 雄黃(一兩,研磨細緻,用水飛過)
- 巴豆(一分,去皮和心,研磨後用紙包裹,壓出油)
- 莽草(一兩,微火烘烤)
- 鬼臼(一兩,去掉鬚)
- 蜈蚣(一隻,微火烘烤,去掉腳)
上件藥。搗羅為末。入研了藥令勻。煉蜜和搗三二百杵。密封收之。每於食前。以溫酒服如小豆大一丸。增減臨時。當下清水豆汁。蟲長數寸。或如壞雞子等及惡物。
白話文:
上述藥材搗碎成粉末,將磨細的藥材混勻。加入煉過的蜂蜜,再搗三、五百下。密封保存起來。每次於餐前,用溫酒送服一丸,丸子大小如綠豆。視情況加減用量。當下會排出像清水豆汁狀、數寸長的蟲子,或是像壞掉的雞蛋等污穢之物。
治蠱疰已蝕下部。肛盡腸穿者。宜用此方。
蝦蟆(一枚青大者燒灰細研),烏雞骨(一兩半燒灰細研)
上件藥。拌令勻。以一錢納於竹筒。吹入下部中。用三五遍即瘥。
治卒得蠱疰。毒氣往來方。
亂髮灰(一分),杏仁(一分湯浸去皮尖雙仁),麝香(一錢細研)
上件藥。都研如脂。每服。不計時候。以酒服如梧桐子大五丸。日三服。
治蠱疰。及雜疰相連。續命方。
桃根白皮(半斤銼)
上件藥。以水三升。煎取一升半。去滓。分為六服。兩日服之。
白話文:
【治療已腐蝕下部、肛門至腸壁穿孔的蟲癥】 使用以下方劑:
- 青色大蟾蜍一個,燒成灰後細研。
- 黑烏鴉的骨骼一兩半,燒成灰後細研。 以上兩種藥物混合均勻,取一錢量,放入竹筒內,吹入患處。如此反覆進行三至五次,病症即可痊癒。 【治療突然感染蟲癥,以及其間毒性反覆的方劑】
- 無頭亂髮灰一分,
- 杏仁一分(需先以水浸泡去除皮和核,只保留兩瓣),
- 麝香一錢,研磨成細粉。 將以上所有藥物混合研磨成膏狀。不分時間,每次服用五粒,每日三次。 【治療蟲癥,以及多種不同類型的癥狀連續出現的續命方】
- 桃樹根的白色皮層半斤,切碎。 將上述藥物加入三升水,煮沸後提取一升半的汁液,濾除渣滓。此汁液分成六份,兩天內分次服用。
2. 治蠱毒吐血諸方
夫蠱害人。蝕腑臟。其狀。心中切痛。如物齧。或面目青黃。病變無常。是先傷於膈上。則吐血也。不即治之。蝕臟腑傷則死矣。
治中蠱毒吐血。雄黃散方。
白話文:
中了蠱毒(寄生蟲或細菌)會導致人體受傷。它會侵蝕內臟。其症狀是心臟疼痛,猶如被東西撕咬。有些人還會出現臉色青黃的症狀。病情變化無常。這往往是受傷於胸膈之上才會出現的症狀。如果不及時治療,傷及內臟就會危及生命。
雄黃(一分細研),釜下黃土(半兩細研),獺肝(如棗大微炙),斑蝥(十匹枚糯米拌炒令黃色去翅足)
白話文:
雄黃(磨成細粉,一種份量) 鍋底黃土(磨成細粉,半兩) 獺肝(像棗子大小,稍微烘烤過) 斑蝥(十隻,用糯米炒到黃色,去掉翅膀和腳)
上件藥。搗細羅為散。每服空腹。以酪漿調下二錢。或吐蝦蟆及蛇等出。即瘥。
又方。
敗鼓皮(三寸炙微焦),苦參(一兩銼),蘘荷根(一兩)
上件藥。搗粗羅為散。分為四服。每服。以水一大盞。煎至五分。去滓。不計時候溫服。日二服。
治蠱毒吐血。或下血如爛肝。宜服此方。
茜草根(半升),蘘荷根(半升)
上件藥。細銼。以水三大盞。煎至一盞半。去滓。空腹分溫三錢服。
又方。
苦瓠一枚切
上以水一(二)大盞。煎去滓。取一盞。空腹分溫二服。當吐下蠱即效。
治中蠱吐血方。
小麥面二合。分為三服。以冷水調服之。半日令盡。當下蠱即瘥。
又方。
白話文:
【上方藥方】 將這些藥材搗碎,研磨成粉末。每次空腹服用,用牛奶調和,服用兩錢。或者會吐出蛤蟆或蛇等物質,即可痊癒。 敗鼓皮(炙烤至微焦,長三寸),苦參(銃碎,一兩),蘘荷根(一兩) 將這些藥材搗碎,研磨成粉末。分成四次服用。每次用水一大杯煮沸後減至五分,去渣,不分時間,溫熱服用。每日服用兩次。 【治療蟲毒引起的吐血,或下血如腐爛的肝臟,適合這個藥方】 茜草根(半升),蘘荷根(半升) 將這些藥材銃碎,用三大杯水煮沸後減至一杯半,去渣。空腹時分三次服用,每次一錢。 苦瓠一個切片 將一(二)大杯水加進去煮沸,去渣,取一杯,空腹時分兩次溫熱服用。應該能吐出蟲子並見效。 【治療中了蟲毒引起的吐血方】 小麥粉二合。分成三次服用,用冷水調和飲用。半日內喝完,應該能排出蟲子並痊癒。 【另一個藥方】
取桑木心。銼二斗。於釜中。以水五斗淹之。令上水深三寸。煮取二斗。澄清。微火煎得五升。夜勿食。旦服五合。則吐出蠱毒即瘥。
治中蠱吐血方。
生桔梗搗取汁。每服一小盞。日三服。
白話文:
取桑木的中心部位,用銼子銼成兩鬥粉末。放入一個鍋中,加五斗水淹沒粉末,水深超過粉末三寸。煮沸後取兩鬥煮汁,靜置澄清。用小火煎濃縮到五升。晚上不要吃東西。第二天早上空腹喝五合(約 100 毫升),就能吐出蠱毒而使疾病痊癒。