《太平聖惠方》~ 卷第五十五 (1)
卷第五十五 (1)
1. 黃病論
夫黃病者,一身盡疼發熱,面色洞黃,七八日後壯熱,口裡有血,當下之。如豬肝狀,其人小腹滿急,若其人眼睛澀疼,鼻骨痛,兩膊及項強,腰背急,即是患黃也。黃病多大便澀,但令得小便快,即不慮死。不令大便多澀,澀即心脹不安,此由寒濕在表,則熱蓄於脾胃,腠理不開,瘀熱與宿谷相搏,煩郁不得消,則大小便不通,故身體面目皆變黃色。凡黃病,其寸口近掌無脈,口鼻氣冷,並不可治也。
白話文:
患黃病的人,全身疼痛發燒,面色深黃,七、八天後高燒不退,口中吐血,應當立即瀉下。瀉出的糞便像豬肝的形狀,病人感到小腹脹滿疼痛,如果病人眼睛紅腫疼痛,鼻樑骨疼痛,兩條胳膊和脖子僵硬,腰背疼痛,那就是得了黃病。黃病患者通常大便不通暢,只要讓小便通暢,不用擔心有生命危險。如果不讓大便通暢,大便不通就會導致心臟發脹不安,這是因為寒濕在體表,導致脾胃內積熱,皮膚毛孔閉塞不通,內熱與宿食相搏,煩躁鬱悶無法消散,大小便就無法排出,所以身體面部都會變成黃色。得了黃病,把脈時寸口靠近手掌沒有脈搏,口鼻氣息冰冷,這種情況下沒法治療。
2. 治急黃諸方
夫急黃者,由脾胃有熱,穀氣鬱蒸,因為熱毒所加,故卒然發黃,心滿氣喘,命在須臾,故云急黃。有得病,但身體面目發黃,初不知是黃,死後乃身面俱黃者是也。其候初得黃病,但發熱心顫者,是急黃也。
治急黃煩躁,渴欲飲水,面目如金色,龍膽散方。
白話文:
急黃是一種由脾胃積熱,穀氣上蒸,加上熱毒侵襲所引起的疾病。患者會突然發黃,出現心悸氣喘,很快就會死亡,因此稱為急黃。也有一種黃疸病,患者只是身體和麪部發黃,一開始不知道是黃疸,直到死亡後才會全身發黃。急黃的典型症狀是剛發病時出現發熱和心悸。
龍膽(一兩去蘆頭),木通(一兩銼),土瓜根(一兩),石膏(二兩),犀角屑(一兩),梔子仁(一兩),川大黃(一兩銼碎微炒),茅根(一握銼),川朴硝(一兩)
白話文:
- 龍膽草(1 兩,去除蘆頭)
- 木通(1 兩,切碎)
- 土瓜根(1 兩)
- 石膏(2 兩)
- 犀角屑(1 兩)
- 梔子仁(1 兩)
- 大黃(1 兩,切碎,微炒)
- 茅根(一握,切碎)
- 朴硝(1 兩)
上件藥,搗篩為散。每服五錢,以水一大盞,煎至五分,去滓,不計時候溫服。
治急黃,心膈煩躁,眼目赤痛,犀角散方。
白話文:
將所有藥材研磨成粉末。每次服用五錢(約15公克),用一大杯水煮沸後,再熬到剩下一小杯,然後過濾掉渣,不分時間,溫熱時服用。 此方為治療急性黃疸、心神煩躁、眼睛紅痛的犀角散配方。
犀角屑(一兩),茵陳(二兩),黃芩(一兩),梔子仁(一兩),川升麻(一兩),川芒硝(二兩)
白話文:
犀牛角粉(一兩),茵陳蒿(二兩),黃芩(一兩),梔子仁(一兩),川升麻(一兩),川芒硝(二兩)
上件藥,搗篩為散。每服四錢,以水一中盞,入竹葉三七片,煎至六分,去滓,不計時候溫服。
治急黃,身如金色,赤小豆散方。
白話文:
將上述藥材研磨過篩成散劑。每次服用四錢,加入半碗水和三七片竹葉,煮沸後減少六分之四的量,去除渣滓,不限時間溫服。
赤小豆(一兩),丁香(一分),黍米(一分),瓜蒂(半分),薰陸香(一錢),青布(五寸燒灰),麝香(一錢細研)
白話文:
赤小豆(15 克),丁香(1.5 克),黍米(1.5 克),瓜蒂(0.75 克),薰陸香(3 克),青布燒灰(與現代醫學的活性炭相似,5 釐米長),麝香(3 克研細)
上件藥,搗細羅為散,都研令勻。每服不計時候,以清粥飲調下一錢,若用少許吹鼻中,當下黃水即效。
治急黃,頭目四肢煩熱疼痛,小便赤,大便難,心燥不得睡,白蘚皮散方。
白話文:
上件藥物,要先進行搗碎,然後細羅成粉狀,再將所有藥物混合均勻。每次服用時,不論時間早晚,可以用清粥和飲水調和後,吞服一錢的藥量。若需使用少量藥粉吹入鼻孔中,則會立即排出黃色分泌物,達到治療效果。 此方為治療急黃病的方子,症狀包括頭痛、眼痛、四肢痛熱,小便顏色變深,大便困難,心神焦躁無法入睡。白蘚皮散方可以對症下藥,達到治療目的。
白蘚皮(半兩),川升麻(半兩),川朴硝(一兩),茵陳(一兩),黃芩(半兩),梔子仁(半兩),大青(半兩),川大黃(二兩銼碎,微炒),葛根(半兩銼)
白話文:
白蘚皮(15 克),川升麻(15 克),川朴硝(30 克),茵陳(30 克),黃芩(15 克),梔子仁(15 克),大青(15 克),川大黃(60 克,切碎微炒),葛根(15 克,切碎)
上件藥,搗細羅為散。每服,以新汲水調服三錢。須臾當利一、兩行,如人行十里未利,即再服。
治急黃,宜服丁香散吐之方。
丁香(七粒),瓜蒂(七枚),赤小豆(七粒)
白話文:
上件藥物,要先搗碎然後細羅成粉末,成為散劑。每次服用時,請用新鮮汲取的清水調和,約需三錢。服藥後,應在一兩時間內排便一次或兩次,若在行走十里的距離後仍未見排便,則可再次服用。 此方專治急黃病,應使用「丁香散」進行催吐療法。 丁香(共需七粒),瓜蒂(共需七枚),赤小豆(共需七粒)。
上件藥,搗細羅為散,以雞子清一枚相和,用新汲水調。頓服。當吐利,即效;未應,即再服。
白話文:
把上列藥材搗成細末,加一個雞蛋清混合,用剛打出來的新水調和。一次服用。服後若出現嘔吐腹瀉,即可見效;若還未見效,可再次服用。
治急黃,心神煩悶方。
秦艽(一兩去苗,細銼),牛乳(一大盞)
上件藥,相和,煎至六分,去滓。溫溫頓服。
治急黃,心上堅硬,渴欲飲水,喘粗,眼黃,但有一候,則宜服此瓜蒂散吐之方。
瓜蒂(一合),赤小豆(一合)
白話文:
治療急性黃疸,心神煩躁的方子。 秦艽(一兩,去除根部,細切),牛乳(一大盞) 這兩種藥物混合後,煎煮到剩下六分,然後過濾掉渣。用溫熱的方式一次性飲服。 治療急性黃疸,心臟感覺堅硬,口渴想喝水,呼吸急促,眼睛泛黃,只要出現一個症狀,就適合服用這個「瓜蒂散」吐出方子。 瓜蒂(一合),赤小豆(一合)
上件藥,搗細羅為散。每服,以暖漿水調下二錢。須臾當吐,如人行五里未吐,即再服;若病輕者,吹鼻中二、三豆粒大,當鼻中黃水大出,即效。
白話文:
將上述的藥材搗碎研磨成粉末。每次取兩錢藥粉,用溫熱的漿水調服。服藥後不久就會嘔吐,如果半小時後仍未嘔吐,即可再次服藥。如果病情較輕,可以用鼻腔吸入兩三粒豌豆大小的藥粉,即可產生大量鼻涕,治療效果顯著。
治急黃,及心黃狂走,煩躁不解方。
生雞子(二枚去黃,用白),川朴硝(半兩細研)
上件藥相和,熟調頓服之效。
治急黃方。
上取蔓荊子油一合,服之,效。如無油,則取蔓荊子一合,和水研服之,亦效。
白話文:
【治療急性黃疸,以及心黃引起的狂亂奔走、煩躁不解的方子。】
- 生雞蛋(兩個,去掉蛋黃,只用蛋白)
- 川朴硝(半兩,細研) 以上兩種藥物混合,熟調後一次服用,效果顯著。 【治療急性黃疸的方子。】
- 取蔓荊子油一合(約為15毫升),服用後可見效。若無蔓荊子油,則可用蔓荊子一合,加水研磨後服用,同樣有效。
3. 治陰黃諸方
夫陰黃者,為陽氣伏,陰氣盛,熱毒加之,故身面盡黃。但頭痛而不發熱,名為陰黃也。
治陰黃,身體面目俱黃,小便如豉汁色,茵陳散方。
白話文:
"若為陰黃,指的是陽氣被抑,陰氣過盛,再加上熱毒的影響,導致全身和臉部都呈現黃色。特點是頭痛但不伴有發熱,這種情況稱之為陰黃。 治療陰黃時,如果症狀表現爲全身及面部黃染,尿液顏色類似豆豉汁,可以使用茵陳散這個方子進行治療。"
茵陳(二兩),白蘚皮(一兩),栝蔞根〔二(一)兩〕,黃芩(一兩),梔子仁(一兩),赤芍藥(一兩),木香(一兩),柴胡(二兩去苗),枳殼(一兩麩炒微黃,去瓤),黃連(一兩去須),川朴硝(二兩),土瓜根(二兩),大青(一兩),川大黃(二兩銼碎,微炒),茅根(二兩銼)
白話文:
茵陳(兩兩) 白蘚皮(一兩) 苦瓜根(兩兩) 黃芩(一兩) 梔子仁(一兩) 赤芍藥(一兩) 木香(一兩) 柴胡(兩兩,去除尾部) 枳殼(一兩,麩炒至微黃,去除果肉) 黃連(一兩,去除根須) 川朴硝(兩兩) 土瓜根(兩兩) 大青葉(一兩) 川大黃(兩兩,切碎,微炒) 茅根(兩兩,切碎)
上件藥,搗粗羅為散。每服五錢,以水一大盞,入豉五十粒,煎至五分,去滓,溫服。如人行十里,再服,以利一、兩行為度,即便煮稀蔥豉粥食之。
白話文:
上述的藥材,搗成粗末變成粉末。每次服用五錢,用一大杯水,加上五十粒黃豆,煎煮至剩下五分之一,過濾渣滓,趁溫熱服用。像走十里路一樣,服用完後再服一次,以排出一、兩條大便為度。然後煮稀的蔥豉粥來吃。
治陰黃,小便不利而赤,身汗出者,表和裡實也,宜下之,大黃散方。
白話文:
治療陰黃症狀,如果出現小便不利且呈現紅色,同時伴有全身出汗的情況,這表示體內存在表裡兩面的實邪,應當採用通降的方法進行治療,適合使用大黃散這一種藥方。
川大黃(二兩銼碎,微炒),黃柏(一兩銼),梔子仁(一兩),川朴硝(二兩),甘草(一兩炙微赤銼),木通(一兩銼)
白話文:
- 大黃(2 兩,搗碎,稍微炒過)
- 黃柏(1 兩,搗碎)
- 梔子仁(1 兩)
- 川朴硝(2 兩)
- 甘草(1 兩,烤至微紅,搗碎)
- 木通(1 兩,搗碎)
上件藥,搗粗羅為散。每服四錢,以水一中盞,煎至六分,去滓,溫服。如人行十里,再服,以利為度。
治陰黃,小便色不變,欲自利而不利,腹滿而喘者,必噦,噦者,宜服小半夏散方。
白話文:
以上所述的藥方,需先將藥物搗碎並細磨為散粉。每次服用量為四錢,取中等大小的瓷杯盛水一壺,煎煮至剩下六分,過濾後溫服。若步行約十里後仍需再次服用,直至有排泄感為止。 此藥方專治陰黃症狀,即小便顏色未改變,患者有想自行排尿但實際無法順利排出的情況,伴有腹部脹滿和喘息的現象。若出現嘔吐現象,則適合服用「小半夏散」藥方。
半夏(一兩湯洗七遍,去滑),人參(二兩去蘆頭),葛根(二兩銼)
白話文:
半夏:
- 用一兩的半夏,用熱水洗滌七次,去除滑膩感。
人參:
- 用二兩的人參,去除蘆頭(人參根部細小的鬚根)。
葛根:
- 用二兩的葛根,切碎。
上件藥,搗粗羅為散。每服四錢,以水一中盞,入生薑半分,煎至六分,去滓,不計時候溫服。
治陰黃吐方。
白話文:
把以上藥材搗碎篩過成散狀。每次服用四錢,用一杯水,加入半片生薑,煎熬到剩下六分之一時,把渣滓去掉,不論時間,溫熱後服用即可。
赤小豆(二、七粒),丁香(二、七粒),麝香(一錢細研),瓜蒂(二、七枚),青布灰〔三(二)錢〕
白話文:
- 赤小豆:2 或 7 粒
- 丁香:2 或 7 粒
- 麝香:1 錢(研磨成細粉)
- 瓜子蒂:2 或 7 顆
- 青布灰:3(或 2)錢
上件藥,搗細羅為散。每服,以溫水調下一錢,日四、五服。若取少許吹鼻中,即出黃水,為效。
治陰黃,身面悉黃,大便澀,小便如梔子汁,宜服此方。
白話文:
上文中提到的藥方,需要先將藥材研磨成細末,再製成散劑。每次服用時,用溫水調和一錢份量,每日可服用四至五次。若想要取得療效,可以取少量粉末吹入鼻孔,這樣會有黃色的分泌物流出。 這方藥主要用於治療陰黃病,即身體和臉部全部呈現黃色,大便幹結,小便像梔子汁一樣。對於這種病症,適合服用此方藥物。
茵陳〔一(二)兩〕,柴胡(一兩去苗),梔子仁(一兩),龍膽(三分去蘆頭),枳殼(一兩麩炒微黃,去瓤),黃芩(一兩),川升麻(一兩),川大黃(二兩碎,微炒)
白話文:
茵陳:一兩或二兩 柴胡:一兩,去除根鬚 梔子仁:一兩 龍膽草:三分,去除草根 枳殼:一兩,用麩皮炒制至微黃,去除果肉 黃芩:一兩 川升麻:一兩 川大黃:二兩,切碎後稍稍炒一下
上件藥,搗羅為末,煉蜜和丸,如梧桐子大。每服,以溫粥飲下三十丸,日三、四服。以利為度。
又方
白話文:
把上方的藥材搗碎成粉末,與蜂蜜混合捏成丸子,大小如梧桐子。每次服用30顆,用溫熱的稀飯送服,每日服用三至四次。以大便通暢為標準。
秦艽(一兩去苗),梔子仁(一兩),茵陳(一兩),檳榔〔二(一)兩〕,商陸〔一兩(分)〕陳橘皮(一兩湯浸,去白瓤,焙),甜葶藶(一兩隔紙炒,令紫色)
白話文:
秦艽(一兩,去掉根莖),梔子仁(一兩),茵陳(一兩),檳榔(二兩或一兩),商陸(一兩,分成小塊),陳橘皮(一兩,用湯浸泡,去掉白色果瓤,烘乾),甜葶藶(一兩,隔著紙炒製,炒至呈紫色)
上件藥,搗羅為末,煉蜜和丸,如梧桐子大。每服,以溫水下二十丸,日三、四服。
治陰黃,眼睛黃,汗染衣,涕唾黃色方。
川大黃(五兩飯下蒸一炊時取出,曝乾)
上件藥,搗細羅為散。每服,以溫水調下一錢,日三、四服。當要大小便微利,為效。
白話文:
治療陰黃、眼黃、汗水染衣、鼻涕或唾液呈黃色的方子。 川大黃(五兩,飯後蒸一個炊時取出,曬乾) 以上所述的所有材料,需要先研磨成細粉。每次服用時,以溫水調和服用一錢,一天可服用三到四次。當出現輕微的大小便排泄,表示療效開始顯現。