《太平聖惠方》~ 卷第五 (8)
卷第五 (8)
1. 治脾臟冷氣攻心腹疼痛諸方
夫臟腑氣虛。脾胃衰弱。陽氣不足。陰氣有餘。邪冷之氣。內搏於足太陰之經。伏留而不去。脾積冷氣。乘之於心。正氣與邪氣交爭。上下相擊。故令心腹疼痛也。
白話文:
由於臟腑功能虛弱,脾胃衰退,陽氣不足,陰氣過盛。邪惡的寒氣侵入足太陰經脈,潛伏不動。脾臟積聚的寒氣乘機侵犯心臟。正氣和邪氣互相爭鬥,上下交戰,因此導致心腹疼痛。
治脾臟冷氣。攻心腹疼痛。或脅下氣聚不散。面色萎黃。手足常冷。不欲飲食。宜服京三稜散方。
白話文:
治療脾臟受寒引起的問題。對於心腹部疼痛,或是兩側肋骨下方氣滯不散的情況,以及面色蒼黃、手腳經常冰冷、沒有食慾的症狀,適合服用京三稜散。
京三稜(一兩炮銼),白朮(一兩),桂心(半兩),青橘皮(一兩湯浸去白瓤焙),木香(半兩),芎藭〔二(一)分〕,枳殼〔三(二)分麩炒微黃去瓤〕,檳榔(二分),人參(一兩去蘆頭),附子(一兩炮裂去皮臍),乾薑(三分炮裂銼),甘草(半兩炙微赤銼),當歸(三分銼微炒),厚朴(一兩去粗皮塗生薑汁炙令香熟),吳茱萸(半兩湯浸七遍焙乾微炒)
白話文:
京當歸(一兩,用砲製過的) 白朮(一兩) 桂心(半兩) 青橘皮(一兩,浸泡後去除白色果肉,烘乾) 木香(半兩) 川芎(二分) 枳殼(三分,炒至微黃,去除果肉) 檳榔(二分) 人參(一兩,去除根須) 附子(一兩,炮製後去除皮和肚臍) 生薑(三分,炮製後磨碎) 甘草(半兩,烘烤至微紅,磨碎) 當歸(三分,磨碎後略炒) 厚朴(一兩,去除粗皮,塗上生薑汁烘烤至香熟) 吳茱萸(半兩,浸泡七次烘乾,略炒)
上件藥。搗粗羅為散。每服一錢。以水二中盞。入棗三枚。煎至六分。去滓。不計時候稍熱服。
治脾臟冷氣。時攻心腹疼痛。面色青黃。常多嘔逆。四肢虛乏。宜服肉豆蔻散方。
白話文:
將上述藥材搗碎並過篩成粗粉。每次服用一錢,用水兩中碗,加入三顆大棗,煎煮到剩六分量,去掉渣滓。隨時可以稍微溫熱後服用。 此方適用於治療脾臟寒氣引起的症狀,如時常心腹疼痛、面色青黃、經常嘔吐、四肢無力等情況。適用的方劑為肉豆蔻散。
肉豆蔻(三枚去殼),白朮(半兩),木香(半兩),半夏〔半兩湯浸(洗)七遍去滑〕,丁香(半兩),青橘皮(半兩湯浸去白瓤焙),蓬莪朮(半兩),附子(半兩炮裂去皮臍),芎藭(半兩),甘草(一分炙微赤銼),當歸(三分銼微炒),桂心(半兩),乾薑(半兩炮裂銼),厚朴(一兩去粗皮塗生薑汁炙令香熟)
白話文:
肉豆蔻(3顆去殼) 白朮(半兩) 木香(半兩) 半夏(半兩,用湯浸泡洗滌7次去除滑液) 丁香(半兩) 青橘皮(半兩,用湯浸泡去除白瓤,烘烤) 蓬莪朮(半兩) 附子(半兩,烤裂,去除外皮和肚臍) 芎藭(半兩) 甘草(1分,烘烤至微紅,碾成碎末) 當歸(3分,碾成碎末,微炒) 桂心(半兩) 乾薑(半兩,烤裂,碾成碎末) 厚朴(1兩,去除粗皮,塗抹薑汁烘烤至香熟)
上件藥。搗粗羅為散。每服三錢。以水一中盞。入生薑半分。棗三枚。煎至六分。去滓。不計時候稍熱服。
治脾臟冷氣。攻心腹疼痛不可忍。宜服木香散方。
白話文:
將上述藥材搗碎並過篩成粗粉。每次服用三錢,用水一杯,加入半分生薑和三枚大棗,煎煮至水量剩下六分,然後去掉渣滓。不論何時,稍微溫熱後服用。 此方用於治療脾臟受寒引起的冷氣攻心、腹部劇烈疼痛的情況,適用木香散。
木香(半兩),桃仁(一分湯浸去皮尖雙仁麩炒微黃),吳茱萸(三分湯浸七遍焙乾微炒),青橘皮(一兩湯浸去白瓤焙),檳榔(二顆),桂心(一兩),蓬莪朮(一兩),當歸(一兩銼微炒),乾薑(三分炮裂銼)
白話文:
木香(30克),桃仁(15克,用熱水浸泡,去除外皮和尖端,炒製至微黃),吳茱萸(45克,用熱水浸泡七次,焙乾,略微炒製),青橘皮(60克,用熱水浸泡,去除果肉,焙乾),檳榔(2顆),桂心(60克),蓬莪朮(60克),當歸(60克,切碎,略微炒製),乾薑(45克,烤裂,切碎)
上件藥。搗細羅為散。不計時候。以熱酒調下一錢。
治脾臟冷氣。攻心腹疼痛不可忍。宜服吳茱萸散方。
白話文:
將上述藥材搗碎研細,過篩成粉末。不限時間,用熱酒調服一錢。 用來治療脾臟寒氣引起的劇烈心腹疼痛,適合服用吳茱萸散。
吳茱萸(半兩湯浸七遍焙乾微炒),高良薑(半兩銼),桂心(三分),厚朴(二兩去粗皮塗生薑汁炙令香熟),當歸(半兩銼微炒),木香(半兩)
白話文:
- 吳茱萸(半兩,浸泡在湯水中七次,焙乾後微炒)
- 高良薑(半兩,切碎)
- 桂心(三分)
- 厚朴(二兩,去粗皮後塗上生薑汁,炙烤至香熟)
- 當歸(半兩,切碎,微炒)
- 木香(半兩)
上件藥。搗篩為散。每服三錢。以水一中盞。煎至六分。去滓。不計時候稍熱服。
治脾臟冷氣。攻心腹疼痛。或吐清水。不思飲食。宜服木香散方。
白話文:
將上述藥材搗碎並篩成粉末,每次服用三錢。用一中盞水煎煮至剩下六分,去掉渣滓,不拘時間稍微溫熱後服用。 這藥方適用於治療脾臟受寒導致的氣滯,症狀包括心腹部疼痛、嘔吐清水、沒有食慾等情況,建議服用木香散。
木香(半兩),人參(三分去蘆頭),芎藭(三分),青橘皮(一兩湯浸去白瓤焙白朮三分),肉桂(一兩去皴皮),附子(一兩炮裂去皮臍),當歸(三分銼微炒),厚朴(二兩去粗皮塗生薑汁炙令香熟),草豆蔻(五枚去皮),高良薑(一兩銼),吳茱萸(半兩湯浸七遍焙乾微炒)
白話文:
- 木香(25 克)
- 人參(15 克,去蘆頭)
- 川芎(15 克)
- 青橘皮(50 克,用熱水浸泡去白瓤,烘乾)
- 白朮(15 克)
- 肉桂(50 克,去粗糙樹皮)
- 附子(50 克,炮製破裂去皮臍)
- 當歸(15 克,切片並稍炒)
- 厚朴(100 克,去除粗皮,塗上薑汁烤至香熟)
- 草豆蔻(5 枚,去皮)
- 高良薑(50 克,切片)
- 吳茱萸(25 克,用熱水浸泡 7 次,烘乾並稍炒)
上件藥。搗篩為散。每服三錢。以水一中盞。煎至六分。去滓。不計時候稍熱服。
治脾臟冷氣。攻心腹疼痛。宿食不消。及腹脅脹悶。不思飲食。宜服紅豆蔻散方。
白話文:
將上述藥材搗碎並過篩成粉末。每次服用三錢,用水一中盞煎煮至六分量,去掉渣滓,不限時間稍微溫熱後服用。 用來治療脾臟冷氣引起的胸口和腹部疼痛、食物不易消化、以及腹部脹滿不適、沒有食慾等症狀,適合服用紅豆蔻散。
紅豆蔻(一兩去皮),木香(半兩),當歸(三分銼微炒),桂心(半兩),高良薑(一兩銼),芎藭(三分),訶黎勒(半兩煨用皮),草豆蔻(六枚去皮),附子(一兩炮裂去皮臍),陳橘皮(一兩湯浸去白瓤焙),白朮(半兩),神麯(三分微炒令黃)
白話文:
肉豆蔻(兩,去皮) 木香(半兩) 當歸(三錢,切碎,略炒) 桂心(半兩) 高良薑(兩,切碎) 川芎(三錢) 訶黎勒(半兩,煨後用果皮) 草豆蔻(六個,去皮) 附子(兩,炮製後,去皮和臍) 陳皮(兩,用湯浸泡,去白瓤,烘焙) 白朮(半兩) 神曲(三錢,略炒至微黃)
上件藥。搗篩為散。每服三錢。以水一中盞。入棗三枚。同煎至六分。去滓。不計時候稍熱服。
治脾臟久積虛冷。氣攻心腹脹痛。胃氣不和。見食即嘔。面色萎黃。四肢無力。宜服阿魏丸方。
白話文:
把藥材搗碎過篩成粉末,每次服用三錢,用一杯水,加入三個紅棗一起煎煮,直到剩下六分之五,去除藥渣,不分時間,溫熱服下。
阿魏(麵裹煨面熟為度),檳榔,青橘皮(湯浸去白瓤焙),胡椒,丁香,蓽茇,白豆蔻(去皮)桂心,人參(去蘆頭),附子(炮裂去皮臍),乾薑(炮裂銼),蓬莪朮,訶黎勒(煨用皮),(以上各半兩),麝香(一分細研)
白話文:
阿魏(用麵包裹著煨熟即可),檳榔,青橘皮(用熱水浸泡去除內白瓤,然後烘乾),胡椒,丁香,蓽茇,白豆蔻(去皮),桂心,人參(去蘆頭),附子(經過炮製爆裂並去皮和臍),乾薑(經過炮製爆裂並切碎),蓬莪朮,訶黎勒(用皮,經過煨製),(以上各半兩),麝香(一錢,研磨細膩)
上件藥。搗羅為末。煉蜜和搗三二百杵。丸如梧桐子大。每服。不計時候。以熱酒下二十丸。
白話文:
將上面提到的藥材搗成細末。用煉過的蜂蜜和藥末一起搗三到五百次。搓成像梧桐樹種子般大小的藥丸。每次服藥,不限時間,以熱酒送服二十顆。
治脾臟久積冷氣。攻心腹疼痛。面色青黃。四肢無力。不思飲食。宜服蓽茇丸方。
白話文:
治療長期積聚在脾臟的寒氣,緩解心腹部疼痛,改善面色青黃、四肢無力以及不想吃東西的情況,適合服用蓽茇丸。
蓽茇(三分),木香(半兩),桂心(半兩),白茯苓(三分),檳榔(一兩),附子(一兩炮裂去皮臍),胡椒(三分)厚朴〔二(一)兩去粗皮塗生薑汁炙令香熟〕,當歸(三分銼微炒),乾薑(半兩炮裂銼),訶黎勒(一兩煨用皮),人參(一兩去蘆頭)
白話文:
- 白芷 (3 錢)
- 木香 (2 錢)
- 桂皮 (2 錢)
- 白茯苓 (3 錢)
- 檳榔果 (1 兩)
- 附子 (1 兩,炮製後裂開去除皮臍)
- 黑胡椒 (3 錢)
- 厚朴 (2 錢,去除粗皮,塗上生薑汁,炙烤至香熟)
- 當歸 (3 錢,切碎,微炒)
- 乾薑 (2 錢,炮製後裂開,切碎) -訶黎勒 (1 兩,煨後取皮)
- 人參 (1 兩,去除根鬚)
上件藥。搗羅為末。煉蜜和搗三二百杵。丸如梧桐子大。每服。不計時候。粥飲下三十丸。
治脾臟虛冷。心腹有積滯氣。發歇疼痛。心膈不利。兩脅脹滿。不能飲食。宜服硼硇砂煎丸方。
白話文:
將藥材搗碎成粉末,用蜂蜜混合後,反复研磨三百至二百次,搓成梧桐子大小的丸子。每次服用不限時間,用粥湯送服三十丸。
硼(硇)砂(二兩白色不夾石者研),阿魏(一分),神麯(一兩別搗羅為末),訶黎勒(一兩用皮)丁香(半兩),蓽茇(半兩),附子(半兩炮裂去皮臍),青橘皮(半兩湯浸去白瓤焙),白芥子(半兩),蘹香子(半兩),檳榔(半兩)
白話文:
硼砂(兩兩白色,不含石頭的研磨成粉),阿魏(一錢),神曲(一兩,搗碎成粉),訶子(一兩,用外皮),丁香(半兩),藿香(半兩),附子(半兩,炮裂後去除外皮和籽),青橘皮(半兩,用熱水浸泡後去除白瓤,烘烤),白芥子(半兩),茴香子(半兩),檳榔(半兩)
上件藥。訶黎勒以下。搗細羅為末。以好酒一升。先煎硼(硇)砂。次入阿魏。同煎五七沸。後以綿濾過。再煎之。後下神麯末。攪令調。慢火熬成膏。拌和諸藥末。入臼搗三二百杵。為丸如梧桐子大。每服十五丸至二十丸。食前。以生薑湯下。溫酒下亦得。
白話文:
將前述藥材(訶黎勒以下):
- 搗成細粉。
- 加入一升好酒。
- 先煎煮硼砂。
- 加入阿魏,一同煎煮五到七次沸騰。
- 過濾後,再煮一次。
- 加入神曲末,攪拌均勻。
- 用小火熬煮成膏狀。
- 混入所有藥粉。
- 用杵臼搗杵三到四百次。
- 製成如梧桐子般大小的丸劑。
每次服用 15 到 20 丸,飯前服用。可用生薑湯或溫酒送服。
治脾臟積冷。氣攻心腹疼痛。不能飲食。四肢無力。宜服訶黎勒丸方。
白話文:
治療脾臟積冷,氣攻心腹疼痛,無法進食,四肢無力的情況下,適合服用訶黎勒丸。
訶黎勒(二兩煨用皮),人參(一兩去蘆頭),桂心(半兩),乾薑(半兩炮裂銼),白茯苓(一兩),木香(半兩)肉豆蔻(三枚去殼),胡椒(半兩),京三稜(半兩炮銼),附子(一兩炮裂去皮臍),桔梗(一兩去蘆頭),當歸(一兩銼微炒),檳榔(一兩),陳橘皮(半兩湯浸去白瓤焙),厚朴(一兩去粗皮塗生薑汁炙令香熟)
白話文:
訶黎勒(2 兩,用烤過的果皮) 人參(1 兩,去除鬚根) 桂心(0.5 兩) 乾薑(0.5 兩,烤裂後切碎) 白茯苓(1 兩) 木香(0.5 兩) 肉豆蔻(3 顆,去除果殼) 胡椒(0.5 兩) 京三稜(0.5 兩,烤裂後切碎) 附子(1 兩,烤裂後去除皮臍) 桔梗(1 兩,去除鬚根) 當歸(1 兩,切碎後略微炒過) 檳榔(1 兩) 陳橘皮(0.5 兩,用熱水浸泡,去除內膜,再用烤箱烘乾) 厚朴(1 兩,去除粗皮,塗抹生薑汁後烘烤至香氣濃鬱)
上件藥。搗羅為散。煉蜜和搗三五百杵。丸如梧桐子大。每服。不計時候。以溫酒下三十丸。
治脾臟冷氣。及夙有積塊。時攻心腹疼痛。嘔逆不思飲食。四肢羸瘦。宜服京三稜丸方。
白話文:
將上述藥材搗碎並過篩成粉末,加入煉製的蜂蜜混合均勻,再搗三五百下,製成如梧桐子大小的丸劑。每次服用不拘時間,用溫酒送服三十丸。 此方適用於治療脾臟寒氣,以及長期存在的積塊,症狀包括心腹疼痛、嘔吐反胃、不想吃東西、四肢瘦弱等情況,適宜服用京三稜丸。
京三稜(一兩炮裂),鱉甲(一兩塗醋炙令黃去裙襴),木香(半兩),川大黃(半兩銼碎微炒),當歸(半兩銼微炒),白朮(半兩),厚朴〔二(一)兩去粗皮塗生薑汁炙令香熟〕,赤茯苓(芍藥)(半兩),乾薑(半兩炮裂銼),吳茱萸(半兩湯浸七遍焙乾微炒),陳橘皮(一兩湯浸去白瓤焙)訶黎勒(三分炮用皮),防葵(半兩),桂心(一兩),檳榔(半兩),附子(一兩炮裂去皮臍)
白話文:
京三棱(1 兩,用火炮裂) 鱉甲(1 兩,塗抹醋後炙烤至黃色,去除裙襴) 木香(半兩) 川大黃(半兩,銼碎後輕微炒製) 當歸(半兩,銼碎後輕微炒製) 白朮(半兩) 厚朴(1 或 2 兩,去除粗皮,塗抹生薑汁後炙烤至香熟) 赤茯苓(芍藥)(半兩) 乾薑(半兩,用火炮裂再銼碎) 吳茱萸(半兩,用湯浸泡 7 次後焙乾再輕微炒製) 陳橘皮(1 兩,用湯浸泡後去除白瓤再焙製) 訶黎勒(3 分,用火炮裂後使用果皮) 防葵(半兩) 桂心(1 兩) 檳榔(半兩) 附子(1 兩,用火炮裂後去除皮臍)
上件藥。搗羅為末。煉蜜和搗三二百杵。丸如梧桐子大。每服不計時候。以生薑橘皮湯下三十丸。
白話文:
將上述藥物搗成細末。用煉過的蜂蜜搓和,搗舂三百到二百次。做成像梧桐子般大小的丸藥。不限時間,每次服用三十顆,用生薑和橘皮煮成的湯送服。