王懷隱、陳昭遇等

《太平聖惠方》~ 卷第五十 (2)

回本書目錄

卷第五十 (2)

1. 治膈氣咽喉噎塞諸方

夫膈氣者。由胸中氣結煩悶。津液不通。飲食不下是也。凡陰注於內。陽結於外。謂之膈也。皆憂恚寒熱。動氣傷神。氣之與神。併為陽也。傷動陽氣。致陰陽不和。臟腑生病。結滯於胸膈之內。上搏於咽喉之間。或壅或塞。不得宣通。故言膈氣咽喉不利也。

白話文:

所謂的膈氣,是指胸膛中氣體鬱結,導致煩悶不適。津液運行不暢,飲食無法順利嚥下。凡是陰氣鬱結在體內,陽氣阻滯在體外,都稱為膈氣。這些都是由於憂傷、憤恨、寒熱等因素,損傷了氣機,影響了心神。氣與心神都屬於陽氣。損傷了陽氣,導致陰陽失衡,臟腑生病。鬱結堵塞於胸膈之內,向上衝擊到咽喉之間。有時會阻塞,有時會通暢,無法宣通。所以說膈氣會導致咽喉不利。

治膈氣不順。上攻咽喉。噎塞。或加煩熱。四肢疼痛。羚羊角散方。

白話文:

治療膈氣不適,上衝咽喉,造成阻塞感,偶爾伴有煩躁與熱感,以及四肢疼痛的情況。使用羚羊角散(24161號方)進行治療。

羚羊角屑(一兩),柴胡(一兩半去苗),赤芍藥(一兩),訶黎勒皮(一兩),桑根白皮(一兩銼)半夏(三分湯洗七遍去滑),大腹皮(一兩銼),枳實(三分麩炒微黃),川大黃(一兩銼碎微炒)

白話文:

中藥材清單(單位:兩):

  • 羚羊角屑:1 兩
  • 柴胡:1.5 兩,去鬚根
  • 赤芍藥:1 兩
  • 訶黎勒皮:1 兩
  • 桑白皮:1 兩,切成薄片
  • 半夏:0.3 兩,用溫水洗滌 7 次,去除粘液
  • 大腹皮:1 兩,切成薄片
  • 枳實:0.3 兩,用麥麩炒至微黃
  • 川大黃:1 兩,切碎,微炒

上件藥。搗粗羅為散。每服三錢。以水一中盞。入生薑半分。煎至六分。去滓。不計時候。稍熱服之。

治膈氣。咽喉噎塞。全不下食。射干散方。

白話文:

將上列藥材搗成粗末。每次服用三錢。加入一碗水和半片生薑。熬煮至剩六分之一。過濾掉藥渣。不限時間,趁溫熱時服用。

射干(一兩),半夏(三分湯洗七遍去滑),甘草(半兩炙微赤銼),訶黎勒皮(三分),木通(三分銼),枳實(三分麩炒微黃),桂心(三分),雞舌香(三分),紫蘇子(三分)

白話文:

射干: 一錢

半夏: 三錢,用湯洗滌七遍以去除滑性

甘草: 五錢,烤到微紅,切碎

訶黎勒皮: 三錢

木通: 三錢,切碎

枳實: 三錢,用麩皮炒至微黃

桂心: 三錢

雞舌香: 三錢

紫蘇子: 三錢

上件藥。搗粗羅為散。每服三錢。以水一中盞。入生薑半分。煎至六分。去滓。不計時候。稍熱服之。

治膈氣。咽喉噎塞。心神虛煩。難下飲食。人參散方。

白話文:

治療膈氣、咽喉阻塞、心神虛弱引起的煩躁、難以吞嚥食物的情況,使用「人參散」方劑。

  • 上等藥材。
  • 將這些藥材搗碎研磨成細粉。
  • 每次服用三錢。
  • 取中等容量的杯(中盞)加水,加入一半分量的生薑。
  • 煎煮至剩下六分之一的水量。
  • 去除濾渣。
  • 任何時間都可溫熱後服用。 此方劑主要針對膈氣、咽喉哽塞、心神虛弱、難以下嚥食物的症狀進行治療。

人參(三分去蘆頭),甘草(半兩炙微赤銼),射干(一兩),陳橘皮(三分湯浸去白瓤焙),羚羊角屑(三分),桂心(半兩),訶黎勒皮(一兩半),烏梅(一兩去核微炒)

白話文:

人參(3錢,去除蘆頭) 甘草(半兩,炙烤至微紅,切碎) 射干(1兩) 陳皮(3錢,用湯浸泡去除白瓤,烘烤) 羚羊角屑(3錢) 桂心(半兩) 訶子皮(1兩半) 烏梅(1兩,去核,微炒)

上件藥。搗粗羅為散。每服三錢。以水一中盞。入生薑半分。煎至六分。去滓。不計時候。稍熱服之。

治膈氣。咽喉噎塞。心胸滿悶。不下飲食。赤茯苓散方。

白話文:

治療膈氣、咽喉阻塞、心胸飽脹、無法進食的情況,有個方子叫做「赤茯苓散」。這個方子的用法是:取藥材搗碎成細粉,每次服用三錢。用中杯的水加入五分之一的鮮姜,煮至剩下六分之一,濾掉渣滓,不論時間,稍微加溫後服用。

赤茯苓(一兩半),桑根白皮(一兩半銼),枳實(一兩麩炒微黃),陳橘皮(一兩湯浸去白瓤焙)人參(一兩去蘆頭),木香(三分),甘草(三分炙微赤銼),射干(三分),大腹皮(一兩銼)

白話文:

赤茯苓(75克) 桑樹根白皮(75克,切碎) 枳實(50克,麩炒至微黃) 陳年橘皮(50克,用湯浸泡後去除白瓤,烘乾) 人參(50克,去除根鬚) 木香(1.5克) 甘草(1.5克,炙烤至微紅,切碎) 射干(1.5克) 大腹皮(50克,切碎)

上件藥。搗篩為散。每服三錢。以水一中盞。入生薑半分。煎至六分。去滓。不計時候。稍熱服。

治膈氣。因食即噎塞。如有肉臠在咽中不下。陳橘皮散方。

白話文:

治療膈氣,進食時感到哽噎阻塞,有如肉塊卡在咽喉無法下嚥。以下是陳橘皮散的配方: 取上等藥材,搗碎後篩成粉末,每次服用三錢(約為現代3克)。 用中等大小的茶杯量取半分(約為現代15克)的新鮮生薑,加入一杯水中,煮至剩下六分(約為現代100毫升),然後過濾掉姜渣,不論什麼時間都可以飲用,稍微加熱後服用。 此方專治膈氣,進食時哽噎感,像是有塊肉卡在咽喉難以吞下。

陳橘皮(一兩湯浸去白瓤焙),檳榔(一兩),桔梗(一兩去蘆頭),木通(三分銼),赤茯苓(一兩),百合(三分),羚羊角屑(一兩半),馬藺子(一兩微炒),紫菀(一兩去苗土),射干(三分),枳殼〔一兩(三分)麩炒微黃去瓤〕,甘草(半兩炙微赤銼)

白話文:

材料:

  • 陳皮(1 兩,浸泡後去除白色瓤,焙乾)
  • 檳榔(1 兩)
  • 桔梗(1 兩,去除蘆頭)
  • 木通(3 錢,銼碎)
  • 赤茯苓(1 兩)
  • 百合(3 錢)
  • 羚羊角屑(1.5 兩)
  • 馬藺子(1 兩,微炒)
  • 紫菀(1 兩,去除根和泥土)
  • 射干(3 錢)
  • 枳殼(1 兩,麩炒至微黃,去除瓤)
  • 甘草(0.5 兩,炙烤至微紅,銼碎)

上件藥。搗粗羅為散。每服三錢。以水一中盞。入生薑半分。煎至六分。去滓。不計時候。稍熱服。

治膈氣。全不思食。或食即欲嘔。咽中噎塞。食難稍下。宜服此柴胡散方。

白話文:

治療膈氣,完全沒有食慾,或者吃東西就想要嘔吐,咽喉有阻塞感,食物難以吞嚥。適合服用「柴胡散」方。 【柴胡散】配方如下:

  • 將所有藥材搗碎,研磨成細末。
  • 每次服用量約為三錢(注:古代的「錢」為重量單位,一錢大約相當於3克)。
  • 用中盞(古代容量單位,大約等於現代的200毫升)的水量,加入生薑片半分(注:古代的「分」為長度或質量單位,大約相當於現代的5克)。
  • 將水和薑片一起煮沸,再煎至剩下約六分的量(注:大約等於現代的120毫升)。
  • 然後過濾掉薑片,不必固定在某一時間服用,可以稍微加熱後飲用。

柴胡(一兩半去苗),桔梗(三分去蘆頭),檳榔(三分),半夏(三分湯洗七遍去滑),訶黎勒皮(三分),赤茯苓(三分),陳橘皮(湯浸去白瓤焙半兩),桂心(半兩)

白話文:

材料:

  • 柴胡:1.5兩,去除細根
  • 桔梗:0.3兩,去除上端
  • 檳榔:0.3兩
  • 半夏:0.3兩,用熱水沖洗七次,去除滑膩感
  • 訶黎勒皮:0.3兩
  • 赤茯苓:0.3兩
  • 陳橘皮:0.5兩,用熱水浸泡,去除白瓤,烘乾
  • 桂心:0.5兩

上件藥。搗篩為散。每服三錢。以水一中盞。入生薑半分。煎至六分。去滓。不計時候。稍熱服。

治膈氣。咽喉噎塞。全不思食。肩背氣壅。四肢煩疼。昆布丸方。

白話文:

治療膈氣、咽喉阻塞、完全不想吃東西、肩背有氣滯、四肢感到疼痛的情況,可以使用以下藥方: 取昆布(一種海藻類植物)製成藥丸。方法是將昆布搗碎後篩過,做成散粉。每次服用約為三錢(約等於現代的十公克)。用中盞水(約等於現代的二百毫升)加入一半分量的生薑,一起煎煮至剩餘約六分(約等於一百二十毫升),然後濾掉渣滓,不用固定時間,稍微加熱後即可飲用。

昆布(二兩洗去鹹味),羚羊角屑(一兩),陳橘皮(一兩湯浸去白瓤焙),赤茯苓(二兩),木香(一兩),射干(一兩),旋覆花(一兩),前胡(二兩去蘆頭),川升麻(一兩),郁李仁(二兩湯浸去皮微炒),桔梗(二兩去蘆頭),紫菀(一兩去苗土)

白話文:

昆布(200 克,洗淨後去除鹹味) 羚羊角粉(100 克) 陳皮(100 克,用熱水浸泡後去除白色內瓤,再烘乾) 赤茯苓(200 克) 木香(100 克) 射干(100 克) 旋覆花(100 克) 前胡(200 克,去除根部) 川升麻(100 克) 郁李仁(200 克,用熱水浸泡後去除外皮,再略微炒製) 桔梗(200 克,去除根部) 紫菀(100 克,去除根部泥土)

上件藥。搗羅為末。煉蜜和搗三二百杵。丸如梧桐子大。每服不計時候。以溫酒下二十丸。

白話文:

將上方的藥材搗碎成粉末。加入蜂蜜,並用杵搗磨三、四百次。搓成梧桐子大小的丸子。不限服用時間,每次用溫酒送服二十丸。

治膈氣。咽喉噎塞。食飲不下方。

半夏(一兩湯洗七遍去滑),乾薑(一兩炮裂銼),昆布(二兩洗去鹹味)

上件藥。搗粗羅為散。每服三錢。以水一中盞。入生薑半分。煎至六分。去滓。不計時候。稍熱服。

又方。

上以碓觜上細糠。蜜丸如彈子大。不計時候。含一丸。細細嚥津。

白話文:

治療膈氣,症狀是咽喉堵塞,飲食無法順利下嚥。方法是將半夏(一兩,用水洗七遍去除滑膩)、乾薑(一兩,炮製後切片)、昆布(二兩,洗去鹹味)研磨成粗粉,每次服用三錢,用半碗水,加入生薑半片,煎煮至六分,去渣,不限時服用,稍熱即可。

另外一個方法是將上述藥材磨成細粉,用蜜丸成彈子大小,不限時服用,每次含一丸,慢慢吞嚥唾液。

2. 治膈氣妨悶諸方

夫膈氣妨悶者。由憂恚思慮。冷熱不調。氣結胸中。上下痞隔。飲食噎塞。津液不通。虛冷之氣。攻迫咽喉。故令妨悶也。

治膈氣妨悶。不能下食。吐逆煩喘。訶黎勒散方。

白話文:

胸部有悶氣,是由於憂愁、思慮過度,飲食冷熱失調,導致氣血凝結在胸中,上下不暢,造成胸悶、噎食,體液運行不暢。此外,虛寒之氣侵犯咽喉,也會引起胸悶。

訶黎勒皮(一兩),木香(三分),陳橘皮(一兩湯浸去白瓤焙),五味子(三分),半夏(三分湯洗七遍去滑),人參(三分去蘆頭),桂心(三分),赤茯苓(三分),蘆根(一兩銼),枳殼(三分麩炒微黃去瓤)

白話文:

訶黎勒皮(50公克),木香(15公克),陳橘皮(50公克,用熱水浸泡去除白色絨毛後烘乾),五味子(15公克),半夏(15公克,用熱水洗七次去除滑膩感),人參(15公克,去除根鬚),桂心(15公克),赤茯苓(15公克),蘆根(50公克,切碎),枳殼(15公克,用麩皮炒至微黃,去除果肉)

上件藥。搗粗羅為散。每服三錢。以水一中盞。入生薑半分。煎至六分。去滓。不計時候。稍熱服。

治膈氣不散。胸中噎塞。不下食。時時妨悶。白朮散方。

白話文:

將上列藥材搗成粗粉末。每次服用三錢。加入一中盞水(約 150 毫升),放入半片生薑。煎煮至六分之一(約 25 毫升)的量。過濾掉藥渣。不拘時間,稍微加熱後服用。

白朮(半兩),半夏(一兩湯洗七遍去滑),青橘皮(三分湯浸去白瓤焙),赤茯苓(一兩),大腹皮(一兩銼),人參(半兩去蘆頭),枇杷葉(一兩拭去毛炙微黃),木香(半兩),前胡(二兩去蘆頭),檳榔(一兩),厚朴(一兩去粗皮塗生薑汁炙令香熟)

白話文:

白朮(50 公克),半夏(100 公克,用開水洗七次去除黏滑),青橘皮(3 分,用開水泡軟去除白瓤,烘焙),赤茯苓(100 公克),大腹皮(100 公克,切碎),人參(50 公克,去除鬚根),枇杷葉(100 公克,去除絨毛,烤到微黃),木香(50 公克),前胡(200 公克,去除鬚根),檳榔(100 公克),厚朴(100 公克,去除粗皮,塗抹薑汁烘烤至香熟)

上件藥。搗篩為散。每服三錢。以水一中盞。入生薑半分。煎至六分。去滓。不計時候。稍熱服。

治膈氣。心胸妨悶。不能下食。檳榔散方。

白話文:

治療膈氣、心胸阻塞不適以及無法進食的情況,有個古方叫做「檳榔散」。此方需要以下藥材搗碎篩過,然後混合使用。 每次服用的劑量為三錢。用中盞水加入五分之一的生薑,一起煎煮至剩餘六分的量,然後濾掉渣,不受時間限制,稍微加熱後即可服用。

檳榔(三分),前胡(一兩去蘆頭),桂心(半兩),郁李仁(二分湯浸去皮微炒),草豆蔻(半兩去皮),川大黃(一兩銼碎微炒),枳殼(三分麩炒微黃去瓤),乾薑(半兩炮裂銼),木香(三分),甘草(一分炙微赤銼)

白話文:

檳榔(3錢),前胡(1兩,去除蘆頭),肉桂(半兩),烏梅仁(2錢,浸泡熱水後去皮,稍微炒過),草豆蔻(半兩,去除外皮),大黃(1兩,切碎,稍微炒過),枳殼(3錢,用麩皮炒至微黃,去除果肉),乾薑(半兩,烤裂後切碎),木香(3錢),甘草(1錢,炙烤至微紅切碎)

上件藥。搗篩為散。每服三錢。以水一中盞。入生薑半分。煎至六分。去滓。不計時候。稍熱服。

治膈氣。心胸壅滯。妨悶。大腹皮散方。

白話文:

治療膈氣、心胸堵塞、胸悶及大腹脹滿的情況,有以下的方子:大腹皮散。

做法如下:

  1. 準備好所有藥材,然後進行搗碎和篩選,使其成為細末。
  2. 每次服用時取三錢(約為現代量單位的15公克)。
  3. 取中等大小的杯子(約為現代量單位的200毫升),加入一半分量的生薑。
  4. 加入藥材粉末,然後加入水至杯子滿滿,開始加熱煮沸。
  5. 煮至水減少到約三分之二(約為133毫升)後,濾掉藥渣。
  6. 調整到適宜溫度後即可飲用,無需特定飲用時間。

注意:以上信息僅供參考,實際使用前請諮詢專業中醫師或相關醫療人員,並遵循其指導進行。

大腹皮(銼),赤茯苓,木香,丁香,芎藭,白朮,沉香,陳橘皮(湯浸去白瓤焙),人參(去蘆頭),草豆蔻(去皮),厚朴(去粗皮塗生薑汁炙令香熟),桂心(以上各半兩),甘草(一分炙微赤銼)

白話文:

大腹皮(切成細碎) 赤茯苓 木香 丁香 川芎 白朮 沉香 陳皮(用熱水泡過,去除白色果肉,再烘焙) 人參(去掉根鬚) 草豆蔻(去皮) 厚朴(去除外皮粗糙部分,塗上薑汁烤香) 桂心(以上各半兩) 甘草(炒至微紅,切成碎塊,一分量)

上件藥。搗篩為散。每服三錢。以水一中盞。入生薑半分。煎至六分。去滓。不計時候。稍熱服。

治膈氣。胸中妨悶。痰壅不下食。紫蘇散方。

白話文:

治療膈氣、胸中堵塞不舒、痰多難以吞嚥食物的情況,有個名為「紫蘇散」的方子。 使用以下的藥材:紫蘇葉、白芷、甘草、杏仁(去皮尖)、桔梗、桂枝、薄荷葉。

  1. 將所有藥材研磨成細粉。
  2. 每次服用量約為三錢。
  3. 取中等大小的杯子,放入半分的生薑。
  4. 加入約一杯的水,將所有材料一起煮沸,然後轉小火熬至剩下約六分的水量。
  5. 然後過濾掉藥渣,不論什麼時間都可以服用,但可以稍微加溫後再喝。

紫蘇莖葉〔一(二)兩〕,陳橘皮(一兩湯浸去白瓤焙),半夏(一兩湯洗七遍去滑),枳殼(三分麩炒微黃去瓤),柴胡(二兩去苗),檳榔(一兩),赤茯苓(一兩),桂心(一兩)

白話文:

紫蘇莖葉:1-2兩 陳橘皮:1兩(用熱湯浸泡後去除白色果肉,再烘焙) 半夏:1兩(用熱湯清洗7次去除滑液) 枳殼:三分(用麩炒至微黃,去除果肉) 柴胡:2兩(去除根須) 檳榔:1兩 赤茯苓:1兩 桂心:1兩

上件藥。搗篩為散。每服三錢。以水一中盞。入生薑半分。煎至六分。去滓。不計時候。稍熱服。

治膈氣。心胸妨悶。常欲嘔吐。湯水不下方。

白話文:

上件藥材,搗碎後篩成粉末。每次服用三錢。用中等容量的杯(中盞)裝一盞水,加入一半分量的生薑,煮至剩下六分之一。過濾掉渣,不分時間,稍微加熱後服用。 此方治療膈氣、心胸阻塞不暢、經常有想嘔吐的感覺、喝水或湯都難以消化的情況。

桑根白皮(一兩銼),桃仁(一兩湯浸去皮尖雙仁麩炒微黃),木香(半兩)

白話文:

桑樹根的白色樹皮(一兩,切片) 桃仁(一兩,用熱水浸泡後去掉皮尖,取出兩顆仁,炒至微黃) 木香(半兩)

上件藥。搗篩為散。每服三錢。以水一中盞。入生薑半分。煎至六分。去滓。不計時候。稍熱服。

治膈氣脹滿。吃食妨悶。腳手煩疼。漸加羸瘦。四肢無力。枳殼丸方。

白話文:

治療膈氣、腹脹、進食時感到阻礙或困擾、腳和手部的疼痛、逐漸消瘦、四肢乏力的情況,有一個名為「枳殼丸」的方子。 使用以下藥材,搗碎篩過後研磨成粉末,每次服用三錢(約9克)。取中等大小的瓷杯(約240毫升)的水量,加入半分(約1.5克)的新鮮薑片,用小火煎煮至剩餘約六分(約144毫升),然後過濾掉薑片,隨時都可以服用,稍微加熱後飲用。 此方針對膈氣、腹脹、進食困難、腳手疼痛、體質逐漸虛弱、四肢乏力等症狀有著良好的療效。

枳殼(一兩麩炒微黃去瓤),木香(一兩),檳榔(一兩),麥門冬(一兩半去心焙),羚羊角屑(一兩),赤芍藥(一兩),赤茯苓(二兩),前胡(二兩去蘆頭)

白話文:

枳殼(一兩,麩皮炒至微黃,去除果瓤),木香(一兩),檳榔(一兩),麥門冬(一兩半,去除果核後烘乾),羚羊角屑(一兩),赤芍藥(一兩),赤茯苓(二兩),前胡(二兩,去除蘆頭)

上件藥。搗羅為末。煉蜜和搗三二百杵。丸如梧桐子大。每服不計時候。以粥飲下三十丸。

治膈氣。心腹妨悶。不能下食。訶黎勒丸方。

白話文:

把上面這些中藥搗碎成粉末。加蜂蜜調和,再搗杵三二百次。做成梧桐子大小的丸子。每次服藥,不限時間,用粥送服三十丸。

訶黎勒皮(二兩),檳榔(一兩),木香(一兩),陳橘皮(一兩湯浸去白瓤焙),五味子(一兩),川芒硝(一兩)

白話文:

訶黎勒皮(兩百克),檳榔(一百克),木香(一百克),陳橘皮(一百克,煮過水去除果肉,烘乾),五味子(一百克),川芒硝(一百克)

上件藥。搗羅為末。以酒煮麵糊和丸。如梧桐子大。不計時候。煎生薑棗湯下二十丸。

白話文:

把上列藥材研磨成細粉。用酒和麵粉煮成糊,再將藥粉加入搓成丸劑,每個丸子的大小如同梧桐子。不限時間,用生薑和大棗煎成的湯將 20 顆丸劑送服。