王懷隱、陳昭遇等

《太平聖惠方》~ 卷第四十九 (10)

回本書目錄

卷第四十九 (10)

1. 治癖結諸方

夫癖結者。此由飲水停聚不散。復因飲食相搏。致使結積在於脅下。時有弦絙起。或脹痛。或喘息短氣。故云癖結。脈緊實者癖結矣。

治癖結。腹脹滿。喘促。大小便難。宜服檳榔散方。

白話文:

癖結是由於飲水停滯不散,而飲食相剋又加重了病情,導致癖結在脅下形成。會出現弦脈,漲痛,或喘息短氣等症狀。因此稱為癖結。脈搏緊實說明有癖結。

檳榔(一兩),木香(半兩),白朮(三分),陳橘皮(三分湯浸去白瓤焙),赤芍藥(三分),桑根白皮(三兩銼),木通(二兩銼),牽牛子(二兩微炒),川大黃(一兩銼碎微炒)

白話文:

檳榔(50公克),木香(25公克),白朮(15公克),陳皮(15公克,去掉白色瓤,浸泡後烘乾),赤芍藥(15公克),桑根白皮(150公克,切碎),木通(100公克,切碎),牽牛子(100公克,微炒),大黃(50公克,切碎後微炒)

上件藥。搗粗羅為散。每服三錢。以水一中盞。入生薑半分。煎至六分。去滓。不計時候溫服。

治癖結。兩脅脹痛。大黃散方。

白話文:

將上述藥材搗碎過篩成粉末。每次服三錢。加水一杯,放入生薑半片。煎到六分之一的量。去掉渣滓。不論時間,趁溫熱服用。

川大黃(一兩銼碎微炒),京三稜(一兩微煨銼),鱉甲(一兩塗醋炙令黃去裙襴),檳榔(一兩),木香(三分),赤芍藥(三分),桃仁(一兩湯浸去皮尖雙仁麩炒微黃)

白話文:

當歸(1兩,切碎,稍炒) 三稜(1兩,微火煨,切碎) 鱉甲(1兩,塗上醋,火烤至變黃,去除裙邊和鰭) 檳榔(1兩) 木香(0.3兩) 赤芍藥(0.3兩) 桃仁(1兩,用水燙去皮尖,去雙仁,用麩子炒至略微發黃)

上件藥。搗篩為散。每服三錢。以水一中盞。入生薑半分。煎至六分。去滓。不計時候溫服。

治癖結。氣積聚不散。桃仁散方。

白話文:

上件藥材,要先搗碎篩淨,然後做成粉末。每次服用量為三錢。用中等容量的杯子放入一半的生薑,接著加水至杯子七分滿,一起煮沸後轉小火煎至剩下六分水,過濾掉藥渣,不分時間,溫熱時服用。 這是一個治療積食、氣滯不散的方子,名為「桃仁散」。

桃仁(一兩湯浸去皮尖雙仁麩炒微黃),防葵(一兩),枳殼(三分麩炒微黃去瓤),赤茯苓(一兩)白朮(三分),赤芍藥(三分),京三稜(一兩微煨銼),桂心(三分),甘草(半兩炙微赤銼),鱉甲(三兩塗醋炙令徹黃去裙襴),川大黃(一兩半銼碎微炒),檳榔(一兩),芎藭(三分),當歸(三分銼微炒)

白話文:

  • **桃仁:**一兩,用熱水浸泡後去掉皮和尖頭,切成兩半,用麵粉麩皮炒至微黃。
  • **防葵:**一兩
  • **枳殼:**三分,用麵粉麩皮炒至微黃,去掉果肉。
  • **赤茯苓:**一兩
  • **白朮:**三分
  • **赤芍藥:**三分
  • **京三稜:**一兩,微烤後切碎。
  • **桂心:**三分
  • **甘草:**半兩,炙烤至微紅,切碎。
  • **鱉甲:**三兩,用醋塗抹後炙烤至完全黃透,去除裙邊。
  • **川大黃:**一兩半,切碎,微炒。
  • **檳榔:**一兩
  • **芎藭:**三分
  • **當歸:**三分,切碎,微炒。

上件藥。搗篩為散。每服四錢。以水一中盞。入生薑半分。煎至六分。去滓。每於食前溫服。

治癖結。脅肋弦急疼痛。喘息短氣。鱉甲丸方。

白話文:

治療積滯不通的藥方。將藥材研磨成粉末。每次服用四錢。用半分的生薑加入中等大小的杯水中,煮至六分。去除渣滓後,於餐前溫熱服用。 鱉甲丸方: 治療腹部脹滿、肋骨下部有緊繃疼痛感、喘不過氣、呼吸急促的病症。

鱉甲(三兩塗醋炙令黃去裙襴),川大黃(二兩銼碎微炒),赤芍藥(一兩),京三稜(一兩半微煨銼),當歸(一兩銼微炒),訶黎勒(一兩半焙用皮),人參(一兩去蘆頭),桔梗(三分去蘆頭),陳橘皮(一兩湯浸去白瓤焙),五味子(一兩),木香(三分),枳殼(三分麩炒微黃去瓤),郁李仁(二兩湯浸去皮微炒)

白話文:

龜甲(三兩塗抹醋液炙烤至黃色,去除裙邊) 大黃(川大黃,二兩,切碎微炒) 赤芍藥(一兩) 三稜(一兩半,微煨後切碎) 當歸(一兩,切碎微炒) 訶黎勒(一兩半,烘焙,使用果皮) 人參(一兩,去除蘆頭) 桔梗(三分之一,去除蘆頭) 陳皮(一兩,用熱水浸泡後去除白色部分,烘焙) 五味子(一兩) 木香(三分之一) 枳殼(三分之一,用麩炒至微黃,去除果肉) 郁李仁(二兩,用熱水浸泡後去除果皮,微炒)

上件藥。搗羅為末。煉蜜和搗五七百杵。丸如梧桐子大。每於食前。以清粥飲下三十丸。

治癖結。不能飲食。心下虛滿如水者。枳實散方。

白話文:

把上一份藥材研磨成粉末。用蜂蜜和粉末一起搗一千至一千四百次。丸成梧桐子大小。每次在進食前,用清粥送服三十顆。

枳實(一兩半麩炒微黃),半夏(一兩湯洗七遍去滑),白朮(一兩半)

白話文:

枳實:1.5 兩,麩炒至微黃。 半夏:1 兩,以熱水洗七次,去除黏滑性。 白朮:1.5 兩。

上件藥。搗篩為散。每服三錢。以水一中盞。入生薑半分。煎至六分。去滓。溫服。日三四服。

治癖結。堅痼久不瘥。令人食少。半夏丸方。

白話文:

上件藥材,要先搗碎篩過後再混合成粉末。每次服用量約為三錢。用一中盞的水量,加入半分的生薑,然後煮沸至剩下六分的水量,最後去掉藥渣,溫熱服用。一天可以服用三四次。 此方法用於治療食道阻塞、積滯已久且不易痊癒的情況,使人食慾減退。這是一個名為「半夏丸」的配方。

半夏(一兩湯洗七遍去滑),杏仁(一兩湯浸去皮尖雙仁麩炒微黃),狼毒(二兩微煨銼),桂心(一兩),川椒(一兩去目及閉口者微炒去汗),附子(三分炮裂去皮臍),細辛(一兩)

白話文:

半夏(一兩,用湯水洗滌七次去除黏滑物質)

杏仁(一兩,用湯水浸泡,去除皮、尖端和雙仁麩,炒至微微發黃)

狼毒(二兩,微火煨過,磨成粉末)

桂心(一兩)

川椒(一兩,去除眼目和閉口部分,微炒去除汗液)

附子(三分,炮製爆裂,去除皮和臍)

細辛(一兩)

上件藥。搗羅為末。煉蜜和搗三二百杵。丸如梧桐子大。每服。以生薑粥飲下二十丸。日三服。

治癖結。心下硬痛。巴豆丸方。

白話文:

將上方的藥材搗碎成粉末。加入蜂蜜攪拌,用搗杵搗三百到五百次。將藥粉搓成梧桐子般大小的丸子。每次服用時,配著生薑粥吞服二十顆丸子。一天服用三次。

巴豆(五枚去皮心研紙裹壓去油),杏仁(五七枚湯浸去皮尖雙仁麩炒微黃),川大黃(一兩銼碎微炒)

上件藥。搗羅為末。入巴豆。同研令勻。煉蜜和丸。如梧桐子大。每服食前。以粥飲下五丸。

白話文:

巴豆:

  • 取五粒巴豆,去皮、取心,研成粉末,用紙包住,壓榨出油分。

杏仁:

  • 取五到七粒杏仁,用熱水浸泡,去除外皮和尖端,取雙仁,用麩子炒至微黃色。

川大黃:

  • 取一兩川大黃,切碎,略微炒過。

2. 治寒癖諸方

夫寒癖之為病者。是水飲停積。脅下強硬是也。因遇寒即痛。所以謂之寒癖。脈弦而大者。寒癖也。

治寒癖氣。腹脹。不思飲食。四肢少力。白朮丸方。

白話文:

寒癖這種病症,指的是體內水分積聚,導致肋骨下方感覺堅硬。當遇到寒冷時會感到疼痛,因此稱為寒癖。如果脈象既緊又大,那麼這可能是寒癖的表現。 對於治療寒癖所引起的腹脹、食慾不振、四肢乏力等症狀,可以使用「白朮丸」這個方子。

白朮(一兩),甘草(半兩炙微赤銼),厚朴(一兩去粗皮塗生薑汁炙令香熟),訶黎勒(一兩煨用皮),陳橘皮(一兩湯浸去白瓤焙),桂心(三分),芎藭(一兩),大麥糵(一兩炒微黃),乾薑(三分炮裂銼),人參(三分去蘆頭)

白話文:

  • 白朮:50 克
  • 甘草:25 克,炙到微微發紅,切成碎片
  • 厚朴:50 克,去掉粗皮後,塗上生薑汁,炙烤到散發出香味
  • 訶黎勒:50 克,煨製後使用藥皮
  • 陳橘皮:50 克,用熱水浸泡,去掉白色瓤部,焙乾
  • 桂心:1.5 克
  • 芎藭:50 克
  • 大麥芽:50 克,炒至微黃
  • 乾薑:1.5 克,炮裂後切碎
  • 人參:1.5 克,去掉蘆頭

上件藥。搗羅為末。煉蜜和搗三二百杵。丸如梧桐子大。每服。生薑棗湯下三十丸。日三四服。

白話文:

上述藥材研磨成粉末。加入蜂蜜搗製三百到二百次。搓成像梧桐子般大小的丸子。每次服用30顆,用生薑和大棗煎煮的湯送服。一天服用三到四次。

治寒癖氣。腹脅滿脹。短氣嘔逆。手足厥冷。不欲飲食。腰背疼痛。吳茱萸丸方。

白話文:

治療寒邪凝滯所引起的氣體運行不暢,導致腹部及兩側脹滿。出現呼吸短促和嘔吐逆氣的情況。手腳有冰涼的感覺,對飲食沒有興趣。同時伴有腰部和背部的疼痛。這是一個名為吳茱萸丸的藥方。

吳茱萸(一兩湯浸七遍焙乾微炒),厚朴(一兩半去粗皮塗生薑汁炙令香熟),附子(三分炮裂去皮臍),桂心(三分),人參(三分去蘆頭),甘草(三分炙微赤銼),半夏(三分湯洗七遍去滑),枳實(一兩麩炒微黃),乾薑(三分炮裂銼)

白話文:

吳茱萸(1 兩,浸泡 7 遍後焙乾並略微炒製) 厚朴(1.5 兩,去除粗皮,用生薑汁塗抹,烤製至香氣撲鼻) 附子(3 分,炮裂去除皮和臍) 桂心(3 分) 人參(3 分,去除蘆頭) 甘草(3 分,略微烤至赤紅色,並研碎) 半夏(3 分,用湯水洗淨 7 遍,去除黏性) 枳實(1 兩,用麩皮炒製至微黃) 乾薑(3 分,炮裂後研碎)

上件藥。搗羅為末。煉蜜和搗三二百杵。丸如梧桐子大。每服。以溫酒下三十丸。日三四服。

治寒癖氣。結澀不通。繞臍切痛。宜服烏頭丸方。

白話文:

上等的藥材,研磨成粉末。煉製蜂蜜,與粉末混合後再搗碎三到二百次。製成丸狀,大小如同梧桐籽。每次服用時,請以溫熱的酒送下三十顆丸子。每日可服三至四次。 此方用於治療寒冷引起的癖氣,以及因積滯不暢所導致的腹部疼痛,特別是圍繞肚臍的劇烈疼痛。適合使用「烏頭丸」方來進行治療。

川烏頭(三分炮裂去皮臍),甘草(半兩炙微赤銼),甜葶藶(三分隔紙炒令紫色),川大黃(三分銼碎微炒),芎藭(半兩),赤芍藥(半兩),桂心(半兩)

白話文:

川烏頭:三錢,打裂後去除皮臍 甘草 :半兩,烤至微紅,切碎 甜葶藶 :三錢,用紙隔著炒至紫色 川大黃 :三錢,切碎,微炒 芎藭 :半兩 赤芍藥 :半兩 桂心 :半兩

上件藥。搗羅為末。煉蜜和搗三二百杵。丸如梧桐子大。每服不計時候。以溫酒下三十丸。

治寒癖氣。發即脅下痛引膀胱。裡急。氣滿不下食。桔梗丸方。

白話文:

上件藥材,要研磨成粉末。再煉製蜂蜜,與藥粉拌合,搗碎至大約三到二百次。做成的丸狀藥物,大小如同梧桐樹的種子。每次服用時,不論時間,只需用溫熱的酒送下三十個丸子。 這是一種治療寒性癖氣的方子。當這種病症發作時,會感到右側肋骨下方疼痛,並牽連到膀胱,伴有內急感,以及氣息堵塞,無法正常進食。這就是桔梗丸的用途。

桔梗(一兩去蘆頭),枳殼(一兩麩炒微黃去瓤),人參(一兩去蘆頭),鱉甲(一兩塗醋炙令黃去裙襴),吳茱萸(三分湯浸七遍焙乾微炒),當歸(一兩銼微炒),桂心(三分),白朮(一兩),大麥糵(一兩半炒微黃),乾薑(一兩炮裂銼),青橘皮(一兩湯浸去白瓤焙),川大黃(二兩銼碎微炒)

上件藥。搗羅為末。煉蜜和搗三二百杵。丸如梧桐子大。每服。以溫酒下二十丸。日三四服。

白話文:

桔梗(一兩,去掉蘆頭) 枳殼(一兩,用麩炒至微黃,去除果肉) 人參(一兩,去掉蘆頭) 鱉甲(一兩,塗上醋炙烤至黃色,去除裙邊) 吳茱萸(三分,用湯浸泡七次,烘乾後微炒) 當歸(一兩,切片後微炒) 桂心(三分) 白朮(一兩) 大麥芽(一兩半,炒至微黃) 乾薑(一兩,炮製後切碎) 青橘皮(一兩,用湯浸泡後去除白瓤,烘乾) 川大黃(二兩,切碎微炒)