王懷隱、陳昭遇等

《太平聖惠方》~ 卷第四十九 (9)

回本書目錄

卷第四十九 (9)

1. 治癥瘕諸方

夫癥瘕者。皆由寒溫不調。飲食不化。與臟氣虛冷所生也。其病不動者直名為症。若病雖有結瘕。而可推移者名為瘕。瘕者假也。謂虛假可動也。候其人發語。聲嘶挹舌。語而不出。此人食結在腹。其病寒。口中常有水出。四體洒洒常發瘧。飲食不能。常自鬱郁而痛。此食症病也。

白話文:

腫瘤和疾病都是由於寒熱不調,飲食不消化,以及臟氣虛寒所造成的。腫瘤不動的稱為症。如果腫瘤雖然存在結塊,但可以推動的稱為瘕。瘕是虛假的,是指這個結塊是虛軟可動的。觀察這個人的說話方式,聲音嘶啞,舌頭發硬,說話結結巴巴。這樣的人是因為食物堵塞在腹部。這種病症是寒症,口中經常有水流出來,四肢無力,經常發瘧疾。飲食困難,經常鬱悶疼痛。這是飲食不消造成的症狀。

診其脈。沉而中散者。寒食症也。脈弦緊而細症也。若在心下。則寸口脈弦緊。在胃管。則關上弦緊。在臍下。則尺中弦緊。診脈症法。左手脈橫。症在左。右手脈橫。症在右。又脈頭大在上。頭小在下。脈來遲而牢者。為病症也。腎脈小急。肝脈小急。心脈若數。皆為瘕。

白話文:

診斷脈象。脈象沉細而中間散亂的人,是傷寒食積的症狀。脈象弦緊而細小的人,是有病的症狀。

如果疾病在心下,則寸口脈會弦緊。如果疾病在胃管,則關上脈會弦緊。如果疾病在臍下,則尺中脈會弦緊。

診脈的症狀法則:左手的脈象橫斜,就表示疾病在左邊。右手的脈象橫斜,就表示疾病在右邊。

此外,還有以下症狀:

  • 脈頭大在上,脈尾小在下。
  • 脈來遲緩而堅實。

這些都是疾病的症狀。

如果腎脈小而快,肝脈小而快,心脈過快,都表示有腫塊。

寸口脈結而伏者。腹中有症。不可轉動。必死不治。

治癥瘕氣。腹脹痛。京三稜方。

白話文:

"寸口脈結而伏者,腹中有症狀,無法移動,預示著病況嚴重,無法治療並終會走向死亡。 針對癥瘕氣、腹脹痛的情況,可以使用三稜草進行治療。"

京三稜(一兩微煨銼),柴胡(三分去苗),桔梗(一兩去蘆頭),木通(一兩銼),當歸(三分銼微炒),赤茯苓(三分),陳橘皮(半兩湯浸去白瓤焙),赤芍藥(半兩),鱉甲(半兩塗醋炙令黃去裙襴),郁李仁(三分湯浸去皮微炒)

白話文:

  • 京三稜(1兩,輕微烤乾後研磨)
  • 柴胡(3錢,去除根部)
  • 桔梗(1兩,去除蘆頭)
  • 木通(1兩,研磨)
  • 當歸(3錢,研磨後輕微炒一下)
  • 赤茯苓(3錢)
  • 陳橘皮(半兩,用熱水浸泡後去除白色部分,烘焙至乾燥)
  • 赤芍藥(半兩)
  • 鱉甲(半兩,塗上醋烤炙至變黃,去除裙襴部分)
  • 郁李仁(3錢,用熱水浸泡後去除外皮,輕微炒一下)

上件藥。搗篩為散。每服三錢。以水一中盞。入生薑半分。煎至五分。去滓。溫服。日三四服。

治癥瘕久不瘥。令人不食。羸瘦少力。芎藭散方。

白話文:

將上述藥物搗碎篩粉。每次服用三錢(約4.5克)。取一大碗水,加入生薑半片,煮至剩五分之一。過濾藥渣,趁溫熱服用。每天服用三至四次。

芎藭(一兩),桂心(一兩),川大黃(二兩銼碎微炒),鱉甲(二兩塗醋炙令黃去裙襴),京三稜(一兩微煨銼),檳榔(一兩)

白話文:

  • 川芎(30克)
  • 桂枝心(30克)
  • 大黃(60克,切碎並略炒)
  • 鱉甲(60克,塗醋烘烤至黃色,去除邊緣部分)
  • 三稜(30克,略微烘烤、切碎)
  • 檳榔(30克)

上件藥。搗粗羅為散。每服四錢。以水一中盞。入生薑半分。煎至六分。去滓溫服。一日三四服。

又方。

白話文:

【上方藥方。將藥物研磨細碎後做成散劑。每次服用四錢。用半分生薑加入一中盞的開水中煎煮,直到剩餘六分,過濾後溫熱服用。一天可以服用三四次。 再一方法。】

鱉甲(三兩塗醋炙令黃去裙襴),桃仁(二百枚湯浸去皮尖雙仁以水三升生研濾取汁),京三稜(兩微煨銼)

白話文:

鱉甲:三兩,塗上醋並炙烤至黃色,去除外圍裙襴。

桃仁:二百枚,浸入熱水中去除皮、尖端,將兩顆仁搗碎,加三升水過濾取汁。

京三稜:一兩,微微烘烤後磨碎。

上件藥。鱉甲三稜搗羅為末。先將桃仁水入鐺中。煎三五沸。次下藥搗。同煎至一升。漸漸入酒二升。熬如餳。收瓷盒中。每於食前。以溫酒調下一匙。

治久積癥瘕發動。心腹疼痛不可忍。大黃丸方。

白話文:

上方的藥物:

用鱉甲和三稜,搗碎成粉末。

首先將桃仁用水放入鍋中,煮沸三到五次。

然後加入搗碎的藥粉,一起煮到只剩一升。

逐漸加入二升酒,熬煮到像粥一樣黏稠。

收在瓷盒中,每次在吃飯前,用溫酒調和一匙服用。

大黃(二兩銼碎微炒),天雄(一兩炮裂去皮臍),雄黃(半兩細研),麝香(二錢細研),硃砂(一分細研),胡椒(半兩),巴豆(十四枚去皮心炒令黃研以紙裹壓去油),京三稜(二兩微煨銼),檳榔(四兩),當歸(一兩銼微炒),桂心(一兩),木香(半兩),犀角屑(一兩),乾薑(半兩炮裂銼)

白話文:

大黃(4 兩,切碎後微炒) 天雄 (2 兩,炮裂後去掉外皮和內核) 雄黃 (1 兩,研磨成細粉) 麝香 (0.4 兩,研磨成細粉) 硃砂 (0.2 兩,研磨成細粉) 胡椒 (1 兩) 巴豆 (28 枚,去掉皮和內心,炒至微黃,研磨成粉後用紙包覆擠出油分) 京三稜 (4 兩,微煨後切碎) 檳榔 (8 兩) 當歸 (2 兩,切碎後微炒) 桂心 (2 兩) 木香 (1 兩) 犀角屑 (2 兩) 乾薑 (1 兩,炮裂後切碎)

上件藥。搗羅為末。入研了藥令勻。煉蜜和搗三二百杵。丸如小豆大。每服空心。以清粥飲下七丸。

治癥瘕。心腹脹痛。胸膈煩悶。不欲飲食。四肢少力。木香丸方。

白話文:

上件藥材,要打碎研磨成粉末。然後加入研好的藥材,確保混合均勻。再加入煉製的蜂蜜,與粉末一起攪拌至三二百次。製成的丸子大小如小豆。每日清晨空腹時,以清水稀飯送服七顆。 這是一種治療癥瘕、心腹脹痛、胸膈煩躁、沒有食慾、四肢感到疲乏的藥丸。此藥方名稱為「木香丸」。

木香(三分),肉桂(三分去皺皮),大戟(二分銼碎炒微黃),京三稜(半兩微煨銼),附子(半兩炮裂去皮臍),乾薑(半兩炮裂銼),地霜(一分),乾漆(半兩搗碎炒令煙出),青橘皮(半兩湯浸去白瓤焙),膩粉(一錢),巴豆(半兩去皮心研紙裹壓去油)

白話文:

木香(9克),肉桂(9克,去除皺皮),大戟(6克,切碎炒至微黃),京三稜(15克,微炒切碎),附子(15克,炮裂去除皮臍),乾薑(15克,炮裂切碎),地霜(3克),乾漆(15克,搗碎炒至冒煙),青橘皮(15克,用水浸泡去除白瓤,烘焙),膩粉(3克),巴豆(15克,去除皮心,研磨後用紙包壓出油)

上件藥。搗羅為末。入膩粉巴豆。更研令勻。用軟粳米飯和丸。如小豆大。每服空心。以粥飲下三丸。

治癥瘕。或寒或熱。羸瘦不欲飲食。鱉甲丸方。

白話文:

上級藥材,進行研磨成粉末,加入適量的膩粉與巴豆,混合均勻。再與軟糯的粳米飯調和,做成大小如小豆的丸狀。每次空腹時服用,以粥湯送下三粒。 這是一個治療癥瘕的方子,無論癥瘕是寒症還是熱症,都可能導致人體消瘦,對食物沒有興趣。這個方子叫做「鱉甲丸」。

鱉甲(一兩塗醋炙令黃去裙襴),吳茱萸(三分湯浸七遍焙乾微炒),龜甲(一兩塗醋炙令黃),桑耳(一兩微炙),川大黃(一兩微炒銼碎),防葵(三分),附子(半兩炮裂去皮臍),白朮(半兩),京三稜(一兩微煨銼)

白話文:

龜甲(50克,用醋塗抹並烤製呈黃色,去除裙襴) 吳茱萸(15克,用湯水浸泡 7 次,烘乾並微炒) 龜甲(50克,用醋塗抹並烤製呈黃色) 桑耳(50克,微烤) 川大黃(50克,微炒並搗碎) 防葵(15克) 附子(25克,用火烤裂,去除皮和肚臍) 白朮(25克) 京三稜(50克,微煨並搗碎)

上件藥。搗羅為末。煉蜜和搗三二百杵。丸如梧桐子大。每服。以溫酒下二十丸。日三服。

治癥瘕喘嗽。腹中㽲痛。吃食減少。四肢乏力。防葵方。

白話文:

上方的藥材,搗碎成細末。加入蜂蜜,再搗三、五百次。搓成如梧桐子般大小的丸子。每次服用,以溫酒送服二十丸。一天服用三次。

防葵(三分),桂心(半分),木香(半兩),吳茱萸(半兩湯浸七遍焙乾微炒),鱉甲(一兩半塗醋炙令黃去裙襴),桔梗(三分去蘆頭),川大黃(一兩銼碎微炒),當歸(半兩銼微炒),京三稜(三分微煨銼),赤芍藥(三分),五味子(半兩),檳榔(一兩半),郁李仁(一兩湯浸去皮微炒)

白話文:

藥材:

  • 防葵:三分
  • 桂心:半分
  • 木香:半兩
  • 吳茱萸:半兩,先浸泡七次,曬乾,再微炒
  • 鱉甲:一兩半,塗上醋炙烤至黃色,去掉裙邊
  • 桔梗:三分,去掉根蒂
  • 川大黃:一兩,切碎,微炒
  • 當歸:半兩,切碎,微炒
  • 京三稜:三分,微煨,切碎
  • 赤芍藥:三分
  • 五味子:半兩
  • 檳榔:一兩半
  • 郁李仁:一兩,浸泡,去皮,微炒

上件藥。搗羅為末。煉蜜和搗三二百杵。丸如梧桐子大。每服不計時候。以溫酒下二十丸。

治癥瘕。神效大通丸方。

白話文:

上件藥材,搗碎後研磨成粉末。然後用煉製過的蜂蜜調和,並繼續搗勻至三到二百次。製成的丸狀藥物大小如同梧桐樹籽一般。每次服用時,無需特定時間,只需用溫熱的酒下服二十顆這藥丸。 此方為治療癥瘕的神效大通丸配方。

川烏頭(二兩炮裂去皮臍),砒黃(一分細研),巴豆(一兩去皮心研紙裹壓去油),芫花(一兩醋拌炒令黃),杏仁(一兩半湯浸去皮尖雙仁麩炒微黃),麝香(一錢細研),黃丹(一分炒令紫色),豬牙皂莢(一兩去黑皮塗酥炙令焦黃去子),自然銅(一兩細研別用)

白話文:

川烏頭(兩百克,切片去皮和根部) 砒黃(一克,磨成細粉) 巴豆(一百克,去皮去心,研磨後用紙包起來壓去油脂) 芫花(一百克,用醋拌炒至變黃) 杏仁(一百五十克,用熱水浸泡去皮尖,去雙仁,用麩皮炒至微黃) 麝香(五克,磨成細粉) 黃丹(一克,炒至紫紅色) 豬牙皁莢(一百克,去黑皮,塗上豬油烤至焦黃,去籽) 天然銅(一百克,磨成細粉,另用)

上件藥。搗羅為末。入研了藥令勻。用黑豆麵和丸。如綠豆大。以研了自然銅末滾過。每服空心。煎生薑橘皮湯下三丸。

治癥瘕。腹內疼痛。硼砂丸方。

白話文:

將上方的藥材研磨成細末,並加入研磨好的其他藥材,均勻混合。用黑豆粉和成丸子,大小如綠豆。將研磨好的天然銅粉滾過丸子。每次空腹服用前,用煎煮的生薑和橘皮湯送服三丸。

硼砂(一兩細研),鱉甲(一兩塗醋炙令黃去裙襴),川大黃(一兩銼碎微炒),木香〔二(三)分〕,肉桂(二分去皺皮),附子(二分炮裂去皮臍),巴豆(半兩去皮心研紙裹壓去油),京三稜(二兩微炒銼),檳榔〔二(三)分〕,乾薑(三分炮裂銼),皂莢(五挺不蚛者捶碎以醋浸兩宿挼絞取汁熬成膏)

白話文:

硼砂(一兩研磨細緻) 鱉甲(一兩,塗上醋,炙烤至黃色,去掉裙邊) 川大黃(一兩,切碎,微微炒製) 木香(二到三分) 肉桂(二分,去掉外皮) 附子(二分,炸裂,去掉外皮和臍部) 巴豆(半兩,去掉外皮和內仁,研磨,包在紙中壓出油脂) 京三稜(二兩,微炒,切碎) 檳榔(二到三分) 乾薑(三分,炸裂,切碎) 皁莢(五挺,沒有蟲蛀的,搗碎,用醋浸泡兩夜,擰絞取汁,熬製成膏狀)

上件藥。搗羅為末。入研了藥令勻。以皂莢膏和丸。如綠豆大。每服空心。以生薑湯下三丸。

治癥瘕不消。宜服此方。

白話文:

上述藥材搗碎成粉末。加入研磨好的藥材攪拌均勻。用皁莢膏搓成丸子,大小如綠豆。每次空腹服用,用生薑湯送服三丸。

川大黃(三兩銼碎微炒),鱉甲(二兩塗酥炙令黃去裙襴),檳榔(二兩),桃仁(一兩湯浸去皮尖雙仁麩炒微黃),枳殼(二兩麩炒微黃去瓤)

白話文:

  • **川大黃(三兩):**切碎、微炒
  • **鱉甲(二兩):**塗上酥油,烤至黃色,去除裙邊和殼緣
  • 檳榔(二兩)
  • **桃仁(一兩):**浸泡在熱水中,去除外皮和尖端,炒至微黃
  • **枳殼(二兩):**炒至微黃,去除果瓤

上件藥。搗羅為末。用釅醋二升。和攪令勻。以慢火熬。候可丸。即丸如梧桐子大。每日空心。以溫酒下二十丸。以微通轉為度。

白話文:

先將藥材搗碎成粉末。加入兩升濃醋混合攪拌均勻。用小火熬煮,直到能捏成丸子。丸子大小如梧桐子。每天空腹時,用溫酒服用二十丸。以微微通便為宜。