《太平聖惠方》~ 卷第四十九 (3)
卷第四十九 (3)
1. 治痃癖諸方
夫痃癖者。本因邪冷之氣積聚而生也。痃者。在腹內近臍左右。各有一條筋脈急痛。大者如臂。次者如指。因氣而成。如弦之狀。名曰痃氣也。癖者側在兩肋之間。有時而僻。故曰癖也。夫痃之與癖。名號雖殊。針石湯丸主療無別。此皆陰陽不和。經絡痞隔。飲食停滯。不得宣流。邪冷之氣。搏結不散。故曰痃癖也。
治痃癖。氣連心肋相引痛。堅急。大黃散方。
白話文:
痃癖的發生,主要由邪冷之氣積聚所致。痃:主要發生在腹部靠近肚臍左右,會有兩條筋脈劇烈疼痛,嚴重的會像手臂般粗,較輕的會像手指般細,是由氣凝結成弦狀,稱為痃氣。癖:主要位於兩肋之間,有時候會偏向一邊,因此稱為癖。痃和癖的名稱雖然不同,但在針灸、藥石、湯丸治療上沒有區別。這些疾病都是因為陰陽失調,經絡不通暢,飲食堆積,氣血無法正常運行,導致邪冷之氣瘀結不散,進而形成痃癖。
川大黃(一兩銼微炒),當歸(一兩銼微炒),白朮(一兩),枳殼(一兩麩炒微黃去瓤),柴胡(一兩半去苗),鱉甲(一兩塗醋炙令黃去裙襴)
白話文:
- 川大黃:1 兩,切碎,微炒
- 當歸:1 兩,切碎,微炒
- 白朮:1 兩
- 枳殼:1 兩,麩炒至微黃,去核
- 柴胡:1.5 兩,去根
- 鱉甲:1 兩,塗醋炙黃,去裙襴
上件藥。搗篩為散。每服三錢。以水一中盞。入生薑半分。煎至五分。去滓。不計時候溫服。
治痃癖氣。脅肋妨悶。不欲飲食。四肢瘦弱。木香丸方。
白話文:
上述藥材,研磨成粉末。每次服用三錢。用一碗水加入生薑半片,煎煮至剩下五分之一。過濾去除渣滓,不限時溫熱服用。
木香(半兩),乾薑(一兩炮裂銼),草豆蔻(一兩去皮),桂心(一兩),當歸(一兩銼微炒),陳橘皮(一兩湯浸去白瓤焙),附子(一兩炮裂去皮臍),巴豆(五十枚去皮心研紙裹壓去油)
白話文:
木香(半兩),乾薑(一兩,炮製後搗碎),草豆蔻(一兩,去皮),桂心(一兩),當歸(一兩,搗碎後微炒),陳橘皮(一兩,用湯浸泡後去除白瓤,再烘焙),附子(一兩,炮製後搗碎,去除皮和臍),巴豆(五十枚,去皮心,研磨成粉,用紙包住擠壓去除油分)
上件藥。搗羅為末。入巴豆。研令勻。煉蜜和搗三二百杵。丸如綠豆大。每服食前。以粥飲下五丸。
治痃癖積冷。氣攻心腹。如錐刀所刺。及鬼疰往來者。烏頭丸方。
白話文:
將上面的藥材搗碎研磨成細末。加入巴豆,研磨均勻。用蜂蜜調和,搗製三百到二百次。搓成綠豆大小的丸子。每次服藥前,用稀飯送服五顆丸子。
川烏頭(一兩炮裂去皮臍),人參〔二(一)兩去蘆頭〕,桂心(一兩),附子(一兩炮裂去皮臍)乾薑(一兩炮裂銼),赤石脂(一兩),硃砂(三分細研水飛過)
白話文:
川烏頭(一兩,炮裂後去皮、去臍) 人參(兩兩,去頭) 桂心(一兩) 附子(一兩,炮裂後去皮、去臍) 乾薑(一兩,炮裂後切成薄片) 赤石脂(一兩) 硃砂(三分,研磨細致,用水飛過)
上件藥。搗羅為末。入研了藥令勻。煉蜜和搗三二百杵。丸如梧桐子大。每服。不計時候。以暖酒下二十丸。
白話文:
將前面說的藥材搗成粉末,加入細細研磨的藥粉,使均勻。再用蜂蜜調和,搗打三百到二百次。將藥丸搓成梧桐子般大小。每次服藥不限時間,用溫酒送服二十丸。
治痃癖。氣塊不消。令人羸瘦。面色萎黃。四肢少力。不欲飲食。鱉甲丸方。
白話文:
治療胃脹、消化不良,導致人體虛弱、臉色蒼白、四肢乏力、沒胃口進食的問題。鱉甲丸配方可以對症下藥。
鱉甲(三兩塗醋炙令黃去裙襴),京三稜(三分微煨銼),川大黃(二兩銼微炒),陳橘皮(三兩湯浸去白瓤焙)
白話文:
- **鱉甲:**三兩鱉甲,塗上醋炙烤至黃色,去除裙邊和襴邊。
- **京三稜:**三分京三稜,微微烘烤後研碎。
- **川大黃:**二兩川大黃,研碎後微微炒過。
- **陳橘皮:**三兩陳橘皮,用熱水浸泡後去掉白瓤,烘乾。
上件藥。搗羅為末。於銀鍋中。入米醋三升。以慢火熬成膏。候可丸。即丸如梧桐子大。每於食前。以粥飲下三十丸。
治痃癖氣。時攻心腹疼痛。令人不思飲食。漸為瘦病。大黃丸方。
白話文:
將上述藥物搗成細末。放入銀鍋中,加入三升米醋。用小火熬煮成膏狀。待凝固後,搓成梧桐子大小的丸子。每次飯前,用粥送服三十粒。
川大黃(一斤生為末),鱉甲(三兩塗醋炙令黃去裙襴),枳殼(二兩半麩炒微黃去瓤),當歸(一兩半銼微炒),赤芍藥(一兩半),京三稜(三兩微煨銼),吳茱萸(一兩湯浸七遍焙乾微炒)
白話文:
- 川大黃:一斤,生用,研成細末。
- 鱉甲:三兩,塗上醋,炙烤成黃色,去除裙邊。
- 枳殼:二兩半,用麩皮炒至微黃,去除果肉。
- 當歸:一兩半,切碎,微炒。
- 赤芍藥:一兩半。
- 京三稜:三兩,微煨,切碎。
- 吳茱萸:一兩,用湯浸泡七次,烤乾,微炒。
上件藥。搗羅為散。先以米醋三升。熬大黃為膏。次入諸藥和丸。如梧桐子大。每於食前。以溫酒下三十丸。
治痃癖冷症塊。及療丈夫腰腳。補暖水臟。善治婦人血氣。暖子宮。殺三蟲伏火。硼砂丸方。
白話文:
將藥材搗碎成粉末,先用三升米醋熬大黃成膏,然後加入其他藥材一起混合成丸,大小如梧桐子。每次在飯前用溫酒送服三十丸。
上先取臘月細桑條子。不限多少。燒作灰。略以水淋卻苦汁後。曬令灰干。收之。每一兩硼砂。管灰三兩。先研硼砂。以水化消。拌灰令乾濕得所。取一固濟了瓷瓶子。底下先鋪干灰半寸以來。次下硼砂灰填實。口頭更著干灰覆蓋。然後用文火燒。武火煅令通赤。候冷取出。
白話文:
首先在臘月收集細桑條,數量不限。將細桑條燒成灰,略微用水淋去苦水。然後曬乾灰,待其乾燥後收存起來。
每一兩硼砂,配三兩桑條灰。先研磨硼砂,加水溶解。將硼砂溶液與桑條灰拌勻,使其濕度適中。
取一個堅固的瓷瓶,瓶底先鋪一層半寸厚的乾燥桑條灰。然後將硼砂灰填實,瓶口再蓋上一層乾燥桑條灰。
用文火加熱,之後用武火鍛燒至通紅。等冷卻後取出。
重研。於竹筲箕內鋪紙三重。然後安灰。以水淋之。候藥透過紙。待硼砂味斷。即休淋水。別取小瓷缽子一兩個。盛藥汁於熱灰火內養之。常令魚眼沸。直至汁盡。候乾。別入固濟了瓶子內。便以大火煅一食久。待冷取出細研。用粟米飯和丸。如綠豆大。每日空心。以暖酒下五丸。
白話文:
再次研磨。在竹製筲箕內鋪三層紙。然後放置草木灰,並淋上水。等到藥物滲透紙張。當硼砂的氣味消失時,停止淋水。另外找一到兩個小瓷碗,在加熱的草木灰火中盛放藥汁。保持藥汁如同魚眼下鍋時冒泡的狀態,直到藥汁用盡。等藥汁蒸發變乾後,放入密封的瓶子內。再用大火煅燒一個小時。等冷卻後取出,細細研磨。用糯米飯和成藥丸,像綠豆般大小。每天空腹時,用溫酒送服五丸。
治痃癖氣。冷熱不調。兩肋下痛。惡聞食氣。四肢酸弱。口乾唾黏。頭目昏痛。氣衝背膊。虛腫煩悶。大小便澀。發落耳鳴。彌加健忘。宜服桂心丸方。
桂心(一兩),川大黃(四兩銼碎微炒),川朴硝(二兩半),赤芍藥(一兩)
上件藥。搗羅為末。煉蜜和搗三二百杵。丸如梧桐子大。每於食前。以暖酒下二十丸。以微利為度。
治痃癖氣疼痛。芫花丸方。
白話文:
治療痃癖氣症,症狀包括冷熱失調、兩肋疼痛、厭惡食物氣味、四肢無力、口乾舌燥、頭昏眼花、氣逆上衝背部、虛腫煩悶、大小便困難、頭髮脫落、耳鳴、健忘等,宜服用桂心丸。桂心丸由桂心、川大黃、川朴硝、赤芍藥等藥材製成,將藥材搗碎成粉末,加入蜂蜜調和,製成梧桐子大小的丸藥,每次以溫酒送服二十丸,以微瀉為度。
治療痃癖氣疼痛,宜服用芫花丸。
芫花(半兩醋拌炒乾),硼砂(一兩醋化令消盡),乾薑(半兩炮裂銼),京三稜(半兩銼碎醋浸三宿焙乾)
白話文:
**芫花:**半兩醋拌炒至乾
硼砂: 一兩用醋溶解並等待完全溶解
乾薑: 半兩炮製後搗碎
京三稜: 半兩搗碎,用醋浸泡三晚,然後焙乾
上件藥。搗羅為末。用硼砂醋熬成膏。以蒸餅少許同和。丸如綠豆大。每服食前。以生薑橘皮湯下十丸。
治痃癖氣不消。吳茱萸散方。
白話文:
上方藥材研磨成細粉。用硼砂和醋熬成膏狀。加入少量蒸餅和勻。搓成綠豆大小的丸子。每次服用前,用生薑和橘皮煮水沖服十丸。
吳茱萸(半兩湯浸七遍焙乾微炒),鱉甲(三兩塗醋炙令黃去裙襴),川大黃(一兩銼碎微炒),當歸(三分銼微炒),京三稜(一兩微炮銼),檳榔(一兩)
白話文:
- 吳茱萸:半兩,用沸湯浸泡七次,焙乾後微炒。
- 鱉甲:三兩,塗上醋,炙烤至變黃,去除裙襴(周圍的肉)。
- 川大黃:一兩,切碎後微炒。
- 當歸:三分,切碎後微炒。
- 京三稜:一兩,微炮後切碎。
- 檳榔:一兩。
上件藥。搗細羅為散。每於食前。以暖酒調下一錢。
治積冷痃癖。不思飲食。四肢羸困。宜服此方。
莨菪子(三分水淘去浮者),大棗(四十九枚)
上件藥。以水三升相和。煮水盡。即取棗去皮核。每於食前。吃一枚。粥飲下亦得。覺熱即止。
治痃癖氣。心腹疼痛。肌膚瘦弱。面無顏色。及男子元氣。婦人血氣。並宜此桃仁煎方。
桃仁(二十枚湯浸去皮尖雙仁)
上件藥。細研如膏。以酒二斗。淘濾取汁。於淨鐺中。以慢火煎成膏。每於食前。以暖酒調下一茶匙。
治痃癖不瘥。脅下痛硬如石方。
生商陸根汁(一升),杏仁(一兩湯浸去皮尖)
白話文:
將上面的藥材搗碎,過篩成粉末。每次飯前用溫酒調和服用一錢。
這種藥方適合治療積累的寒氣導致的痃癖,症狀包括食慾不振、四肢無力。
將莨菪子(三分,用水淘洗去除浮起的部分)和大棗(四十九枚)一起放入鍋中,加入三升水,煮到水份完全蒸發。取出大棗,去皮去核,每次飯前吃一枚,可以用粥湯送服。如果感到太熱就停止服用。
這種藥方適合治療痃癖導致的氣機阻滯,症狀包括心腹疼痛、肌膚瘦弱、面色蒼白,以及男子元氣不足、婦女血氣不足。
將桃仁(二十枚,用熱水浸泡去皮去尖,取出雙仁)研磨成膏狀,加入二斗酒,淘洗過濾取汁,在乾淨的鍋中用小火慢慢煎成膏狀。每次飯前用溫酒調和服用一茶匙。
這種藥方適合治療久治不愈的痃癖,以及脅肋下方疼痛硬如石頭的症狀。
將生商陸根汁(一升)和杏仁(一兩,用熱水浸泡去皮去尖)一起使用。
上件藥。研杏仁令爛。以商陸根汁相和。研濾取汁。以火煎如餳。每服。取棗許大。空腹以熱酒調下之。漸加。以利惡物為度。
白話文:
上述藥方:將杏仁研磨成糊,加入商陸根汁液混合。研磨過濾,取其汁液。用火煎成膏狀,每次取棗子般大小。空腹時用熱酒調服。逐漸增加用量,達到瀉出體內有害物質的程度即可。
治痃癖氣不消方。
京三稜(一兩微煨銼),川大黃(一兩銼)
上件藥。搗羅為末。用醋熬為膏。每日空心。以生薑橘皮湯調下二茶匙。
白話文:
【治療結腸積食方】 京三稜(一兩,微火烤後磨碎),川大黃(一兩,磨碎) 以上這兩種藥物,需研磨成為粉末。接著,使用醋煮製成膏狀。每日在空腹時,以生薑和橘皮湯調和,每次服用二茶匙。