《太平聖惠方》~ 卷第四十八 (11)
卷第四十八 (11)
1. 治寒疝諸方
夫寒疝者。由陰氣積於內。則衛氣不行。衛氣不行。則寒氣盛也。故令惡寒。不欲飲食。手足厥冷。繞臍痛。白汗出。遇寒則發。故云寒疝也。其脈弦緊者是也。
白話文:
所謂寒疝,是由於體內的陰寒之氣過多,導致體表的衛氣運行不暢,衛氣不通暢,就會造成體內寒氣過盛,因此會感覺畏寒怕冷、食慾不振、手腳冰冷、臍周圍疼痛、自汗清稀,遇到寒冷天氣時症狀加重。這種情況稱為寒疝。其脈象表現為弦緊的脈象。
治寒疝。腰腹痛。胸中冷氣上搶。心脅支滿。不得臥。面目痛。風寒。悸悼多驚。不能食。食已即嘔。寒熱往來。宜服吳茱萸丸方。
白話文:
治療因寒引起的疝氣,腰腹疼痛,胸部感到寒冷氣往上衝,心口脹滿,無法平躺,面部和眼睛疼痛,受風寒影響,心悸且容易驚嚇,沒有食慾,吃東西後立即嘔吐,寒熱交替出現,適合服用吳茱萸丸。
吳茱萸〔二(三)分湯浸七遍焙乾微炒〕,半夏(三分湯洗七遍去滑),細辛(一兩),紫菀(一兩去苗土),甘草(半兩炙微赤銼),附子(一兩炮裂去皮臍),旋覆花(半兩),前胡(一兩去蘆頭),乾薑(三分炮裂銼),人參(三分去蘆頭),熟乾地黃〔二(一)兩〕,白朮(一兩),赤茯苓(一兩),當歸(三分銼碎微炒),赤芍藥(三分),桂心(一兩),訶黎勒(一兩半用皮),木香(一兩)
白話文:
取吳茱萸二至三分,用湯浸泡七遍,焙乾後微炒;半夏三分,用湯洗七遍,去除滑膩部分;細辛、紫菀各一兩,紫菀要去除苗和土;甘草半兩,炙至微赤,切碎;附子一兩,炮製裂開,去皮和臍;旋覆花、前胡各半兩,前胡要去除蘆頭;乾薑三分,炮製裂開,切碎;人參三分,去除蘆頭;熟乾地黃二至一兩;白朮、赤茯苓各一兩;當歸三分,切碎微炒;赤芍藥三分;桂心一兩;訶黎勒一兩半,取皮使用;木香一兩。
上件藥。搗羅為末。煉蜜和搗三二百杵。丸如梧桐子大。不計時候。以生薑湯下二十丸。
白話文:
把上方的藥材搗碎成粉末。用煉製過的蜂蜜和藥粉一起搗三、二百次。將藥粉做成約梧桐子般大小的丸子。不受時間限制,用生薑湯服下二十顆藥丸。
治寒疝。腹中痛。手足逆冷。身體疼痛。針灸諸藥所不能住者。宜服烏頭散方。
川烏頭(大者十枚炮裂去皮臍),桂枝(二兩)
白話文:
治療寒疝,腹痛,手腳冰冷,身體疼痛,針灸和各種藥物都無法控制的,應該服用烏頭散。
方劑:川烏頭(大者十枚,炮製裂開去皮臍),桂枝(二兩)。
上件藥。搗細羅為散。每服二錢。以水一中盞。入生薑半分。煎至五分。次入蜜半合。更煎三兩沸。令熟。每於食前。和滓溫服之。
白話文:
上述藥方:搗成細粉。每次服用兩錢,以約半茶杯的水沖泡,加入半片生薑,煮沸至藥水剩五分之一。接著加入半湯匙蜂蜜,再煮沸三到四次。趁溫熱時於飯前服用,連同藥渣一起服下。
治寒疝。亦名陰疝。亦治飛屍。走馬散方。
巴豆(二枚去皮臍),杏仁(二枚去皮)
白話文:
治療寒疝,也稱為陰疝,也能治療飛屍。使用走馬散的方子。 巴豆(兩顆,去掉外皮和蒂),杏仁(兩顆,去掉外皮)。
上件藥。以綿裹。輕捶令碎。用熱酒一大盞。浸良久服之。須臾即瘥。如未瘥。即更服。有屍病者。宜蓄此藥。用必大效。
白話文:
把上面說的藥草用棉布包起來,輕輕敲打使其搗碎。用一大杯熱酒浸泡一段時間,然後服下。片刻之後即可痊癒。如果還未痊癒,就繼續再服。如果有類似死屍般的病症,建議儲備這種藥草。按規定服用,必定會有顯著成效。
治寒疝腹痛。飲食不下。喉中噎塞。宜服此方。立效。
川椒(半兩去目及閉口者微炒去汗),乾薑(半兩炮裂銼),桂心(半兩)
白話文:
治療因寒引起的疝氣腹痛,食物難以下嚥,喉嚨阻塞。適合服用此方,立即見效。 使用材料: 川椒(半兩,去除雜質和封閉的籽粒,稍微炒過後去掉汗腺),乾薑(半兩,炮製後裂開切碎),桂心(半兩)。
上件藥。以水三大盞。煮取二盞。去滓。納牛蒡子末一兩。又煎一盞三分。去滓。分溫三服。
白話文:
上述藥材。用三大碗水煎煮,取兩碗。去除藥渣。加入一兩牛蒡子末。再煎煮一碗三分。去除藥渣。分三次溫服。
治寒疝來去。每發。腹中㽲痛方。
吳茱萸〔二(一)分湯浸七遍焙乾微炒〕,生薑(半兩切),豉(半兩)
上件藥。以酒一大盞。煎至六分。去滓。分溫三(二)服
又方。
吳茱萸(半兩湯浸七遍焙乾微炒),桂心(一兩)
上件藥。搗篩為散。每服二錢。以水一中盞。煎至六分。去滓。食前溫服。
治寒疝。小腹及陰中相引痛。自汗出欲死方。
丹參(半兩銼)
上搗細羅為散。每服。以熱酒調下二錢。
白話文:
治療寒疝,每次发作时腹中绞痛,可以用吴茱萸、生姜、豉,以酒煎服;也可以用吴茱萸、桂心,研末,用水煎服。如果寒疝导致小腹及阴部相连疼痛,自汗出欲死,可用丹参研末,热酒调服。
2. 治寒疝心痛諸方
夫寒疝心痛者。由陰氣積結所生也。陰氣不散。則寒氣盛。寒氣盛則痛。上下無常。言冷氣上衝於心。故令心痛也。
治寒疝心痛悶絕。宜服木香散方。
白話文:
寒疝導致的心痛,是因陰氣積聚造成。陰氣無法散開,寒氣就會增強。寒氣增強就會疼痛。疼痛在上下部位不定,出現這種情況是因為冷氣向上衝擊心臟,導致心臟疼痛。
木香(一兩),高良薑(半兩銼),赤芍藥(半兩),赤茯苓(半兩),芎藭(三分),乾薑(半兩炮裂銼),陳橘皮(半兩湯浸去白瓤焙),訶黎勒(半兩煨用皮),草豆蔻(三分去皮),枳殼(三分麩炒微黃去瓤),牽牛子(三分微炒)
白話文:
- 木香(60 克)
- 高良薑(30 克,切碎)
- 赤芍藥(30 克)
- 赤茯苓(30 克)
- 芎藭(15 克)
- 乾薑(30 克,炮製、切碎)
- 陳橘皮(30 克,用熱水浸泡後去除內膜,烘烤)
- 訶黎勒(30 克,煨熟後使用果皮)
- 草豆蔻(15 克,去除果皮)
- 枳殼(15 克,麩炒至微黃,去除果肉)
- 牽牛子(15 克,微炒)
上件藥。搗粗羅為散。每服三錢。以水一中盞。入生薑半分。煎至六分。去滓。不計時候。稍熱服。
治寒疝心痛。及諸虛冷氣滿悶。宜服當歸散方。
白話文:
用上述藥材,搗碎成粗末。每次服用三錢,用水一茶杯。放入生薑半片,煎煮至六成水量。撈去藥渣,不拘時辰,溫熱服下。
當歸(一兩銼微炒),乾薑(一兩炮裂銼),甘草(半兩炙微赤銼),赤芍藥(一兩),黃耆(一兩銼),川椒(一兩去目及閉口者微炒去汗),厚朴(二兩去粗皮塗生薑汁炙令香熟),半夏(一兩湯洗七遍去滑),人參(一兩去蘆頭),桂心(半兩),青橘皮(一兩湯浸去白瓤焙),附子(一兩炮裂去皮臍)
白話文:
**當歸:**一兩,切細後稍微炒一下
乾薑: 一兩,炮製過後弄碎
甘草: 半兩,炙烤至微紅後弄碎
**赤芍藥:**一兩
黃耆: 一兩,切細
川椒: 一兩,去掉辣椒蒂和閉合的辣椒,微炒後去除汗毛
厚朴: 二兩,去掉粗皮,抹上薑汁後炙烤至香熟
半夏: 一兩,用湯水洗七遍去除滑膩
人參: 一兩,去掉蘆頭
**桂心:**半兩
青橘皮: 一兩,用湯水浸泡後去掉白色瓤,烘乾
附子: 一兩,炮製過後去掉皮和臍
上件藥。搗篩為散。每服三錢。以水一中盞。入生薑半斤(分)。煎至六分。去滓。不計時候。稍熱服。
治寒疝。心痛如刺。繞腹中盡痛。白汗出。氣欲絕方。
白話文:
將上述藥材搗碎過篩成粉末。每次服用三錢。用水一碗,加入半斤生薑,煎煮至六分滿,濾去渣滓,不論時間,稍微溫熱後服用。 用於治療寒疝,心痛如針刺,腹部繞圈劇痛,冒冷汗,氣息將要斷絕的情況。
川椒(一分去目及閉口者微炒去汗),附子(一兩炮裂去皮臍),乾薑(半兩炮裂銼),半夏(半兩湯洗七遍去滑),甘草(半兩炙微赤銼),桂心(半兩)
白話文:
川椒(取一錢,去掉花椒頭和閉口的,炒一下去除水分) 附子(一兩,用火烤裂後去除表皮和凸起的部分) 乾薑(半兩,用火烤裂後切碎) 半夏(半兩,用熱水洗七次去除粘液) 甘草(半兩,烤至微紅並切碎) 桂心(半兩)
上件藥。搗篩為散。每服三錢。以水一中盞。入粳米半分。生薑半分。棗三枚。煎至六分。去滓。不計時候。稍熱服。
治寒疝心痛。四肢逆冷。不欲食。宜服此方。
白話文:
把上方的藥材研磨成粉末。每次服用三錢重的粉末,加入一中碗水、半碗粳米、半碗生薑、三顆紅棗。將其煮到只剩下六分之一的水分,去掉渣滓。不限制服用時間,趁溫熱的時候服用。
蓬莪朮(一兩),胡椒(半兩),附子(一兩炮裂去皮臍),芎藭(三分),桂心(一兩),白朮(三分)
白話文:
蓬莪朮(60 克),胡椒(30 克),附子(60 克,砲製去皮臍),川芎(18 克),桂心(60 克),白朮(18 克)
上件藥。搗細羅為散。不計時候。以熱酒調下一錢。
又方。
高良薑(一兩銼),當歸(一兩銼微炒),桂心
上件藥。搗細羅為散。不計時候。以熱酒調下一錢。
又方。
桂心(二兩)
上搗細羅為散。不計時候。以熱酒調下一錢。
白話文:
將這些藥材研磨成細粉,用熱酒調和,每次服用一錢,不限時間。另外,也可以用兩錢桂心研磨成細粉,用熱酒調和,每次服用一錢,不限時間。