王懷隱、陳昭遇等

《太平聖惠方》~ 卷第四十八 (5)

回本書目錄

卷第四十八 (5)

1. 治腎積氣諸方

夫腎之積名曰奔豚。發於小腹。上至心。下若豚走之狀。上下無時。久不愈。令人喘逆。發骨痿少氣。以夏丙丁日得之。何以言之。脾病傳腎。腎當傳心。心以夏適王。王不受邪。腎欲復還脾。脾不肯受。故留結為積。故知奔豚以夏得之也。

白話文:

腎臟積滯的疾病稱為奔豚。發病於小腹,上行到心臟,下行時像豬奔跑的樣子,上下行不定。長期不癒會讓人氣喘胸悶,骨瘦氣虛。在夏季的丙丁日發病。為什麼這麼說?是因為脾臟的疾病傳給腎臟,腎臟原本要傳給心臟,而心臟在夏季屬旺盛,不會受邪氣侵犯。腎臟想要再次傳回脾臟,脾臟卻不願意接受,邪氣就被滯留在體內形成積塊。因此知道奔豚病是夏季發作的。

又曰。奔豚氣者。是腎之積氣也。起於驚恐憂思所生。若驚恐則傷神。心藏神也。憂思則傷志。腎藏志也。神志氣積於腎。而氣下上游走如豚之奔。故曰奔豚。其氣乘心。若心中踴踴如車所驚。如人所恐。五臟不定。食飲輒嘔。氣滿胸中。狂癡不定。妄言妄見。此驚恐奔豚之狀也。

白話文:

又說:奔豚氣,是腎中積存的氣。它是由驚嚇、恐懼、憂慮、思慮過度而產生的。如果驚嚇恐懼,就會傷害神。心臟藏著神。如果憂慮思慮,就會傷害志。腎臟藏著志。神志和氣積存在腎中,而氣在下焦和上焦遊走,像豬奔跑一樣。因此叫做奔豚。這種氣上沖心臟。如果心中怦怦亂跳,像被車嚇到,或者像被人恐嚇一樣,五臟不穩定。吃東西就嘔吐,氣充滿胸中,時而狂躁不清醒,時而神志不清,胡言亂語,胡思亂想。這些都是驚嚇、奔豚氣的症狀。

若氣滿支心。心下悶亂。不欲聞人聲。休作有時。乍瘥乍劇。翕翕短氣。手足厥逆。內煩結痛。溫溫欲嘔。此憂思奔豚之狀也。診其脈來觸祝。觸祝者病奔豚也。腎脈微急沉厥者。奔豚也。其定乃收不得。前後皆從驚得之。腎間有膿故也。

白話文:

如果氣體充斥在心臟,導致心下煩悶,不喜歡聽人說話,時而發作、時而緩解,呼吸急促短促,手腳發冷,體內煩躁疼痛,溫熱感伴隨嘔吐慾望。這是憂思過度、疲於奔波所導致的症狀。診斷其脈象,如果跳動得快且不規律(觸祝),則表明患有奔豚病。腎脈微弱急促且沉陷,也表示為奔豚病。病情一發作就無法收斂,這種症狀無論發作在身體前部還是後部,都是因驚嚇所致,因為腎臟之間有膿。

治奔㹠氣。從小腹起。上至心下。妨脹壅悶。胃中短氣。坐臥不安。宜服赤茯苓散方。

白話文:

治療奔豚氣,這種病氣從小腹開始,向上到心口位置,會感到脹滿、胸悶,胃部氣短,坐臥都不舒服,應該服用赤茯苓散方。

赤茯苓〔二(一)兩半〕,大腹皮(半兩銼),檳榔(半兩),桂心(一兩),吳茱萸(半兩湯浸七遍焙乾微炒),高良薑(半兩銼),訶黎勒皮(一兩),牽牛子(一兩微炒)

白話文:

赤茯苓 150 公克 大腹皮 30 公克,切碎 檳榔 30 公克 桂心 60 公克 吳茱萸 30 公克,以熱水浸泡七次,烘乾後略炒 高良薑 30 公克,切碎 訶黎勒皮 60 公克 牽牛子 60 公克,略炒

上件藥。搗篩為散。每服三錢。水一中盞。煎至六分。去滓。不計時候。稍熱服。

治奔㹠氣。臍腹脹痛。翕翕短氣。發作有時。四肢疼悶。宜服甘李根散方。

白話文:

將上述藥材研磨過篩成粉末。每次服用三錢。用水一碗,煎煮至剩六分滿,濾去藥渣,不分時間,稍微溫熱後服用。 治療氣喘、肚📐子脹痛、呼吸短促、時發時止、四肢疼痛不適,應服用甘李根散方。

甘李根(二兩銼),吳茱萸(半兩湯浸七遍焙乾微炒),半夏(一兩湯洗七遍去滑),人參(一兩去蘆頭),附子(一兩炮裂去皮臍),桂心(一兩),當歸(一兩銼微炒),乾薑(半兩炮裂銼),檳榔(一兩)

白話文:

甘草根:2 兩(切碎) 吳茱萸:半兩(用熱水浸泡 7 次,烘乾並略微炒製) 半夏:1 兩(用熱水洗滌 7 次,去除黏液) 人參:1 兩(去除蘆頭) 附子:1 兩(炮製後剝去皮和肚臍) 桂心:1 兩 當歸:1 兩(切碎並略微炒製) 乾薑:半兩(炮製後切碎) 檳榔:1 兩

上藥搗篩為散。每服三錢。水一中盞。煎至六分。去滓。不計時候。稍熱服。

治奔豚氣。小腹脹硬。心中滿悶。宜服檳榔散方。

白話文:

上藥研磨過篩成粉末。每次服用三錢。用水一碗。煎煮至剩六分滿。去掉渣滓。不分時間。稍微溫熱時服用。 治療奔豚氣,小腹脹硬,心中滿悶,應服用檳榔散方。

檳榔(一兩),沉香(半兩),白蒺藜(半兩微炒去刺),木香(半兩),附子(一兩炮裂去皮臍),桂心(半兩),訶黎勒皮(一兩),青橘皮(半兩湯浸去白瓤焙),麝香(一分研入)

白話文:

檳榔:1 兩 沉香:半兩 白蒺藜:半兩,炒熟後去掉刺 木香:半兩 附子:1 兩,炮裂後去掉皮和臍 桂心:半兩 訶黎勒皮:1 兩 青橘皮:半兩,用湯浸泡後去掉白色果肉,並烘烤 麝香:1 分,研磨後加入

上件藥。搗細羅為散。入麝香令勻。每服不計時候。以溫酒調下二錢。

治奔豚氣。上衝心胸悶亂。臍腹脹痛。飲食輒嘔。宜服木香散方。

白話文:

將這些藥材搗碎篩成粉末,加入麝香混合均勻。每次服用不分時間,用溫酒送服兩錢。 治療奔豚氣上衝,心胸悶亂,臍腹脹痛,飲食後即嘔吐,應服用木香散。

木香(一兩),青橘皮(半兩湯浸去白瓤焙),檳榔(一兩),白朮(半兩),沉香(一兩),蘹香子(半兩),木瓜(三分焙乾),桂心(二(一)兩),蓬莪朮(半兩),杉木節(半兩)

白話文:

木香(50克),青橘皮(25克,煎湯後去掉白色果瓤,烘乾),檳榔(50克),白朮(25克),沉香(50克),蘹香子(25克),木瓜(15克,烘乾),桂心(10-50克),蓬莪朮(25克),杉木節(25克)

上件藥。搗細羅為散。每服不計時候。以溫酒調下二錢。

治奔豚氣。上攻心胸。喘悶脹滿。桃仁散方。

白話文:

將這些藥材研磨成細粉。每次服用不分時間,用溫酒送服兩錢。 治療奔豚氣上衝心胸,導致喘息胸悶脹痛,使用桃仁散方。

桃仁(一兩湯浸去皮尖雙仁麩炒微黃研入),牽牛子(一兩微炒),檳榔(半兩),青橘皮(半兩湯浸去白瓤焙),木香(半兩),蘹香子(一兩微炒),郁李仁(一兩湯浸去皮微炒研入)

白話文:

  • 桃仁(一兩,用水浸泡後去皮尖,炒至微黃,研磨後加入)
  • 牽牛子(一兩,微微炒製)
  • 檳榔(半兩)
  • 青橘皮(半兩,用水浸泡後去白色瓤,烘烤)
  • 木香(半兩)
  • 蘹香子(一兩,微微炒製)
  • 郁李仁(一兩,用水浸泡後去皮,微微炒製,研磨後加入)

上件藥。搗細羅為散。研入桃仁郁李仁令勻。每服不計時候。以溫酒調下二錢。

治奔豚氣。攻築心腹。膨脹疼痛。面色唇口青黑。四肢不和。宜服硫黃丸方。

白話文:

將藥材搗碎過篩成為粉末,再加入桃仁和郁李仁研磨均勻。每次服用不分時辰,用溫酒送服兩錢。 治療奔豚氣,氣衝心腹,引起脹痛,面唇青黑,四肢不適,應服用硫黃丸。

硫黃(一兩細研),木香(一兩),青橘皮(一兩湯浸去白瓤焙),桂心(一兩),肉豆蔻(一兩),蘹香子(一兩),附子(一兩炮裂去皮臍),乾薑(一兩炮裂銼),銅青(一兩細研),檳榔(一兩)

白話文:

硫磺(研磨成細粉,一兩) 木香(一兩) 青橘皮(浸泡熱水去除白瓤,烘焙後使用,一兩) 桂心(一兩) 肉豆蔻(一兩) 蘹香子(一兩) 附子(炮製後裂開,去除皮和臍,一兩) 乾薑(炮製後裂開,研磨成碎末,一兩) 銅青(研磨成細粉,一兩) 檳榔(一兩)

上件藥。搗細羅為末。以酒煮麵糊。和搗三二百杵。為丸如梧桐子大。每服。以生薑溫酒下二十丸。

治奔豚氣。小腹積聚疼痛。或時上攻。心胸壅悶。宜服沉香丸方。

白話文:

將上述藥物搗碎成細粉末。用酒煮製麵糊,與藥粉一同搗製三、四百次。將藥糊製成如梧桐子大小的丸劑。每次服藥時,用生薑煎煮的溫酒送服二十丸。

沉香(半兩),阿魏(半兩以少面和溶作餅子炙令黃),木香(一分),桃仁(半兩湯浸去皮尖雙仁麩炒微黃),檳榔(半兩),吳茱萸(一分湯浸七遍焙乾微炒),蘹香子(半兩),青橘皮(一分湯浸去白瓤焙),硼砂(三兩不夾石者細研以湯一盞化澄去滓取清納銀器中煎成霜研入),蛜𧌴(一兩生用)

白話文:

材料:

  • 沉香:半兩
  • 阿魏:半兩(以少量麵粉和溶化成餅,炙烤至金黃)
  • 木香:一分
  • 桃仁:半兩(用湯浸泡,去皮尖,雙仁麩炒至微黃)
  • 檳榔:半兩
  • 吳茱萸:一分(用湯浸泡七次,烤乾後微炒)
  • 蘹香子:半兩
  • 青橘皮:一分(用湯浸泡,去白瓤,烤乾)
  • 硼砂:三兩(不含石塊,研細後用一碗湯化開,澄清後取清液,放入銀器中煎成霜,研磨後加入)
  • 乳香:一兩(生用)

上件藥。搗細羅為末。入硼砂令勻。以酒煮麵糊和丸。如梧桐子大。每服食前。以姜鹽湯下二十丸。

治奔豚氣在小腹。積聚成塊。發歇痛。宜服硼砂煎丸方。

白話文:

將這些藥材搗碎過篩成細末,加入硼砂混合均勻,用酒煮面糊和成藥丸,大小如梧桐子。每次飯前服用,用薑鹽湯送服二十粒。 治療奔豚氣在小腹部,積聚成塊,發作時疼痛,應服用硼砂煎丸方。

硼砂(三兩不夾石者細研以酒醋各一升慢火熬令如膏),附子(一兩炮裂去皮臍),吳茱萸(半兩湯浸七遍焙乾微炒),木香(三分),桃仁(一兩湯浸去皮尖雙仁麩炒微黃研入),防葵(三分銼碎醋拌炒令黃),檳榔(三分)

白話文:

硼砂: 三兩,不含雜石,研磨成細粉。用酒醋各一升,用小火熬煮成膏狀。

附子: 一兩,炮製破裂,去除皮和臍。

吳茱萸: 半兩,用熱水浸泡七次,焙乾後小炒。

木香: 三分。

桃仁: 一兩,用熱水浸泡,去除外皮和尖端,取雙仁,用麩炒至微黃,研磨成粉狀。

防葵: 三分,切碎,用醋拌炒至變黃。

檳榔: 三分。

上件藥。搗細羅為末。入桃仁令勻。納硼砂煎中入少蒸餅。和溶為丸。如梧桐子大。每服食前。以溫酒下十五丸。

白話文:

把上記藥材搗成細粉末。加入桃仁,攪拌均勻。放入硼砂水中,加入少量蒸餅。將其和溶製成丸劑。大小如梧桐子。每次服用在飯前,用溫酒送服 15 粒。

治奔豚氣。逆上衝心滿悶。臍腹虛脹。宜服此方。

檳榔(一兩),訶黎勒皮(一兩),木香(一兩),吳茱萸(三分湯浸七遍焙乾微炒),牽牛子(二兩微炒)

上件藥。搗細銼為散。每服一錢。以溫酒一合。童子小便一合。相和調下。不計時候服。

治奔豚氣在心胸。迫滿悶亂。宜服此方。

白話文:

治療奔豚氣,氣逆上衝心胸,導致心滿悶塞,臍腹虛脹,可以服用這個方子:檳榔、訶黎勒皮、木香各一兩,吳茱萸三分用溫水浸泡七遍後曬乾再微炒,牽牛子二兩微炒。將以上藥材搗碎研磨成細粉,每次服用一錢,用溫酒一合和童子尿一合調勻服用,不限時間。

如果奔豚氣在心胸,感到胸口壓迫、悶塞,也可用此方治療。

半夏(二兩湯洗七遍去滑),桂心(二兩半),人參(一兩去蘆頭),檳榔(一兩),吳茱萸(半兩湯浸七遍焙乾微炒),甘草(半兩炙微赤銼)

白話文:

  • 半夏(二兩,用湯洗七次去除黏滑)
  • 桂心(二兩半)
  • 人參(一兩,去除蘆頭)
  • 檳榔(一兩)
  • 吳茱萸(半兩,用湯浸泡七次,焙乾後微微炒制)
  • 甘草(半兩,烤至微紅後研磨)

上件藥。搗粗羅為散。每服三錢。以水一中盞。入生薑半分。煎至六分。去滓。不計時候。稍熱服。

治奔豚氣。上下衝走悶亂。面青。宜服此方。

甘李根皮(三兩銼),生薑(三兩炒乾),吳茱萸(一兩湯浸七遍焙乾微炒)

上件藥。搗細羅為散。每服一錢。水一中盞。煎至六分。去滓。不計時候熱服。

又方。

檳榔(三枚搗羅為末),生薑汁(半合)

上件藥。以童子小便一大盞。微暖過。入前藥二味。攪令勻。分為三服。如人行五六里進一服。須臾下利為效。

白話文:

將藥材搗碎過篩成粉末,每次服用三錢,用半碗水煎煮,加入生薑片,煎至六分,去渣,不拘時間,稍熱服用。此方可用於治療奔豚氣,症狀包括上下衝擊、胸悶氣亂、面色青白,適合服用此方。

另一個方法是將檳榔搗碎成粉末,加入生薑汁,用童子小便溫熱後,加入藥粉,攪拌均勻,分三次服用,每次行走五六里路程後服用,很快就會腹瀉,即為藥效顯現。