《太平聖惠方》~ 卷第四十七 (7)
卷第四十七 (7)
1. 治霍亂四逆諸方
夫冷熱不調。飲食不節。則使人陰陽之氣相干。而變亂於腸胃之間。則成霍亂。霍亂而大吐下後。其腸胃俱虛。乃至汗出。其脈欲絕。而手足皆冷。名四逆者。謂陰陽卒厥絕也。
治霍亂腹滿。虛鳴氣逆。手足俱冷。附子散方。
白話文:
如果冷熱交替失調,飲食沒有節制,就會導致人體的陰陽之氣相互幹擾,在腸胃之間發生混亂,從而形成霍亂。霍亂後大吐大瀉,腸胃就會非常虛弱,甚至出汗,脈搏微弱,手腳冰涼。這種情況稱為「四逆」,表示陰陽突然衰竭。
附子(半兩炮裂去皮臍),草豆蔻(半兩去皮),桂心(半兩),陳橘皮(半兩湯浸去白瓤焙),高良薑(半兩銼),甘草(一分炙微赤銼)
白話文:
附子(半兩,炮製後裂開去除皮和臍) 草荳蔻(半兩,去除皮) 桂心(半兩) 陳皮(半兩,用湯浸泡後去除白色內皮,烘焙) 高良薑(半兩,切碎) 甘草(一分,炙製至微紅,切碎)
上件藥。搗篩為散。每服三錢。以水一中盞。入生薑半分。煎至六分。去滓。不計時候熱服。
治霍亂吐瀉不定。四肢逆冷。大渴欲水。人參散方。
白話文:
將上列中藥研磨成粉末,每次服用三錢。將一中盞水倒入鍋中,加入半片的生薑,煎煮至六分水量,濾除藥渣,不限制時間,趁熱服下。
人參(二兩去蘆頭),附子(二兩炮裂去皮臍),甘草(三兩炙微赤銼),白朮(二兩),乾薑(二兩炮裂銼),麥門冬(二兩去心)
白話文:
人參(兩百公克,去除根鬚) 附子(兩百公克,炮製後去掉外皮和臍部) 甘草(三百公克,炙烤至微紅,切碎) 白朮(兩百公克) 乾薑(兩百公克,炮製後切碎) 麥門冬(兩百公克,去除芯)
上件藥。搗篩為散。每服三錢。以水一中盞。入生薑半分。煎至六分。去滓。不計時候熱服。
治霍亂。吐下腹痛。手足逆冷。四順湯方。
附子(一兩炮裂去皮臍),人參(一兩去蘆頭),乾薑(一兩炮裂銼),甘草(一兩炙微赤銼)
上件藥。搗篩為散。每服三錢。以水一中盞。煎至六分。去滓。不計時候熱服。
治霍亂多寒。手足厥冷脈絕。吳茱萸散方。
白話文:
將藥材搗碎過篩成粉末,每次服用三錢,用中等大小的碗盛水一碗,加入生薑半塊,煎煮至剩下六分,去渣,不分時辰趁熱服用。
吳茱萸(二兩湯浸七遍焙乾微炒),當歸(一兩銼碎微炒),桂心(一兩),白芍藥(一兩),細辛(一兩),木香(一兩),甘草(半兩炙微赤銼)
白話文:
- 吳茱萸:兩兩,以湯浸泡七次,烘乾後輕微炒過。
- 當歸:一兩,切碎後輕微炒過。
- 桂心:一兩。
- 白芍藥:一兩。
- 細辛:一兩。
- 木香:一兩。
- 甘草:半兩,炙至微紅後切碎。
上件藥。搗篩為散。每服三錢。以水一中盞。入生薑半分。棗三枚。煎至六分。去滓。不計時候熱服。
治霍亂。身體疼痛。四肢逆冷。服理中四順不效者。宜服此方。
白話文:
將上述藥材研磨過篩成粉末。每次服用三錢。用水一碗,加入生薑半分,大棗三枚,煎煮至六分滿,濾去殘渣,不論時間熱服。 用於治療霍亂,身體疼痛,四肢冰冷,服用理中丸和四逆湯無效的情況,應服用此方。
人參(一兩去蘆頭),附子(二兩炮裂去皮臍),白芍藥(一兩),桂心(二兩),當歸(一兩銼碎微炒),陳橘皮(二兩湯浸去白瓤焙),白朮〔一(二)兩〕,高良薑〔二(一)兩銼〕
白話文:
人參(一兩,去掉鬚根) 附子(二兩,用火炮裂後去掉皮和臍) 白芍藥(一兩) 桂心(二兩) 當歸(一兩,切碎後略炒) 陳橘皮(二兩,用湯浸泡後去掉白瓤,再烘乾) 白朮(一到兩兩) 高良薑(二到一兩,切碎)
上件藥。搗篩為散。每服四錢。以水一中盞。入棗三枚。煎至六分。去滓。不計時候熱服。
治霍亂嘔吐。及下後腹中乾痛。手足逆冷。宜服此方。
白話文:
將上述藥材搗碎過篩成粉末。每次服用四錢。用水一碗,加入三顆大棗,煎煮至六分滿,濾去渣滓,不分時間趁熱服用。 用於治療霍亂嘔吐,以及下痢後腹部乾痛,手足冰冷,適合服用此方。
當歸(一兩銼微炒),乾薑(半兩炮裂銼),甘草(半兩炙微赤銼),人參(一兩去蘆頭),附子(一兩炮裂去皮臍)
白話文:
當歸(一兩,切細,稍炒) 乾薑(半兩,炮製破裂,切細) 甘草(半兩,炙製微紅,切細) 人參(一兩,去掉蘆頭) 附子(一兩,炮製破裂,去掉皮和肚臍)
上件藥。搗篩為散。每服二(三)錢。以水一中盞。煎至六分。去滓。不計時候熱服。
治霍亂吐瀉。冷氣攻心。腹痛。四肢逆冷。汗出方。
硫黃(一兩)
上件藥。細研如面。以熱酒調下一錢。
白話文:
以上藥材。搗碎篩成粉末。每次服用二到三錢。用水一碗,煎至剩六分滿,濾去渣滓,不論時候趁熱服用。 治療霍亂嘔吐腹瀉,寒氣上衝心臟,腹痛,四肢冰冷,出汗的方子。 硫磺(一兩) 以上藥材。研磨成細粉如麵粉狀,用熱酒調和服用一錢。
2. 治霍亂轉筋諸方
夫霍亂而轉筋者。由冷氣入於筋故也。足之三陰三陽之筋。起於手指。並循絡於身。夫霍亂大吐之後。陰陽俱虛。其血氣虛極。則手逆冷。而榮衛不理。冷搏於筋。則筋為之轉。冷入於足之三陰三陽。則腳筋轉。入於手之三陰三陽。轉隨冷所入之筋。筋則轉。轉者。由邪冷之氣。擊動其筋而移轉也。
治霍亂吐瀉。多從心神煩躁。及轉筋不止。雞舌香散方。
白話文:
霍亂導致腳抽筋是因為寒氣進入肌肉筋絡。足部的三條陰經和三條陽經的筋絡,從手指開始,沿著身體循行。霍亂後會劇烈嘔吐,導致陰陽氣血虛弱。氣血極度虛弱時,手會變冷,經絡氣血運行不暢。寒氣侵襲筋絡,就會導致筋絡抽搐。寒氣進入足部的三條陰經和三條陽經,腳筋就會抽搐。寒氣進入手部的三條陰經和三條陽經,抽搐就會隨著寒氣進入的筋絡而發生。筋絡抽搐是因為邪寒之氣襲擊筋絡,迫使它們移動轉位。
雞舌香(三分),木瓜(一兩乾者),人參(一兩去蘆頭),陳橘皮(一兩湯浸去白瓤焙),香葇(三分),桂心(半兩),厚朴(一兩去粗皮塗生薑汁炙令香熟)
白話文:
雞舌香(0.15克) 木瓜(5克) 人參(5克,去除根須) 陳橘皮(5克,用熱水浸泡後去除白色瓤並烘烤) 香葇(0.15克) 桂心(2.5克) 厚朴(5克,去除粗皮,塗上生薑汁並烘烤至香熟)
上件藥。搗篩為散。每服二(三)錢。以水一中盞。煎至六分。去滓。不計時候熱服。
治霍亂吐利轉筋。疼痛欲入腹者。宜服高良薑散方。
白話文:
將上述藥材搗碎過篩成粉末。每次服用二至三錢。用水一碗,煎煮至剩六分滿,濾去藥渣,不分時間趁熱服用。 用於治療霍亂引起的嘔吐、腹瀉、轉筋,以及疼痛欲入腹的情況,適合服用高良薑散。
高良薑(三分銼),桂心(三分),木瓜(二兩乾者),肉豆蔻(一兩去殼),陳橘皮(一兩湯浸去白瓤焙)
上件藥。搗篩為散。每服三錢。以水一中盞。煎至六分。去滓。不計時候熱服。
又方。
白話文:
- 高良薑:30 克,切碎
- 桂心:30 克
- 木瓜:60 克(乾的)
- 肉豆蔻:30 克(去殼)
- 陳皮:30 克(用熱水浸泡,颳去白色瓤,烘焙)
吳茱萸(半兩湯浸七遍焙乾微炒),甘草(半兩炙微赤銼),桂心(半兩),乾薑(一分炮裂銼),蓼(一分)
上件藥。搗篩為散。每服三錢。以水一中盞。煎至六分。去滓。不計時候熱服。
又方。
白話文:
- 吳茱萸(半兩,用沸水浸泡七次後烘乾再略微炒熟)
- 甘草(半兩,烤至微紅後磨碎)
- 桂心(半兩)
- 乾薑(一分,炒裂後磨碎)
- 蓼(一分)
高良薑(三分銼),甘草(半兩炙微赤銼),陳橘皮(一兩湯浸去白瓤焙),木瓜(二兩乾者),人參(一兩去蘆頭),白朮(三分),厚朴(一兩去粗皮塗生薑汁炙令香熟)
白話文:
- 高良薑:3 分,切絲
- 甘草:半兩,烤至微紅,切絲
- 陳橘皮:1 兩,浸泡在熱水中去除白色瓤,烘乾
- 木瓜:2 兩,乾的
- 人參:1 兩,去除蘆頭
- 白朮:3 分
- 厚朴:1 兩,去除粗皮,塗抹生薑汁烘烤至香熟
上件藥。搗篩為散。每服三錢。以水一中盞。煎至六分。去滓。不計時候熱服。
治霍亂。吐瀉後轉筋。草豆蔻散方。
白話文:
將上述藥材搗碎過篩成粉末。每次服用三錢。用水一碗,煎煮至剩六分滿,濾去藥渣,不分時間趁熱服用。 用於治療霍亂,吐瀉後肌肉痙攣。此為草豆蔻散的處方。
草豆蔻(一兩去皮),高良薑(一兩銼),丁香(一兩),白朮(一兩),人參(一兩去蘆頭),陳橘皮(一兩湯浸去白瓤焙),縮砂(一兩去皮),甘草(半兩炙微赤銼),木瓜(二兩乾者)
白話文:
豆蔻(一兩,去皮) 高良薑(一兩,切成碎末) 丁香(一兩) 白朮(一兩) 人參(一兩,去蘆頭) 陳橘皮(一兩,用熱水泡開,去白瓤,烘乾) 縮砂(一兩,去皮) 甘草(半兩,烤到微紅,切碎) 木瓜(二兩,曬乾的)
上件藥。搗細羅為散。不計時候。以熱生薑湯調下二錢。
治霍亂吐利不止。兼轉筋方。
棠梨枝(一握),木瓜(二兩)
上件藥。細銼。和勻。分為四服。每服以水一中盞。入生薑半分。煎至六分。去滓。不計時候熱服。
治霍亂吐利過多。遍身筋轉。及心腹痛方。
高良薑(半兩銼),桂心(一兩),木瓜(二兩乾者)
上件藥。搗篩為散。每服三錢。以水一中盞。煎至六分。去滓。不計時候熱服。
治霍亂。吐瀉轉筋方。
木瓜(一枚大者四破),倉粳米(一合)
上件藥。以水二大盞。煎至一盞半。去滓。時時溫一合服之。
治霍亂。腳轉筋方。
桂心(二兩),木瓜(二兩乾者),烏梅肉(二兩)
上件藥。搗篩為散。每服半兩。以水一大盞。煎至五分。去滓。溫服。日三服。
治霍亂瀉後。腳轉筋方。
木瓜(二兩),生薑(半兩),吳茱萸(一兩湯浸七遍焙乾微炒)
上件藥。細銼。以水二大盞。煎至一盞二分。去滓。分為三服。頻頻服之。
治霍亂轉筋不止。宜用此方。
高良薑(五兩),木瓜(二枚),川椒(二兩)
白話文:
第一個方子,將藥材搗碎過篩製成散劑,不分時辰,用熱薑湯調服兩錢。第二個方子,將藥材切碎混合均勻,分成四份,每份用半盞水加半片生薑煎至六分,去渣,不分時辰熱服。第三個方子,將藥材搗碎過篩製成散劑,每次服三錢,用半盞水煎至六分,去渣,不分時辰熱服。第四個方子,將木瓜切成四塊,和粳米一起用兩大盞水煎至一盞半,去渣,溫熱後分次服用。第五個方子,將藥材搗碎過篩製成散劑,每次服半兩,用一大盞水煎至五分,去渣,溫服,一天三次。第六個方子,將藥材切碎,用兩大盞水煎至一盞二分,去渣,分成三份,頻頻服用。第七個方子,將藥材混合在一起,不分時辰服用。
上件藥。細銼。以水二斗。煎三二十沸。去滓。入醋一升。於桶內看湯緊慢。淋蘸。水冷便止。以綿衣裹。勿令傷冷。
治霍亂。腳轉筋方。
白話文:
將上方的藥材切細,加水二斗煎煮三二十次。把藥渣過濾掉,加入一升醋。觀察桶內湯液濃稠度,再用湯液淋在患處。等湯液變冷就停止,用棉衣包住患處,避免受寒。
附子(三兩炮裂去皮臍),川椒(三分),蔥根鬚(三握),白礬(三兩),垂柳(三握),桃枝(三握),生薑(一兩以綿裹系在腳心下)
白話文:
附子(十二兩,炮裂後去除外皮和中間的芯) 川椒(三錢) 蔥根須(三把) 白礬(十二兩) 垂柳(三把) 桃枝(三把) 生薑(四兩,用綿布包裹,綁在腳底)
上件藥。以水三斗。煎三二十沸以來。看冷暖淋多時為妙。如急。即加醋五升同煎。用之。
治霍亂轉筋不止方。
上用釅醋三二升。煎五七沸。看緊慢。用故綿浸醋。裹患處。微冷即換之。勿令傷冷。
又方。
上用木瓜及枝根煮湯。頻頻服之。
又方。
陳橘皮(二兩湯浸去白瓤焙)
上以醋漿水一大盞。煎至五分。去滓。稍熱頻服。
又方。
雞屎白(一分微炒)
上以水一中盞。煎至五分。去滓。溫服。勿令病人知。
又方。
上燒編薦索灰。研。三指撮。以熱酒調服之瘥。
又方。
上用釜底墨末。暖酒調下二錢。頻服之。
又方。,桂心(一兩),半夏(一兩湯洗七遍去滑)
上二味。搗羅為末。每服。煎生薑酒調下一錢。如人行十里。再服。
又方。
白話文:
治霍亂轉筋不止方
第一方:
取上述藥材,用三斗水煎煮,煮至三二十沸,觀察水溫,等到冷熱適中,就可淋出藥汁飲用。若病情緊急,可加入五升醋一同煎煮。
第二方:
取濃醋三二升,煎煮五七沸,注意火候。用舊棉布浸泡醋液,包裹患處,稍冷即換,不可受涼。
第三方:
取木瓜連枝根,煮湯,頻頻服用。
第四方:
取陳橘皮二兩,用湯浸泡去白瓤,然後焙乾。
用醋漿水一大盞,煎煮至五分,去渣,稍熱頻頻服用。
第五方:
取雞屎白一分,微炒。
用水中盞煎煮至五分,去渣,溫服。不可讓病人知道藥物成分。
第六方:
取燒過的編薦繩灰,研磨成粉,用三指撮取,用熱酒調服,可治癒。
第七方:
取釜底墨末,用溫酒調服,每次二錢,頻頻服用。
第八方:
取桂心一兩,半夏一兩,用湯洗七遍去除滑膩,搗碎過篩成粉。每次服用一錢,用生薑酒調服。可像人走十里路一樣,再服一次。
第九方:
(此處缺少藥方內容,請補充。)
上燒蜈蚣。研為末。醋調成膏。摩轉筋處。
白話文:
將蜈蚣燒成灰末,用醋調成糊狀,塗抹於疼痛部位。
又方。
上以釅醋和米粉。摩塗轉筋處。
又方。
赤蓼豆〔三兩切(銼)〕
上分為三服。每服。以水一中盞。煎至六分。去滓。稍熱頻服。
又方。
生薑(一兩拍碎)
上以酒一大盞。煮至六分。去生薑。稍熱服之。
治腳轉筋方。
木瓜末(一兩)
上以酒一升。煎三七沸。溫溫服之。
白話文:
另外一種方法是用濃醋和米粉混合,塗抹在轉筋的地方。
還有一種方法是用赤小豆三兩,切碎後分成三份,每份用半碗水煎煮,煮到剩六分,去掉藥渣,稍微熱一點就頻頻服用。
另外,用生薑一兩拍碎,加一大碗酒煮到剩六分,去掉生薑,稍微熱一點就喝下。
治療腳轉筋的方法是用木瓜末一兩,用一升酒煎煮到沸騰,溫溫地喝下。