王懷隱、陳昭遇等

《太平聖惠方》~ 卷第四十七 (6)

回本書目錄

卷第四十七 (6)

1. 治霍亂心腹築悸諸方

夫霍亂而心腹築悸者。由吐下之後。三焦五臟不和。而水氣上乘於心故也。腎主水。其氣通於陰。若吐下則三焦五臟不和。故脾氣亦虛。不能制水。水不下宣。與氣俱上乘心。其狀起臍下。從腹至心氣築築然。而悸動不定也。

治霍亂吐瀉。心煩築悸。理中湯方。

白話文:

當發生霍亂而心腹悸動時,是由於嘔吐和腹瀉之後,三焦、五臟不調和,而水氣上升到心臟所致。腎臟主管水,其氣通於陰經。如果嘔吐和腹瀉,會導致三焦、五臟不調,因此脾氣也會虛弱,不能抑制水分。水分不能向下宣發,就會與氣一起向上衝擊心臟。這種情況會從臍下開始,從腹部到心部,出現陣陣悸動的感覺,而且心悸不定。

人參(一兩去蘆頭),甘草(半兩炙微赤銼),白朮(三分),乾薑(半兩炮裂銼),赤茯苓(半兩)麥門冬(半兩去心)

白話文:

人參(一兩,去除根須) 甘草(半兩,烤至微紅,切碎) 白朮(三分) 乾薑(半兩,炮製至裂開,切碎) 赤茯苓(半兩) 麥門冬(半兩,去除內核)

上件藥。搗篩為散。每服三錢。以水一中盞。煎至分。去滓。不計時候溫服。

治霍亂吐瀉。臍下氣築悸。妨悶。草豆蔻散方。

白話文:

將藥材搗碎篩成粉末。每次服用三錢。用水一碗,煎煮至剩一半,去渣,不論時候溫服。 用於治療霍亂引起的嘔吐腹瀉,以及肚臍下方氣結心悸、胸悶不適。此為草豆蔻散的方劑。

草豆蔻(一兩去皮),木香(半兩),桂心(半兩),人參(一兩去蘆頭),甘草(半兩炙微赤銼),白朮(半兩),乾薑,陳橘皮(一兩湯浸去白瓤焙)

白話文:

豆蔻(1 兩,去皮),木香(半兩),桂心(半兩),人參(1 兩,去蘆頭),炙甘草(半兩,略烤至微紅後切碎),白朮(半兩),乾薑,陳皮(1 兩,用水浸泡後去白瓤,再烘烤)

上件藥。搗篩為散。每服二錢。以水一中盞。煎至六分。去滓。不計時候熱服。

治霍亂吐利過多。臍下氣築悸。人參散方。

白話文:

將這些藥材搗碎篩成粉末。每次服用兩錢。用水一碗,煎煮至剩六分滿,濾去渣滓,不論時間熱服。 用於治療霍亂引起的過度嘔吐和腹瀉,以及肚臍下方氣結心跳不安。此為人參散的方子。

人參(一兩去蘆頭),甘草(半兩炙微赤銼),乾薑(半兩炮裂銼),桂心(三分),澤瀉(三分),附子(一兩炮裂去皮臍)

上件藥。搗篩為散。每服三錢。以水一中盞。煎至六分。去滓。不計時候熱服。

白話文:

人參(一兩,去除參須) 甘草(半兩,炙烤微紅,切碎) 乾薑(半兩,炮製爆裂後切碎) 桂心(三分) 澤瀉(三分) 附子(一兩,炮製爆裂後,去除表皮和臍部)

2. 治霍亂後下痢諸方

夫冷熱不調。飲食不節。則成霍亂。霍亂而下痢者。是冷氣先入於腸胃。腸胃之氣。得冷則相擊而痛。故霍亂。若先腹痛者則成下痢。

治霍亂後下痢。人參散方。

白話文:

如果寒熱失調飲食不規律就會得霍亂。得霍亂而腹瀉的,是寒氣先進入腸胃。腸胃之氣,遇到了寒氣就會相互衝擊而疼痛。所以會得霍亂。如果先腹痛的,就會變成腹瀉。

人參(一兩去蘆頭),甘草(一兩炙微赤銼),黃芩(一兩),白茯苓(二兩),芎藭(一兩半),當歸(一兩半銼微炒),乾薑(二兩炮裂銼),厚朴(二兩去粗皮塗生薑汁炙令香熟)

白話文:

藥材:

  • 人參:一兩,去除蘆頭
  • 甘草:一兩,炙至微紅,切碎
  • 黃芩:一兩
  • 白茯苓:二兩
  • 芎藭:一兩半
  • 當歸:一兩半,切碎,微炒
  • 乾薑:二兩,炮製後裂開,切碎
  • 厚朴:二兩,去除粗糙外皮,用薑汁炙烤至香熟

上件藥。搗篩為散。每服五錢。以水一大盞。入粟米半合。煎至五分。去滓。不計時候熱服。

治霍亂後下痢。赤白不定。黃連散方

白話文:

將上方的藥材研磨成粉末。每次服用五錢,加入一大碗水和半合的粟米。煎煮至五分之一的量。去渣後,不考慮時間,趁熱飲用。

黃連(二兩去須微炒),黃柏(二兩銼),酸石榴皮(二兩),地榆(二兩銼),乾薑(二兩炮裂銼)阿膠(二兩搗碎炒令黃燥),厚朴(二兩去粗皮塗生薑汁炙令香熟)

白話文:

  • 黃連(兩兩,去須,微微炒過)
  • 黃柏(兩兩,切片)
  • 酸石榴皮(兩兩)
  • 地榆(兩兩,切片)
  • 乾薑(兩兩,炮製裂開,切片)
  • 阿膠(兩兩,搗碎炒至金黃乾燥)
  • 厚朴(兩兩,去粗皮,塗上生薑汁,炙至香熟)

上件藥。搗篩為散。每服三錢。以水一中盞。煎至六分。去滓。不計時候熱服。

治霍亂後。痢不止。冷汗出。腹脅脹。宜服烏梅散方。

白話文:

將藥材搗碎篩成粉末。每次服用三錢。用水一碗,煎煮至剩六分滿,去渣,不論時間熱服。 治療霍亂之後,痢疾不止,冷汗直流,腹部脹痛,應服用烏梅散方。

烏梅肉(三分微炒),黃連(三分去須微炒),熟艾(三分微炒),赤石脂(一兩),當歸(三分銼微炒),甘草(三兩炙微赤銼),附子(三分炮裂去皮臍),阿膠(一兩搗碎炒令黃燥),肉豆蔻(一兩去殼)

白話文:

  • 烏梅肉:三分,微炒
  • 黃連:三分,去鬚後微炒
  • 熟艾葉:三分,微炒
  • 赤石脂:一兩
  • 當歸:三分,切碎後微炒
  • 甘草:三兩,炙烤至微紅後切碎
  • 附子:三分,搗碎後去掉皮和臍
  • 阿膠:一兩,搗碎後炒至金黃酥脆
  • 肉豆蔻:一兩,去殼

上件藥。搗細羅為散。不計時候。以粥飲調下二錢。

治霍亂後。下痢無度。腹中㽲痛。黃連丸方。

白話文:

將上述藥材搗碎過篩成粉末。不論時間,用稀飯湯調服兩錢。 治療霍亂後,持續下痢不止,腹部疼痛,使用黃連丸方。

黃連(三分去須微炒),木香(半兩),黃柏(三分微炙銼),阿膠(一兩搗碎炒令黃燥),當歸(半兩銼碎微炒),乾薑(半兩炮裂銼),地榆(半兩銼),厚朴(三分去粗皮塗生薑汁炙令香熟)

白話文:

黃連(3分,去除須毛,略微炒過) 木香(半兩) 黃柏(3分,略微炙烤,研成細粉) 阿膠(1兩,搗碎並炒至黃色乾燥) 當歸(半兩,研成細粉,略微炒過) 乾薑(半兩,炮製裂開,研成細粉) 地榆(半兩,研成細粉) 厚朴(3分,去除粗皮,塗上生薑汁,炙烤至香熟)

上件藥。搗羅為末。煉蜜和搗三二百杵。丸如梧桐子大。不計時候。以粥飲下三(二)十丸。

治霍亂後。水痢不止。白茯苓丸方。

白話文:

把上述藥材搗成細末,加入蜂蜜並搗三、二百下。把它做成梧桐子大小的丸子。不限時間,用粥把它送服,每次服用二、三十顆。

白茯苓(一兩),黃柏(一兩微炙銼),乾薑(一兩炮裂銼),木瓜(一兩半乾者),白石脂(二兩)

白話文:

白茯苓:1 兩 黃柏:1 兩(微炒過,研成粉) 乾薑:1 兩(烘焙過,研成粉) 木瓜:1 兩半(乾燥的) 白石脂:2 兩

上件藥。搗羅為末。煮粟米飯和丸。如梧桐子大。不計時候。以粥飲下三十丸。

治霍亂後。腹中冷氣下痢。木瓜丸方。

白話文:

將這些藥材研磨成粉末,與煮熟的小米飯混合製成藥丸,每個藥丸大小如同梧桐樹的種子。不論時間,用粥水送服三十粒。 此方用於治療霍亂後遺症,如腹部冷感和下痢,名為木瓜丸。

木瓜(一兩乾者),當歸(半兩銼微炒),熟艾(半兩微炒),木香(半兩),桂心(半兩),陳橘皮(三分湯浸去白瓤焙),赤石脂(二兩),人參(半兩微炒),白朮(三分),厚朴(三分去粗皮塗生薑汁炙令香熟),訶黎勒皮(三分微煨),高良薑(三分銼)

上件藥。搗羅為末。煉蜜和搗三二百杵。丸如梧桐子大。每服。以粥飲下三十丸。日四五服。

又方。

白話文:

  • 木瓜:1 兩(乾)
  • 當歸:0.5 兩(切片並稍炒)
  • 熟艾:0.5 兩(稍炒)
  • 木香:0.5 兩
  • 桂心:0.5 兩
  • 陳橘皮:3 分(用熱水浸泡去除白色絨毛,烘乾)
  • 赤石脂:2 兩
  • 人參:0.5 兩(稍炒)
  • 白朮:3 分
  • 厚朴:3 分(去粗皮,塗上生薑汁烘烤至香熟)
  • 訶黎勒皮:3 分(稍烤)
  • 高良薑:3 分(切片)

白朮(一兩),人參(一兩去蘆頭),白茯苓(一兩),甘草(半兩炙微赤銼),厚朴(一兩去粗皮塗生薑汁炙令香熟)

白話文:

白朮(50 克),人參(50 克,去除根須),白茯苓(50 克),甘草(25 克,烤至微紅,切碎),厚朴(50 克,去粗皮,塗上生薑汁烤製香酥)

上件藥。搗羅為末。煉蜜和丸。如梧桐子大。每服。以粥飲下三十丸。日四五服。

治霍亂後。洞下不止方。

艾葉(一兩),訶黎勒(一兩煨用皮)

上件藥。以水二大盞。煎至一盞。去滓。分溫三服。如人行五里。溫溫再服。

白話文:

將藥材搗碎成粉末,用蜂蜜混合製成丸藥,大小如梧桐子。每次服用三十丸,用粥水送服,一天服用四到五次。

此方適用於霍亂後,腹瀉不止的情況。

取艾葉和訶黎勒,各一兩,訶黎勒用皮煨後使用。將藥材用兩大碗水煎煮至一大碗,去渣,分三次溫服。每次服藥後,走五里的路程,略微出汗後,再溫服一次。