《太平聖惠方》~ 卷第四十七 (1)
卷第四十七 (1)
1. 霍亂論
夫霍亂者。由人溫涼不調。陰陽清濁二氣有相干亂。其亂在於腸胃之間。因過飲食而變發。則心腹㽲痛。其有先心痛者。有先吐腹痛者。有先利心腹並痛者。有吐利俱發者。挾風而實者。身發熱。頭熱頭痛體疼。而復吐利。虛者。俱吐利。心腹刺痛而已。亦有飲酒食肉。好食腥膾。
白話文:
霍亂是由於人體溫涼不調,陰陽正邪兩類氣息相互混亂。這種混亂發生在腸胃之間,是由於飲食不節而引發。
因此,會出現心腹絞痛的症狀。有的人先出現心痛,有的先出現嘔吐腹痛,有的先出現腹瀉和心腹同時疼痛,有的則是嘔吐、腹瀉同時發生。
如果夾雜著風邪而實證的,會出現發熱、頭熱、頭痛、肌肉疼痛,還會伴隨著嘔吐、腹瀉。虛證的,只有嘔吐、腹瀉,心腹刺痛等症狀。還有的人是因為飲酒食肉,喜歡吃生冷腥味食物而引起的。
生冷過度。或居處不節。或露臥濕地。或當風取涼。而風冷之氣。歸於三焦。傳於脾胃。脾胃得冷則不磨。不磨則水穀不能消化。致令真邪相干。腸胃虛弱。便至吐利。食飲不消。心腹脹滿。皆成霍亂。霍亂有三名。一名反胃。言其胃氣虛逆。反吐飲食也。二名霍亂。言其病揮霍之間。
白話文:
飲食過寒過涼,或居住環境不適宜,或露天睡在潮濕的地方,或迎風取涼,這些風寒之氣會進入三焦,傳遞到脾胃。脾胃受到寒氣影響就會運作失常。運作失常就會導致飲食無法消化。這會讓正常的消化系統和病邪混在一起,導致腸胃虛弱,進而出現嘔吐腹瀉、飲食不消化、心腹脹滿等症狀,這些都是霍亂的表現。
霍亂有三種名稱:第一種叫反胃,表示胃氣虛弱逆行,導致嘔吐飲食;第二種叫霍亂,表示這種疾病會在短時間內迅速發作。
便致繚亂也。三名走哺。言其哺食反逆也。診其脈來代者。霍亂。又脈代而絕者霍亂也。凡脈大者可療。微細不可療。脈微而遲。氣息劣不欲言者不可療。養生方云。七月食蜜。令人暴下。發霍亂也。
白話文:
這些症狀太複雜了,讓人眼花繚亂。三種情況下的反胃。表示它們的嘔吐是反常的。檢查脈象,如果有間歇性的脈象,就是霍亂。如果脈象間歇而斷絕,也是霍亂。一般來說,脈搏強勁的可以治療。脈搏微弱細小的不能治療。脈搏微弱而緩慢,說話無力氣的不能治療。《養生方》中說,七月吃蜂蜜會導致腹瀉和霍亂。
2. 治霍亂諸方
夫臟腑冷熱不調。飲食過度。使陰陽二氣清濁相干。而變亂於腸胃間之所致也。而嘔吐者。是冷氣害於腑臟。脾氣不和而利者。是腸胃俱虛。而挾宿冷。水穀不利。大腸滑利。故洞下不止。其邪氣上攻於心。則令心痛。下攻於腹。則令腹痛。若吐利過多。氣血虛損。營衛不理。則手足逆冷。轉筋。此皆真邪交錯。腸胃變亂。故名霍亂也。
治霍亂吐利。冷氣攻心腹。木瓜散方。
白話文:
身體內部的臟腑溫度失衡,飲食過量導致陰陽之氣混亂,在腸胃中發生變化而引起的。嘔吐是寒氣侵犯了臟腑,脾氣虛弱而導致腹瀉,這是腸胃虛弱,夾雜著宿寒,水穀無法運化,大腸滑利,所以腹瀉不止。邪氣向上侵犯到心臟,就會引起心痛;向下侵犯腹部,就會引起腹痛。如果嘔吐腹瀉過度,氣血虛弱,衛氣失調,就會出現手足發冷、抽筋。這些都是寒邪和熱邪交錯,導致腸胃紊亂,所以稱為霍亂。
木瓜(一兩乾者),艾葉(半兩),當歸(半兩銼微炒),木香(半兩),桂心(半兩),訶黎勒(三分煨),肉豆蔻(半兩去皮),人參(半兩去蘆頭),白朮(三分),陳橘皮(一兩湯浸去白瓤焙),厚朴(三分去粗皮塗生薑汁炙香熟)
白話文:
- 木瓜(一兩乾燥)
- 艾葉(半兩)
- 當歸(半兩切碎,稍炒)
- 木香(半兩)
- 桂枝心(半兩)
- 訶黎勒(三分,煨製)
- 肉豆蔻(半兩,去皮)
- 人參(半兩,去除蘆頭)
- 白朮(三分)
- 陳年橘皮(一兩,浸泡於湯中,去除內膜,焙烤)
- 厚朴(三分,去除粗皮,塗上生薑汁,烘烤至香脆)
上件藥。搗篩為散。每服三錢。以水一中盞。煎至五分。去滓。不計時候。稍熱服。
治霍亂冷熱不調。吐利不止。高良薑散方。
白話文:
將上述藥材研磨過篩成粉末。每次服用三錢。用水一碗,煎煮至剩五分之四。去掉殘渣,不分時間,稍微溫熱時服用。 用於治療霍亂冷熱不調,嘔吐瀉痢不止。此為高良薑散方。
高良薑(一兩銼),木瓜(一兩乾者),香葇(一兩),梨枝葉(一兩半),人參(三分去蘆頭)
白話文:
高良薑(一兩切片),木瓜(一兩乾燥的),香葇(一兩),梨枝葉(一兩半),人參(三分去掉蘆頭)
上件藥。搗粗羅為散。每服三錢。以水一中盞。煎至五分。去滓。溫溫頻服。
治霍亂吐利不止。宜服丁香散方。
白話文:
將上述藥材搗碎成粗粉。每次服用三錢。用水一碗,煎煮至剩五分之四。濾去藥渣,趁溫熱時頻繁服用。 治療霍亂吐瀉不止,應服用丁香散方。
丁香(半兩),桂心(半兩),訶黎勒(三分煨用皮),厚朴(三分去粗皮塗生薑汁炙令香熟),陳橘皮(一兩湯浸去白瓤焙),木瓜(一兩乾者),高良薑(三分銼),白朮(半兩),附子(三分炮裂去皮臍)
白話文:
- 丁香(25 克)
- 肉桂心(25 克)
- 訶黎勒(15 克,煨後取皮使用)
- 厚朴(15 克,去除粗皮,塗上薑汁炙烤至香熟)
- 陳橘皮(50 克,浸泡於湯中去除白瓤後烘烤)
- 木瓜(50 克,乾的)
- 高良薑(15 克,切碎)
- 白朮(25 克)
- 附子(15 克,炮製後裂開,去除皮和臍)
上件藥。搗細羅為散。不計時候。以粥飲調下二錢。
治霍亂吐逆。及利並腳轉筋。人參散方。
人參(一兩去蘆頭),乾薑(半兩炮),吳白朮(一兩),木瓜(一兩乾者)
上件藥。搗粗羅為散。每服三錢。以水一中盞。入生薑半分。煎至五分。去滓。不計時候。溫服。
治霍亂吐瀉不止。厚朴散方。
白話文:
將藥材搗碎過篩成粉末,不限時間,用粥湯調服兩錢。
這個方子用於治療霍亂引起的嘔吐反胃、腹瀉以及腳抽筋。
將人參(去除鬚根的一兩)、乾薑(炮製半兩)、吳白朮(一兩)、木瓜(一兩乾的)搗碎過篩成粉末。每次服用三錢,用半碗水加入半片生薑,煎煮至五分,去渣,不限時間溫服。
這個方子用於治療霍亂引起的嘔吐腹瀉不止。
厚朴(一兩半去粗皮塗生薑汁炙令香熟),甘草(半兩炙微赤銼),肉豆蔻(三分去殼),黃連(三分去須)
白話文:
- 厚朴(1.5兩,去掉粗皮,塗上生薑汁,烘烤至香味濃鬱)
- 甘草(0.5兩,烘烤至微紅,搗碎)
- 肉豆蔻(0.3兩,去殼)
- 黃連(0.3兩,去掉根須)
上件藥。搗篩為散。每服三錢。以水一中盞。煎至五分。去滓。溫溫頻服。
治霍亂或吐或瀉。口乾大渴。頭疼體痛。宜服理中丸方。
人參(一兩去蘆頭),乾薑(一兩炮裂銼),甘草(半兩炙微赤銼),白朮(一兩)
上件藥。搗羅為末。煉蜜和丸。如彈子大。不計時候。以粥飲化破一丸服之。
治霍亂吐瀉。令不再發。虎掌丸方。
白話文:
把藥材搗碎過篩,做成散劑。每次服用三錢,用半碗水煎煮至五分,去渣,溫溫地多次服用。
如果患霍亂,或嘔吐或腹瀉,口乾舌燥,頭疼全身疼痛,可以服用理中丸。
取人參一兩去蘆頭,乾薑一兩炮製後切碎,甘草半兩炙烤微赤後切碎,白朮一兩。把以上藥材搗碎過羅篩,然後用蜂蜜混合成丸子,大小如彈子,不限時間,用粥湯送服,每次一丸。
如果患霍亂嘔吐腹瀉,想阻止病情進一步發展,可以服用虎掌丸。
虎掌(二兩湯浸七遍銼碎生薑汁拌微炒),薇銜(二兩),枳殼(三兩麩炒去瓤),厚朴(六兩去粗皮塗生薑汁炙令香熟),附子(三兩炮裂去皮臍),乾薑(三兩炮裂銼),人參(三兩去蘆頭),檳榔〔一(二)兩〕,皂莢(三挺去黑皮塗酥炙焦黃去子),白朮(五兩)
白話文:
虎掌
- 2 兩,用湯浸泡 7 次,切碎,拌入生薑汁後微炒
薇銜
- 2 兩
枳殼
- 3 兩,用麩炒,去除果肉
厚朴
- 6 兩,去除粗皮,塗抹生薑汁,烤至香熟
附子
- 3 兩,炮裂,去除皮和臍
乾薑
- 3 兩,炮裂,切碎
人參
- 3 兩,去除蘆頭
檳榔
- 1-2 兩
皁莢
- 3 挺,去除黑皮,塗抹酥油烤至焦黃,去除種子
白朮
- 5 兩
上件藥。搗羅為末。煉蜜和搗五七百杵。丸如梧桐子大。不計時候。以溫酒下二十丸。
白話文:
把上方的藥材搗碎成粉末,用水煉成的蜂蜜和粉末一起搗製五七百次。搓成如梧桐子大小的丸劑,無需特別計算時間。用溫酒送服二十丸。
治霍亂水利不止。吐不下食。兼煩渴。草豆蔻散方。
草豆蔻(半兩去皮),黃連(一兩去須),丁香(半兩)
白話文:
治療霍亂水瀉不停,嘔吐無法進食,伴有煩躁口渴。使用草豆蔻散方。 草豆蔻(半兩,去皮),黃連(一兩,去須),丁香(半兩)。
上件藥。搗篩為散。每服三錢。以水一中盞。入黑豆五十粒。生薑半分。煎至六分。去滓。不計時候溫服。
治霍亂。不利唯吐方。
白話文:
將上述藥材搗碎成散粉。每次服用三錢,加水一中碗,放進五十粒黑豆,半片生薑。煎煮至六分,去除渣滓。不限時間,溫熱服用。
人參(三分去蘆頭),厚朴(半兩去粗皮塗生薑汁炙令香熟),陳橘皮(三分湯浸去白瓤焙),兔骨(一兩塗酥炙令黃)
白話文:
人參(三分,去除蘆頭) 厚朴(半兩,去除粗糙外皮,塗上生薑汁,烘烤至芳香) 陳橘皮(三分,用湯浸泡,去除白色果瓤,烘烤) 兔骨(一兩,塗上酥油,烘烤至呈黃色)
上件藥。搗篩為散。每服三錢。以水一中盞。入生薑半分。煎至五分。去滓。不計時候溫服。
治霍亂。唯利不吐方。
烏牛齝(一團並草),生薑(三分切),人參(半兩去蘆頭銼)
白話文:
將上述藥材搗碎篩成粉末。每次服用三錢。用水一碗,加入生薑半分,煎煮至剩五分之一體積,濾去殘渣,不分時間趁熱服用。 治療霍亂,只有腹瀉而無嘔吐的方子。 黑牛膝(一團連根),生薑(三分切片),人參(半兩去頭尾切碎)
上件藥。細銼。拌和令勻。以淡漿水一大盞。煎至六分。去滓。分為二服。稍熱服之。如人行五里再服。
白話文:
把上述藥材搗碎成細末。充分混合後,加入一大杯稀米漿。煎煮到剩下六成,濾去渣滓。分成兩次服用。服用時稍微加熱。服完一次後,等走動約五里路左右再服用第二次。
治霍亂。初覺吐利。宜服此方。
香葇(一兩),山蒜(一兩),厚朴(一兩去粗皮塗生薑汁炙香熟)
上件藥。細銼令勻。每服半兩。以水一大盞。入生薑半分。煎至七分。去滓。分溫二服。不計時候服之。
治霍亂。吐利轉筋。心膈煩悶。宜服此方。
木瓜(一兩乾者),桂心(一兩),草豆蔻(半兩去皮)
上件藥。搗篩為散。每服三錢。以水一中盞。煎至六分。去滓。不計時候溫服。
又方。
扁豆(五十顆),木瓜(一分),皂莢子(十枚)
上三味炒黃。搗篩為散。以水一大盞。煎至五分。去滓頓服。立效。
又方。
豌豆(三合),香葇(三兩)
上件藥。以水三大盞。煎至一盞半。去滓。分為三服。溫溫服之。如人行五里再服。
治霍亂。吐瀉不定方。
白話文:
治療霍亂,初期出現嘔吐腹瀉,可以服用以下藥方:香附子一兩、山蒜一兩、厚朴一兩(去粗皮,塗抹薑汁炙烤至香熟)。將上述藥材細切混合均勻,每次服用半兩,用一大碗水加入半塊生薑,煎煮至七分,去渣,分兩次溫服,不限時間服用。
治療霍亂,出現嘔吐腹瀉、抽筋、心煩意亂,可以服用以下藥方:木瓜一兩(乾者)、桂心一兩、草豆蔻半兩(去皮)。將上述藥材搗碎過篩成粉末,每次服用三錢,用一中碗水煎煮至六分,去渣,不限時間溫服。
另外,還有以下兩個藥方:扁豆五十顆、木瓜一分、皂莢子十枚。將上述三味藥材炒至黃色,搗碎過篩成粉末,用一大碗水煎煮至五分,去渣,一次服下,效果立竿見影。
又,豌豆三合、香附子三兩。將上述藥材用三大碗水煎煮至一碗半,去渣,分三次溫服。每服用一次後,走五里路再服用第二次。
治療霍亂,出現反覆嘔吐腹瀉,可以服用以上藥方。
桑根白皮桑葉(一握),萹竹(一握)
白話文:
桑樹根的白皮和桑葉(一把),芰荷(一把)
上細銼。以水二大盞。煎至一大盞。去滓。溫溫分為三服。如人行三二里再服。
治霍亂吐瀉如神方。
厚朴(去粗皮塗生薑汁炙令香熟)
上件細羅為散。不計時候。以新汲水調下三(二)錢。
白話文:
將藥材細細切碎。用兩大碗水煎煮至剩一大碗。濾去藥渣。溫熱後分成三次服用。行走三兩里路後再次服用。 治療霍亂吐瀉非常靈驗的方子。 厚朴(去掉粗皮,塗上生薑汁烤至香熟) 將上述藥材研磨成粉末。不論時間,用新打的井水沖服二錢或三錢。