《太平聖惠方》~ 卷第四十三 (9)
卷第四十三 (9)
1. 治腹虛脹諸方
夫腹虛脹者。由陽氣外虛。陰氣內積。故也。陽氣外虛。受風冷邪氣。風冷。陰氣也。冷積於腑臟之間不散。與脾氣相搏。脾虛則脹故腹滿氣微喘也。
治腹虛脹。兩脅妨悶喘促。不思食。半夏散方。
白話文:
腹脹是由陽氣虛弱在外,陰氣積聚在內導致的。陽氣虛弱在體外,容易受到風寒邪氣侵襲。風寒是陰氣,寒氣積聚在臟腑之間而不散,與脾氣相爭。脾虛弱就會脹氣,所以腹部脹滿,氣息微弱。
半夏(半兩湯洗七遍去滑),桂心(半兩),赤茯苓(一兩),陳橘皮(一兩湯浸去白瓤焙),人參(半兩去蘆頭),白朮(半兩),大腹皮〔三(一)兩銼〕,桔梗(三分去蘆頭),枳殼(一兩麩炒微黃去瓤)
白話文:
半夏(30克,水煮七次去除黏液),桂心(30克),赤茯苓(60克),陳橘皮(60克,用熱水浸泡去除白瓤,烘烤),人參(30克,去除蘆頭),白朮(30克),大腹皮(90克,切碎),桔梗(18克,去除蘆頭),枳殼(60克,炒至微黃,去除瓤)
上件藥。搗篩為散。每服三錢。以水一中盞。入生薑半分。煎至六分。去滓。不計時候。溫服。
治腹虛脹滿膨膨。飲食不下。煩熱不得眠臥。厚朴散方。
白話文:
把上列藥材搗碎篩選成散粉。每次服用三錢,用一杯水加入半片生薑。煎煮至水量減少到六成,去除藥渣。不限時間,溫熱後服用。
厚朴(一兩去粗皮塗生薑汁炙令香熟),桂心(三分),赤芍藥(三分),半夏(三分湯洗七遍去滑),枳殼(半兩麩炒微黃去瓤),甘草(半兩炙微赤銼),麥門冬(三分去心),紫蘇子(三分微炒),桔梗(半兩去蘆頭),人參〔三兩(分)去蘆頭〕,大腹皮(半兩銼)
白話文:
厚朴(一兩,去掉粗皮,塗上生薑汁,烤至香脆) 桂心(三分) 赤芍藥(三分) 半夏(三分,用湯水洗滌七遍去除黏滑) 枳殼(半兩,炒至微黃,去掉果肉) 甘草(半兩,烤至微紅,切碎) 麥門冬(三分,去掉芯) 紫蘇子(三分,微炒) 桔梗(半兩,去掉根部) 人參(三兩,去掉根部) 大腹皮(半兩,切碎)
上件藥。搗粗羅為散。每服三錢。以水一中盞。入生薑半分。棗三枚。煎至六分。去滓。不計時候。溫服。
治腹虛脹滿。不下食。枳殼散方。
白話文:
將這些藥材搗成粗粉,每次服用三錢。用水一碗,加入半分生薑和三顆棗,煮至剩六分滿,濾去渣滓,不分時間,溫熱服用。 用於治療腹部虛脹、食慾不振。這是枳殼散的方子。
枳殼(一兩麩炒微黃去瓤),厚朴(一兩去粗皮塗生薑汁炙令香熟),白朮(一兩),訶黎勒(一兩半煨用皮),桂心(一兩),人參(一兩去蘆頭),甘草(半兩炙微赤銼)
白話文:
枳殼(一兩,炒成微黃色,去除果核),厚朴(一兩,去除粗皮,塗上生薑汁,烤香),白朮(一兩),訶黎勒(一兩半,煨熟後使用果皮),桂心(一兩),人參(一兩,去除蘆頭),甘草(半兩,烤成微紅色,切碎)
上件藥。搗粗羅為散。每服三錢。以水一中盞。入生薑半分。棗三枚。煎至六分。去滓。不計時候。溫服。
治腹虛脹滿。不欲飲食。前胡散方。
白話文:
將藥材搗成粗末,過篩成散。每次服用三錢,用水一碗,加入生薑半分、棗三枚,煎煮至剩六分滿,濾去渣滓,不論時間,溫熱服用。 用於治療腹部虛脹、不欲飲食。此為前胡散方。
前胡(一兩去蘆頭),厚朴(一兩去粗皮塗生薑汁炙令香熟),赤茯苓(一兩),陳橘皮〔二(三)分湯浸去白瓤焙〕,紫蘇子(一兩微炒),檳榔(一兩),木香(三分),草豆蔻(一兩去苗)
白話文:
前胡(50克,去除頂端) 厚朴(50克,去除粗皮,塗抹生薑汁,烤製至香熟) 赤茯苓(50克) 陳橘皮(10-15克,用湯浸泡後去除果瓤,烘乾) 紫蘇子(50克,略微炒過) 檳榔(50克) 木香(15克) 草豆蔻(50克,去除嫩芽)
上件藥。搗粗羅為散。每服三錢。以水一中盞。入生薑半分。煎至六分。去滓。不計時候。溫服。
治腹虛脹及胸滿。腹中冷痛。白朮散方。
白話文:
將這些藥材搗碎成粗粉。每次服用三錢。用水一碗,加入半分生薑,煎煮至剩六分滿。濾去藥渣,不論時候,溫服。 用於治療腹部虛脹及胸悶,腹中冷痛。此為白朮散的配方。
白朮(一兩),半夏(半兩湯洗七遍去滑),桂心(半兩),厚朴(一兩去粗皮塗生薑汁炙令香熟)陳橘皮(三分湯浸去白瓤焙),草豆蔻(一兩去皮)
白話文:
白朮:一兩 半夏:半兩,用水煮沸洗七次以去除滑膩 桂心:半兩 厚朴:一兩,去除粗皮,塗抹薑汁烘烤至香氣四溢 陳橘皮:三分,用熱水浸泡去除果肉,烘烤 草豆蔻:一兩,去除外皮
上件藥。搗粗羅為散。每服三錢。以水一中盞。入生薑半分。煎至六分。去滓。不計時候。溫服。
治腹虛脹。脅肋疼痛。不思飲食。木香散方。
白話文:
將上述藥材搗碎成粗粉。每次服用三錢。用水一碗,加入半分生薑,煎煮至六分滿,濾去渣滓,不論時間,溫服。 用於治療腹部虛脹、兩側肋骨下疼痛、沒有食慾。這是木香散的方子。
木香,桂心,芎藭,赤芍藥,草豆蔻(去皮),白朮,川大黃(銼碎微炒以上各半兩),檳榔(一兩),陳橘皮(一兩湯浸去白瓤焙),當歸〔三(五)分銼微炒〕
白話文:
木香、桂心、芎藭、赤芍藥、草豆蔻(剝皮)、白朮、川大黃(切碎、略微炒製,以上各半兩) 檳榔(一兩) 陳皮(一兩,用熱水浸泡後去除白色纖維,烘乾) 當歸(三分或五分,切碎、略微炒製)
上件藥。搗細羅為散。不計時候。以溫酒調下一錢。
治腹虛脹滿。堅硬如石。積年不損。宜服此方。
白楊樹(東南枝銼五升)
上用生絹袋盛。以酒七升。密封。浸七日後開。每日不計時候。溫服一小盞。
白話文:
將藥材搗碎過篩成粉末,不分時間,用溫酒調和服用一錢。此方適用於治療腹部虛弱、脹滿、堅硬如石,積年累月未癒的病症。
取白楊樹的東南枝,切成碎屑,用五升的量,裝入生絹袋中,加入七升酒密封浸泡七天後打開。每天不分時間,溫服一小盞。
2. 治心腹鼓脹諸方
夫心腹鼓脹者。由陰陽不和。臟腑虛弱。風邪冷氣在於腹內。與臟氣相搏。臟為陰。腑為陽。令陽氣外虛。陰氣內積。脾虛風冷乘之。伏留在臟。則心腹堅滿。飲食不消。氣逆壅滯。故令心腹鼓脹也。
治心腹鼓脹。氣促。大小便秘澀。木通散方。
白話文:
如果腹部膨脹脹鼓鼓的。這是因為陰陽不協調。臟腑功能虛弱。風邪和寒氣存在於腹中。它們與臟氣互相搏鬥。臟是陰性的,腑是陽性的。這會導致陽氣外虛,陰氣內聚。脾氣虛弱,風邪和寒氣乘虛而入。它們潛伏在臟器內。就會導致心腹堅硬飽脹。食物無法消化。氣息逆流不暢。所以才會導致心腹脹滿。
木通(銼),赤茯苓,玄參,桑根白皮(銼),白薇,澤瀉,人參(去蘆頭),郁李仁(湯浸去皮尖微炒以上各一兩),澤漆(半兩)
白話文:
木通(切碎)、赤茯苓、玄參、桑根白皮(切碎)、白薇、澤瀉、人參(去掉鬚根)、郁李仁(用水煮過,去除果皮和尖端,然後稍微炒過,以上各一兩)、澤漆(半兩)
上件藥。搗篩為散。每服三錢。以水一中盞。煎至六分。去滓。食前溫服。如人行十餘里當利。未利再服。
治心腹鼓脹。喘促不欲食。桃仁散方。
白話文:
將這些藥材搗碎過篩成粉末。每次服用三錢。用水一碗,煎煮至六分滿,濾去藥渣,飯前溫服。行走十餘里後應會通便,若未通便可再服一次。 用於治療心腹脹滿,氣喘急促不想吃東西的情況。此為桃仁散的方劑。
桃仁(一兩湯浸去皮尖雙仁麩炒微黃),桑根白皮(一兩),赤茯苓(一兩),檳榔(一兩),陳橘皮(一兩湯浸去白瓤焙),紫蘇莖葉(一兩)
白話文:
- 桃仁(1 兩,煮沸後去皮、尖端和兩粒仁,炒至微黃)
- 桑樹白皮(1 兩)
- 赤茯苓(1 兩)
- 檳榔(1 兩)
- 陳陳皮(1 兩,煮沸後去白瓤,烘焙)
- 紫蘇莖葉(1 兩)
上件藥。搗篩為散。每服四錢。以水一中盞。入生薑半分。煎至六分。去滓。不計時候。溫服。
白話文:
把上列藥材搗碎篩濾成細末,每次服用四錢。用一大碗水,加入半塊生薑,煎煮至只剩下六分之一的水量,去掉薑渣。不限時間,溫熱服用。
治心腹鼓脹。腹中有宿水。連兩肋。悶氣急衝心。坐臥不得。郁李仁丸方。
白話文:
治療心腹部脹滿。腹部有積水。連及兩側肋骨。氣悶急促衝向心臟。坐著或躺下都不舒服。使用郁李仁丸方。
郁李仁(一兩湯浸去皮微炒),杏仁(一兩湯浸去皮尖雙仁麩炒微黃),牽牛子(一兩微炒),甘遂(半兩煨令微黃),防葵(一兩),菴䕡子(一兩),桑根白皮(一兩銼),檳榔(一兩),陳橘皮(一兩湯浸去白瓤焙),澤瀉(一兩),赤茯苓(一兩),澤漆(一兩)
白話文:
郁李仁(10公克,用熱水泡軟,去除果皮,炒至微黃) 杏仁(10公克,用熱水泡軟,去除果皮尖端和發芽尖,用麩炒至微黃) 牽牛子(10公克,炒至微黃) 甘遂(5公克,煨製至微黃) 防葵子(10公克) 菴蕡子(10公克) 桑根白皮(10公克,切片) 檳榔(10公克) 陳橘皮(10公克,用熱水泡軟,去除白色內瓤,烘焙) 澤瀉(10公克) 赤茯苓(10公克) 澤漆(10公克)
上件藥。搗羅為末。煉蜜和搗三二百杵。丸如梧桐子大。每日空心及晚食前。以生薑湯下五丸。
治心腹鼓脹。腸胃秘結。喘促。不欲飲食。芫花丸方。
白話文:
將前述的藥材搗碎成粉末,加入蜂蜜搓揉研磨三百到二百次,搓成如梧桐子般大小的丸子。每日空腹時和晚飯前,以生薑湯服用五顆丸子。
芫花(半兩醋拌炒令乾),川大黃(一兩銼碎微炒),甜葶藶(半兩隔紙炒令紫色),甘遂(半兩煨令微黃),黃芩(一兩),白朮(一兩)
白話文:
芫花(半兩,用醋拌炒至乾) 川大黃(一兩,切碎,微微炒過) 甜葶藶(半兩,隔紙炒至紫色) 甘遂(半兩,煨至微黃) 黃芩(一兩) 白朮(一兩)
上件藥。搗羅為末。煉蜜和搗百餘杵。丸如梧桐子大。每日空心及晚食前。以溫水下五丸。
治心腹鼓脹。心下硬痛。鱉甲丸方。
白話文:
將這些藥材搗碎篩成細末,用煉過的蜂蜜調勻,再搗一百多次,做成如梧桐子大小的丸劑。每天早晨空腹以及傍晚飯前,用溫水送服五粒。 此方用於治療心腹膨脹,心下硬痛,名為鱉甲丸。
鱉甲(一兩塗醋炙令黃去裙襴),赤芍藥(半兩),人參(半兩去蘆頭),枳殼(一兩麩炒微黃去瓤)檳榔(一兩),訶黎勒(一兩煨用皮),川大黃(三分銼碎微炒),桂心(半兩),陳橘皮(一兩湯浸去白瓤焙)
上件藥。搗羅為末。煉蜜和搗三二百杵。丸如梧桐子大。不計時候。以溫酒下二十丸。
白話文:
龜甲(一兩,塗上醋,烤至變黃,去裙邊),赤芍藥(半兩),人參(半兩,去掉蘆頭),枳殼(一兩,用麩皮炒至微黃,去瓤),檳榔(一兩),訶黎勒(一兩,煨製後使用皮),川大黃(三分,切碎後微炒),桂心(半兩),陳橘皮(一兩,用湯浸泡去白瓤,再烘烤)