《太平聖惠方》~ 卷第四十二 (3)
卷第四十二 (3)
1. 治上氣胸滿諸方
夫上氣胸滿者。由肺臟氣實。上焦壅滯。榮衛痞澀。氣不宣通也。肺為華蓋。居於膈上。主通於諸臟之氣。若為邪所乘。則肺壅脹。氣逆不順。故令上氣胸滿也。
治上氣肺壅脹。胸中滿悶。喘急不利。宜服大腹皮散方。
白話文:
如果上半身氣體充盈、胸悶,那是因為肺氣過盛,上半身氣血不暢,體內氣血運行不順暢。肺就像一把華蓋,位於橫膈膜上方,負責將氣血輸送至各個臟器。如果受到邪氣侵襲,肺部就會腫脹,氣息逆流不通,所以才會出現上氣胸悶的症狀。
大腹皮(一兩銼),紫蘇子(一兩微炒),前胡(一兩去蘆頭),訶黎勒皮(一兩半),五味子(一兩),赤茯苓(一兩),檳榔(半兩),甘草(半兩炙微赤銼)
白話文:
- 烏藥(1兩,切碎)
- 紫蘇子(1兩,微炒)
- 前胡(1兩,去除根須)
- 訶子皮(1.5兩)
- 五味子(1兩)
- 赤茯苓(1兩)
- 檳榔(0.5兩)
- 甘草(0.5兩,烤製至微紅並切碎)
上件藥。搗篩為散。每服三錢。以水一中盞。入生薑半分。煎至六分。去滓。不計時候。溫服。
白話文:
把上邊所列的藥材搗碎篩成藥粉。每次服用三錢,用半盞水,放入半塊生薑,煎煮到剩下六分之一。過濾掉藥渣,無論什麼時辰服用,都必須趁溫熱時服下。
治上氣。肺實熱。胸滿煩悶。呼吸氣促。喉咽不利。宜服桔梗散方。
白話文:
治療上氣,肺部有實熱,感到胸悶煩躁,呼吸急促,咽喉不適,應該服用桔梗散。
桔梗(半兩去蘆頭),射干(一兩),麥門冬(一兩去心),青橘皮(三分湯浸去白瓤焙),杏仁(一兩湯浸去皮尖雙仁麩炒微黃),麻黃(一兩去根節),赤茯苓(三分),前胡(二分去蘆頭),木通(三分銼),大腹皮(三分銼),甘草(半兩炙微赤銼)
白話文:
桔梗(半兩,去除蘆頭) 射干(一兩) 麥門冬(一兩,去除心部) 青橘皮(三分,用水浸泡去除白瓤後烘焙) 杏仁(一兩,用水浸泡去除皮尖後與麩炒至微黃) 麻黃(一兩,去除根節) 赤茯苓(三分) 前胡(二分,去除蘆頭) 木通(三分,切碎) 大腹皮(三分,切碎) 甘草(半兩,烤至微紅並切碎)
上件藥。搗篩為散。每服三錢。以水一中盞。入生薑半分。煎至六分。去滓。不計時候。溫服。
治上氣。肺壅胸滿。喘息不利。青橘皮散方。
白話文:
將這些藥材研磨過篩成粉末。每次服用三錢。用水一碗,加入半分生薑,煎煮至六分滿,濾去渣滓,不分時間,溫熱服用。 用於治療上氣、肺部阻塞、胸部脹滿、呼吸急促不順。此為青橘皮散的方劑。
青橘皮(一兩湯浸去白瓤焙),半夏(一兩湯浸七遍去滑),紫蘇子(一兩微炒),五味子(一兩),杏仁(一兩湯浸去皮尖雙仁麩炒微黃),檳榔(半兩),枳殼(半兩麩炒微黃去瓤),甘草(半兩炙微赤銼)
白話文:
材料:
- 青橘皮(1 兩,將其浸泡在水中去除白色果肉,然後烘乾)
- 半夏(1 兩,浸泡在水中 7 次去除黏液)
- 紫蘇子(1 兩,略微炒過)
- 五味子(1 兩)
- 杏仁(1 兩,浸泡在水中去除皮和尖端,切成兩半,用麩皮炒至微黃)
- 檳榔(0.5 兩)
- 枳殼(0.5 兩,用麩皮炒至微黃,去除果肉)
- 甘草(0.5 兩,烘烤至略微發紅,切碎)
上件藥。搗篩為散。每服三錢。以水一中盞。入生薑半分。煎至六分。去滓。不計時候。溫服。
治上氣。心胸滿塞。不下食。桑根白皮散方。
白話文:
將這些藥材研磨過篩成粉末。每次服用三錢。用水一碗,加入半分生薑,煎煮至六分滿,濾去藥渣,不論時間,溫熱服用。 用於治療上氣,心胸堵塞,食慾不振。此為桑根白皮散的處方。
桑根白皮(一兩銼),大腹皮(一兩銼),陳橘皮(一兩湯浸去白瓤焙),甘草(三分炙微赤銼),桂心(三分),赤茯苓(一兩),木通(一兩銼),紫蘇子(二兩微炒)
白話文:
桑枝根的白皮(1兩,切碎) 大腹皮(1兩,切碎) 陳年橘皮(1兩,用熱水浸泡後去除內皮,烘乾) 甘草(3錢,烤成微紅,切碎) 桂皮心(3錢) 赤茯苓(1兩) 木通(1兩,切碎) 紫蘇子(2兩,微炒)
上件藥。搗篩為散。每服五錢。以水一大盞。入生薑半分。煎至五分。去滓。不計時候。溫服。
治上氣。胸心滿塞。不下食。宜服半夏散方。
白話文:
將上述藥材研磨過篩成粉末。每次服用五錢。用水一大碗,加入半分生薑,煎煮至剩五分,濾去渣滓,不論時間,溫熱服用。 治療上氣、胸心悶塞、食慾不振,應服用半夏散方。
半夏〔一兩湯浸(洗)七遍去滑〕,前胡(一兩去蘆頭),紫蘇子(一兩微炒),陳橘皮(一兩湯浸去白瓤焙),桂心(一兩),甘草(半兩炙微赤銼),赤茯苓(一兩)
白話文:
- 半夏(1 兩,浸泡(清洗) 7 次去除滑膩)
- 前胡(1 兩,去除根莖部分)
- 紫蘇子(1 兩,微炒)
- 陳皮(1 兩,浸泡去除白色果肉,烘烤)
- 桂心(1 兩)
- 甘草(半兩,炙烤微赤,切碎)
- 赤茯苓(1 兩)
上件藥。搗篩為散。每服五錢。以水一大盞。入生薑半分。棗三枚。煎至五分。去滓。不計時候。溫服。
治上氣。胸滿。咽喉噎塞。心神煩悶。大小便不利。宜服大黃丸方。
白話文:
將上述藥材搗碎過篩成粉末。每次服用五錢。用一大碗水,加入半分生薑和三顆棗,煎煮至剩五分之一體積,濾去渣滓,不論時間,溫服。 治療氣逆上衝、胸悶、咽喉阻塞、心情煩躁、大小便不通暢,應服用大黃丸。
川大黃(一兩銼碎微炒),海藻(一兩洗去鹹味),川朴硝(一兩),昆布(一兩洗去鹹味),苦瓠子仁(一兩),甜葶藶(一兩隔紙炒令紫色),木通(一兩銼),桃仁(一兩湯浸去皮尖雙仁麩炒微黃)
白話文:
- 大黃(一兩,切碎後輕微炒至微焦)
- 海藻(一兩,沖洗去除鹹味)
- 朴硝(一兩)
- 昆布(一兩,沖洗去除鹹味)
- 苦瓠子仁(一兩)
- 甜葶藶(一兩,隔著紙炒至紫色)
- 木通(一兩,切碎)
- 桃仁(一兩,用熱水浸泡去除外皮尖端,取出兩片仁,炒至微黃)
上件藥。搗羅為末。煉蜜和搗三二百杵。丸如梧桐子大。每服。以生薑湯下三十丸。日三服。
治上氣。胸中滿悶。大便不利。宜服檳榔丸方。
白話文:
以上藥材研磨成粉末。用蜂蜜和藥粉一起搗製三百至二百次。搓成梧桐子大小的丸子。每次服藥時,用生薑湯送服三十粒。一天服三次。
檳榔(一兩),川大黃(一兩銼碎微炒),枳殼(一兩麩炒微黃去瓤),甜葶藶(一兩隔紙炒令紫色),郁李仁(一兩湯浸去皮微炒),木通(一兩銼),杏仁(一兩湯浸去皮尖雙仁麩炒微黃)
上件藥。搗羅為末。煉蜜和搗三二百杵。丸如梧桐子大。每服。以生薑湯下三十丸。日三四服。
白話文:
檳榔(50 克),川大黃(50 克,切碎後炒過),枳殼(50 克,炒至微微發黃後去除內瓤),甜葶藶(50 克,隔紙炒至變成紫色),郁李仁(50 克,用熱水浸泡後去除外皮,炒過),木通(50 克,切碎),杏仁(50 克,用熱水浸泡後去除外皮和尖端,炒至微微發黃)
2. 治上氣不得睡臥諸方
夫臟腑之氣。皆上注於肺。肺主於氣也。若陰陽不調。肺氣虛弱。邪之所攻。則肺脹氣逆。胸中痞塞。呼吸不利。氣奔喘急。不得暫息。故令不得睡臥也。
白話文:
人體五臟六腑之氣,都上升凝聚在肺部。肺臟主導氣的運作。如果陰陽氣血失調,導致肺氣虛弱,就會被邪氣所侵襲。這樣就會導致肺脹氣逆,胸中感覺堵塞,呼吸困難,氣息急促喘息,連片刻都不能休息。因此,就會導致無法入睡或入睡後容易驚醒。
治上氣。咽喉窒塞。短氣。不得睡臥。腰背強痛。四肢煩疼。腹滿不能食。訶黎勒散方。
白話文:
治療上氣。咽喉阻塞。呼吸短促。無法安睡。腰背僵硬疼痛。四肢煩痛。腹部脹滿無法進食。訶黎勒散方。
訶黎勒皮(一兩),檳榔(三分),桑根白皮(一兩銼),赤茯苓(一兩),陳橘皮(三分湯浸去白瓤焙),麻黃(一兩去根節),甘草(半兩炙微赤銼),枳殼(三分麩炒微黃去瓤),紫菀(三分洗去苗土),半夏(三分湯洗七遍去滑),杏仁(三分湯浸去皮尖雙仁麩炒微黃)
白話文:
訶黎勒果皮(60公克),檳榔果(18公克),桑樹根白皮(60公克切片),赤茯苓(60公克),陳年橘皮(18公克,用水煮過去除果肉,再烘焙),麻黃(60公克,去除根部和節),甘草(30公克,烤到微紅,切片),枳殼(18公克,用麩皮炒到微黃,去除果肉),紫菀(18公克,洗淨去除葉柄上的泥土),半夏(18公克,用水煮洗7次去除黏液),杏仁(18公克,用水煮過去除果皮和尖端,雙仁用麩皮炒至微黃)
上件藥。搗篩為散。每服五錢。以水一大盞。入生薑半分。煎至五分。去滓。不計時候。溫服。
治上氣。胸中滿塞。不得喘息。枳實散方。
白話文:
上述的藥物處理方式如下:
將藥物搗碎過篩成細粉。每次服用五錢(約15克)。用一大杯水(約250毫升),加入半片生薑。煎煮至水量剩下五分之一(約50毫升)。濾去藥渣。不拘時間,溫服即可。
枳實(半兩麩炒微黃),款冬花(三分),赤茯苓(三分),甘草(半兩炙微赤銼),杏仁(一兩湯浸去皮尖雙仁麩炒微黃),陳橘皮(三分湯浸去白瓤焙),人參(三分去蘆頭),乾薑(半兩炮裂銼),半夏(三分湯洗七遍去滑),麻黃(一兩去根節),桂心(三分)
白話文:
枳實(8克,炒焦黃) 款冬花(4.5克) 赤茯苓(4.5克) 甘草(8克,炙赤後切碎) 杏仁(16克,用沸水浸泡後去皮尖,炒焦黃) 陳皮(4.5克,用沸水浸泡後去白瓤,烘烤) 人參(4.5克,去蘆頭) 乾薑(8克,炮裂後切碎) 半夏(4.5克,用沸水洗滌7次去除粘滑) 麻黃(16克,去根節) 桂心(4.5克)
上件藥。搗篩為散。每服五錢。以水一大盞。入生薑半分。棗三枚。煎至五分。去滓。不計時候。溫服。
治上氣喘促。不得睡臥。宜服五味子散方。
白話文:
將藥材搗碎過篩成粉末。每次服用五錢。用一大碗水,加入半分生薑和三顆棗,煎煮至剩五分之一體積,濾去殘渣,不分時間,溫服。 治療上氣喘息,不能安睡躺下,應服用五味子散。
五味子(三分),陳橘皮(三分湯浸去白瓤焙),紫菀(一兩洗去苗土),貝母(三分煨微黃),杏仁(一兩湯浸去皮尖雙仁麩炒微黃),麻黃(一兩去根節),麥門冬(三分去心),甘草(半兩炙微赤銼),赤茯苓(三分),柴胡(三分去苗)
白話文:
五味子(3分) 陳皮(3分,用熱水浸泡去除內層白瓤,再烘烤) 紫菀(1兩,洗淨去除雜質) 貝母(3分,用微火烘烤至微黃) 杏仁(1兩,用熱水浸泡去除外皮和尖端的仁,用麥麩炒製至微黃) 麻黃(1兩,去除根節) 麥門冬(3分,去除中心) 甘草(半兩,烘烤至微紅,切碎) 赤茯苓(3分) 柴胡(3分,去除根苗)
上件藥。搗篩為散。每服五錢。以水一大盞。入生薑半分。煎至五分。去滓。不計時候。溫服。
治上氣。睡臥不得。攀物而坐。唾血。不能食飲。宜服紫蘇子散方。
白話文:
將藥材搗碎過篩成為粉末。每次服用五錢。用水一碗,加入半分生薑,煎煮至剩五分滿,去掉殘渣,不分時間,溫服。 治療胸悶、無法平躺、需攀扶物品才能坐起、咳血、不能飲食的情況,應服用紫蘇子散。
紫蘇子(一兩微炒),桑根白皮(一兩銼),半夏(三分湯洗七遍去滑),紫菀(一兩洗去苗土),人參(三分去蘆頭),甘草(半兩炙微赤銼),麻黃(一兩去根節),五味子(三分),乾薑(半兩炮裂銼),細辛(三分),杏仁(三分湯浸去皮尖雙仁麩炒微黃),桂心(半兩),款冬花(半兩),射干(半兩),天門冬(三分去心)
白話文:
- 紫蘇子(1 兩,稍炒)
- 桑樹根白皮(1 兩,切碎)
- 半夏(3 分,用熱水浸泡清洗 7 次,去除滑膩)
- 紫菀(1 兩,清洗乾淨,去除葉子上的泥土)
- 人參(3 分,去除蘆頭)
- 甘草(0.5 兩,炙烤至微紅,切碎)
- 麻黃(1 兩,去除根節)
- 五味子(3 分)
- 乾薑(0.5 兩,炮製後搗碎)
- 細辛(3 分)
- 杏仁(3 分,浸泡後去除皮、尖端和麩皮,稍炒至微黃)
- 桂心(0.5 兩)
- 款冬花(0.5 兩)
- 射干(0.5 兩)
- 天門冬(3 分,去除中心)
上件藥。搗篩為散。每服五錢。以水一大盞。入生薑半分。煎至五分。去滓。不計時候。溫服。
治上氣喘急。不得睡臥。腹脅有積氣。宜服此方。
白話文:
將上述藥材搗碎過篩成粉末。每次服用五錢。用水一碗,加入生薑半分,煎煮至剩五分滿,濾去藥渣,不論時間,溫熱服用。 用於治療氣喘急促,無法安睡,腹部兩側有積氣的情況,適合服用此方。
杏仁(半兩湯浸去皮尖雙仁麩炒微黃),赤茯苓(一兩),木香(一兩),鱉甲(一兩塗醋炙令黃去裙襴)
白話文:
- 杏仁(0.5 兩,用熱水浸泡,去皮尖,取出兩仁,用麥麩炒至微黃)
- 赤茯苓(1 兩)
- 木香(1 兩)
- 鱉甲(1 兩,用醋塗抹後烘烤至黃色,去除裙襴部分)
上件藥。搗篩為散。每服五錢。以水一中盞。入生薑半分。燈心一大束。煎至六分。去滓。不計時候。溫服。
治上氣。不得睡臥。短氣方。
陳橘皮(一兩湯浸去白瓤焙),人參(一兩去蘆頭),五味子(一兩),紫蘇莖葉(一兩)
上件藥。搗篩為散。每服五錢。以水一大盞。入棗三枚。生薑半分。煎至五分。去滓。溫服。日三四服。
治上氣喘急。睡臥不得。咳嗽。涎唾不止方。
白話文:
將藥材搗碎過篩成粉末,每次服用五錢,用一杯水,加入半片生薑和一大束燈芯草,煎煮至六分,濾掉藥渣,不分時間溫服,可以治療上氣喘不過氣,無法躺下睡覺的症狀。
將陳橘皮(一兩,用溫水浸泡去除白色內瓤後烘乾)、人參(一兩,去除根部頭部)、五味子(一兩)、紫蘇莖葉(一兩)這些藥材搗碎過篩成粉末,每次服用五錢,用一杯水,加入三個大棗、半片生薑,煎煮至五分,濾掉藥渣,溫服,一天服用三到四次,可以治療上氣喘急,無法躺下睡覺,咳嗽不停,不停流口水等症狀。
麻黃(一兩去根節),杏仁(一兩湯浸去皮尖雙仁麩炒微黃),赤茯苓(一兩),陳橘皮(三分湯浸去白瓤焙),甜葶藶(一兩隔紙炒令紫色),桑根白皮(一兩銼),紫蘇莖葉(一兩)
白話文:
- 麻黃:一兩,去除根和節
- 杏仁:一兩,用熱水浸泡後去除皮、尖端和麩皮,炒至微黃
- 赤茯苓:一兩
- 陳橘皮:三分,用熱水浸泡後去除白色瓤,烘焙
- 甜葶藶:一兩,用紙隔著炒至紫色
- 桑根白皮:一兩,切碎
- 紫蘇莖葉:一兩
上件藥。搗篩為散。每服五錢。以水一大盞。入生薑半分。煎至五分。去滓。不計時候。溫服。
治上氣胸滿。晝夜不得眠臥。困篤。鍾乳丸方。
白話文:
將這些藥材搗碎過篩成粉末。每次服用五錢。用水一碗,加入半分生薑,煎煮至剩五分之一體積。去掉沈渣,不分時間,溫服。 用於治療上氣胸悶,晝夜無法安睡,病情嚴重。此為鍾乳丸的處方。
鍾乳粉(二兩),乾薑(一兩炮),款冬花(半兩),細辛(半兩),桑根白皮(一兩銼),半夏(半兩湯洗七遍去滑),貝母(三分煨微黃),附子(三分炮裂去皮臍),芎藭(半兩),紫菀(一兩洗去苗土),川椒(三分去目及閉口者微炒去汗),杏仁(一兩湯浸去皮尖雙仁麩炒微黃)
白話文:
鍾乳粉:2 兩 乾薑:1 兩(炮製過) 款冬花:半兩 細辛:半兩 桑根白皮:1 兩(切碎) 半夏:半兩(用湯洗 7 次,去掉滑膩感) 貝母:3 分(煨至微黃) 附子:3 分(炮製後去掉皮和臍) 芎藭:半兩 紫菀:1 兩(洗掉根部泥土) 川椒:3 分(去掉籽和封閉的椒,略微炒過以去除汗味) 杏仁:1 兩(用湯浸泡,去掉皮、尖端和雙仁,用麩子炒至微黃)
上件藥。搗羅為末。煉蜜和搗三二百杵。丸如梧桐子大。不計時候。以粥飲下三十丸。
白話文:
將上列藥物搗碎成粉末。用蜂蜜和粉末一起搗三、二百下。製成拇指肚大小的丸子。不限服用時間,用粥送服三十丸。