王懷隱、陳昭遇等

《太平聖惠方》~ 卷第四十一 (7)

回本書目錄

卷第四十一 (7)

1. 治頭赤禿諸方

夫頭赤禿者。此由頭有瘡蟲蝕發。禿落。無白痂有汁。皮赤而癢。故謂之赤禿也。

治頭赤禿方。

上搗黑椹取汁。每服一中盞。日三服。

又方。

上以桑灰汁洗訖。搗椹敷之。

又方。

上以馬蹄燒灰。搗羅為末。以臘月豬脂。和敷之良。

又方。

上以豬毛燒灰。細研。以豬脂和敷之。

又方。

上用油磨錢衣塗之。即生。

白話文:

頭上光禿禿的,是因為頭上有蟲子在啃噬頭髮,導致頭髮脫落。沒有白色的痂皮,但有汁液流出,頭皮發紅而且很癢,所以叫做赤禿。

治療赤禿的方子:

  1. 將黑桑葚搗碎取汁,每次服用半杯,每天服用三次。

  2. 用桑灰水洗頭後,再將搗碎的桑葚敷在頭上。

  3. 將馬蹄燒成灰,研磨成粉,用臘月豬油混合後敷在頭上。

  4. 將豬毛燒成灰,細細研磨,用豬油混合後敷在頭上。

  5. 用油磨錢衣塗抹在頭上,頭髮就會長出來。

2. 染髭發及換白變黑諸方

換白令黑方。

蓮子草汁(一升),母丁香(半兩),鐵生(一兩),毗黎勒(一五),東引槐枝灰(一兩),菴摩勒(一兩)

白話文:

蓮子草汁(500 毫升),母丁香(25 克),鐵生(50 克),毗黎勒(7.5 克),東引槐枝灰(50 克),菴摩勒(50 克)

上件藥。搗細羅為散。與蓮子草汁相和令勻。每欲換時。先點藥於髭鬚根下。即拔卻。塗藥避風。於後生。即便黑。永不變也。其藥於瓷器中盛。埋在土中。常令較軟。稍似干即難用。如較干。入少蜜和。用之亦得。

又方。

老生薑皮(一斤)

白話文:

上述藥方如下:把藥材搗碎成粉末,與蓮子草汁混合均勻。每次要使用時,先將藥物點塗在鬍鬚的根部,然後拔除鬍鬚。塗完藥膏後避風,之後生出的鬍鬚就會變黑,從此不再改變顏色。將藥物裝在瓷器中,並埋在土裡。時常保持藥物的濕潤,如果藥物稍微乾了,就難以使用了。如果藥物變乾,可以加入少許蜂蜜調和,也能使用。

上置於油膩不潔鐺中。密蓋之。勿令通氣。令一精細人。曙色未分。便須緩煎之。盡一日。藥成。置於瓷缽中細研。欲換時。以物點取藥。如麻子大。先於白髭髮根下。點藥入肉。第四日當有黑者生矣。

白話文:

染髭發令黑方。

沒石子,烏藥,雞腸草,蓮子草,青胡桃皮,酸石榴皮,馬齒莧,青鹽,熟乾地黃,東南柳枝皮(銼以上各一兩),獖豬鬃(五兩剪如半豆長),麝香(一分細研)

沒有石膏,烏藥雞腸草蓮子草青胡桃皮酸石榴皮馬齒莧青鹽熟乾地黃東南柳枝皮(以上各藥材各取一兩,切碎),獖豬鬃(五兩,剪成約半粒豆子長),麝香(一份,細研為末)

白話文:

取烏藥、雞腸草、蓮子草、青胡桃皮、酸石榴皮、馬齒莧、青鹽、熟乾地黃、東南柳枝皮各一兩,切碎,再取獖豬鬃五兩,剪成約半粒豆子長,麝香一份,細研為末。

上件藥。都搗。用蜜水和為劑。以春大麥麵裹。入瓷罐子內盛。用鹽泥固濟。候乾。更泥。泥三度為妙。然後用熟火十斤。燒罐子令黑焰盡。冷之取出。入麝香同研如粉。以生薑自然汁調如稀餳。遇寅日染之良。

換髭法。

白話文:

上述藥物搗碎後,加入蜂蜜水拌和成藥劑,用春季大麥的麵粉外裹。放入瓷罐內,用鹽泥封固。等候乾燥後,再封泥。封泥三次是最好的。然後用十斤炭火燒烤瓷罐,燒到出現黑色火焰為止。等烤涼取出後,加入麝香研磨成粉。再加入新鮮生薑汁,拌成稀糊狀。在寅日進行染色效果較好。

黑獖豬鬃〔灰二(一)兩〕,沒石子(一七枚酥炒黑焦),酸石榴皮(末四錢),母丁香(末三錢),旱蓮子(末四錢)

白話文:

黑豬鬃 6 克 砂仁 9 克(炒焦) 石榴皮粉 2 克 丁香粉 1.5 克 蓮子粉 2 克

上件藥。都研令極細。每拔時。藥末一字。生薑汁少許。旋折柳枝子攪如稀膏。別以新柳枝子點藥。所貴免閉卻孔子。點後三日。不得用皂莢水洗。即生黑者。

白話文:

黑髭鬢。鉛梳子方。

鉛(十兩),錫(三兩二味同銷為汁去滓令淨),沒石子(二枚),訶黎勒皮(二枚),婆羅得(四枚),硫黃(一分細研),酸石榴皮(半兩),磁石(一分),綠礬(一分),針砂(半兩醋炒),熟乾地黃(半兩燒令黑),烏麻油(一合炒焦),茜草根(一兩銼),胡桃瓤(半兩)

* 鉛(10兩)

* 錫(3兩,與鉛一起熔化成汁液,去除雜質)

* 沒石子(2塊)

* 訶黎勒皮(2片)

* 婆羅得(4片)

* 硫磺(1錢,研磨細緻)

* 酸石榴皮(半兩)

* 磁石(1錢)

* 綠礬(1錢)

* 針砂(半兩,用醋炒過)

* 熟乾地黃(半兩,燒成黑色)

* 烏麻油(1合,炒焦)

* 茜草根(1兩,切碎)

* 胡桃瓤(半兩)

白話文:

材料:

  • 鉛:10兩
  • 錫:3兩(與鉛一起熔化成液體,去除雜質)
  • 沒石子:2塊
  • 訶黎勒皮:2片
  • 婆羅得:4片
  • 硫磺:1錢(研磨成細粉)
  • 酸石榴皮:半兩
  • 磁石:1錢
  • 綠礬:1錢
  • 針砂:半兩(用醋炒過)
  • 熟乾地黃:半兩(燒成黑色)
  • 烏麻油:1合(炒至焦黃)
  • 茜草根:1兩(切碎)
  • 胡桃瓤:半兩

備註:

  • 此配方為古代中醫方劑,現代醫學並不建議使用。
  • 藥材的用量和用法需根據個人情況和醫生的指示進行調整。
  • 中藥材的品質和來源會影響藥效,建議選擇正規藥房購買。

上件藥。搗羅為末。先銷鉛錫為汁。取諸藥末一半入鉛錫中。以柳木篦攪令勻。便傾入梳模子中。俟冷取出開齒。修事如法。將余藥於鐺中。以水煮梳子三日三夜。若水耗。即常以熱水添之。日滿取出。淨洗拭乾。以故帛數重裹三五日。以熟皮子襯手。梳之一百下。如烏色。每梳先用皂莢水洗淨。候乾。即梳之。

換髭法。

蓮子草(一兩),沒石子(五枚),母丁香(十枚),獖豬糞灰(一兩),酸石榴皮(一枚)

白話文:

把上方的藥材研磨成粉末。

先將鉛和錫熔煉成汁液。取一半的藥粉末放入鉛錫汁中,用柳木篦子攪拌均勻。

然後倒入梳模中,等冷卻後取出,梳齒就形成了。按照傳統方法修整。

將剩下的藥粉放入鍋中,加水煮沸,持續煮梳子三天三夜。如果水耗盡了,就經常添加熱水。

時間到了,取出梳子,清洗乾淨並晾乾。用幾層舊布包裹三到五天。用熟皮子墊在手上,梳一千下。

梳子會變成烏黑色。每次梳頭前,先用皁莢水洗淨,待乾後再梳。

上都搗。羅為末。用生薑自然汁和。瓷盒內盛。以東引柳枝子。點於白髭下。點藥了。便拔了。更點藥一點於上。如此每日旋旋點換。切忌五辛。

白話文:

把上都好的人參研磨成細末。用新鮮生薑榨出的汁液把它和勻。盛到瓷盒中。用東引柳樹的果實點在白鬍鬚的底部。點了藥之後立刻拔除,再點一點藥在上面。像這樣每天點一點,換一次藥。一定要忌口,不吃蔥、蒜、韭菜、芫荽、芥菜等五辛類的食物。

又方。

酸石榴根(三兩細銼),白蜜(三兩),硫黃(一兩細研),綠礬(一兩細研)

上件藥相和。入瓶子中。從今年十二月埋之。至來年十二月內取出。用塗鬚髮甚良。

又方。

胡粉(二兩),石灰(六兩)

白話文:

另外一種方法:將石榴根三兩切碎,加入白蜜三兩、研磨好的硫黃一兩和綠礬一兩,混合在一起,裝入瓶子裡,從今年十二月開始埋在地下,到明年十二月再取出,用來塗抹頭髮,效果很好。

還有一種方法:將胡粉二兩和石灰六兩混合在一起。

上件藥。以橘皮煎湯。和之如粥。先以皂莢湯。淨洗髮髭極淨。候乾。夜臥時。以藥塗髭發上令勻訖。預收桑葉。綴作頭巾。遍裹髭發一夜。至平旦。取漿醋熱暖。淨洗三遍。又以生胡麻苗。搗取汁三升。和水煮一兩沸。淨濾以濯之訖。又用油湯濯之。當色黑如漆

又方。

硼砂(一兩),酸石榴(一兩)

白話文:

使用上方的藥材,以橘皮煮湯,濃稠度如粥。首先用皁莢湯徹底清潔頭髮和鬍鬚,等候頭髮和鬍鬚乾了。夜間睡覺時,將藥物均勻塗抹在鬍鬚和頭髮上。事先收集桑葉,縫製成頭巾,包裹住整個鬍鬚和頭髮一整夜。

天亮後,取用熱漿醋,徹底清潔三次。接著用生胡麻苗搗碎,取汁三升,加水煮沸一次或兩次。過濾乾淨後,用胡麻汁清洗。最後再用油湯清洗,鬍鬚和頭髮就會染成黑色如漆。

上件藥。將硼砂。納在石榴中心。卻蓋封定。盛於瓷瓶中。埋於馬糞內。三七日取出。用染之妙。

又方。

胡桃根皮(一秤),蓮子草(十斤)

白話文:

將上述藥物,把硼砂放進石榴的中心,用蓋子蓋好封住,再放進瓷瓶中,埋在馬糞裡。過三七天取出,就可以用來染東西了。

上件藥。碎銼。入瓷瓶子內。以水五斗。浸一日去滓。釜中熬至五升。入蕓薹油一斗。以慢火同煎取五升。收貯瓶內。染頭時。先用炭灰汁洗淨。後用藥塗之訖。即上用牛蒡葉包裹。上更用絹油子裹。如此五七日黑也。常夜洗塗之為妙。

染髭鬢令黑。永不白方。

白話文:

將上述藥材研磨成細末,放入瓷器容器中,加入五斗水,浸泡一天後過濾掉渣滓。將過濾後的藥液倒入鍋中,熬煮至濃縮成五升。加入一斗蕓薹油,用小火繼續熬煮,直到只剩五升,然後將藥液收納到瓶子中保存。

染髮時,先使用炭灰水將頭髮清洗乾淨。之後再將藥液塗抹到頭髮上,塗抹均勻後,用牛蒡葉包裹住頭髮,再用一層絲絹包裹住牛蒡葉。如此反覆五到七天,頭髮就會變成黑色。在夜間洗頭和塗抹藥液的效果最佳。

婆羅勒,生鐵屎(捶碎),母丁香,訶黎勒皮,蓮子草,草豆蔻(去皮),黃連(去須),密陀僧(以上各一兩)

白話文:

婆羅勒、生鐵屎(敲碎)、母丁香、訶黎勒皮、蓮子草、草豆蔻(去皮)、黃連(去根鬚)、密陀僧(以上各 50 公克)

上件藥。搗羅為末。用清漿水一升相和。即入瓷瓶中。以蠟紙密封頭。不令水入。即於宅內渠中深泥下埋。滿百日取出。先以麵漿水洗髭發令淨。幹了。然後用梳梳藥。令離根半寸以來。其藥即自入肉內。勿以手把。仍不得著肉。即洗不落。正塗藥時。仍口中含牛乳。候口中黑即吐卻。

白話文:

將藥材搗碎成粉末,用一升清水調和,裝入瓷瓶中,用蠟紙密封瓶口,防止水滲入。

將瓷瓶埋入自宅的深泥渠中,埋滿 100 天後取出。

取出後,先用麵漿水清洗鬍鬚和頭髮,洗乾淨後擦乾。

然後用梳子梳理藥粉,梳到離髮根半英寸的地方,藥粉就會自動進入皮膚中。

不要用手觸碰,也不要讓藥粉沾到皮膚,這樣洗後就不會脫落。

當塗抹藥物時,口中含著牛奶。等到口中變黑,就把牛奶吐掉。

更含白乳了。後以故紙裹髭發。經一宿。次用麵漿水洗澤。然後可出入。一染以後。永黑不白也。隨意取食。只忌大蒜。若不含牛乳。即令蓮子。永無洗處。

白話文:

鬍鬚和頭髮染黑後,會殘留白白的東西。之後用廢紙包住鬍鬚和頭髮。過一夜之後,用麵粉水洗淨。然後才能再次外出。染過一次之後,鬍鬚和頭髮將永遠保持黑色。可以隨意飲食,但惟獨忌諱食用大蒜。如果沒有含牛乳,就使用蓮子。這樣一來,鬍鬚和頭髮就永遠無法洗去黑色的染料。

又方。

生麻油(二升),干瓦松(一斤半)

上於油中煎瓦松令焦。即取出。細研為散。卻別入生麻油內浸之。塗髭發甚妙。

又方。

白話文:

又有一個方法。 使用生麻油(兩升),乾瓦松(一斤半)。 將瓦松放入麻油中煎至焦黑,然後取出,研磨成細粉。再將此粉末放入生麻油中浸泡。用來塗抹鬍鬚和頭髮非常有效。 又有一個方法。

上取八九月經霜桐葉兼子。多收搗碎蒸之。以生布絞取油。先以泔洗頭淨後。塗此油。熟揩。經一宿。取蜀葵杆燒灰淋汁。澤之。一月十度用之。永黑不變也。

又方。

白話文:

在八、九月間取得經霜的桐樹葉子和果實。大量採集後搗碎,蒸煮。用生布擠壓出油。先用泔水清洗頭髮乾淨。然後塗上桐油。輕輕按摩。過夜後,取蜀葵稈燒成灰,用灰汁淋灑。一個月使用十次。頭髮會永久變黑,不會變回原本的顏色。

上用鏵鐵打作四十九片。如棋子大。燒令赤。即於漿水中淬之。又更燒淬。如此四十九遍。即將鐵入竹瀝中。浸三日後。用梳拈髭發便黑。甚妙。

白話文:

用鑄鐵製成四十九片,每片如棋子大小。燒紅後,立即浸入漿水中淬火。再次燒紅再淬火,如此重複四十九次。然後將鐵片放入竹瀝水中浸泡三天。用梳子蘸取竹瀝,塗抹鬍鬚和頭髮,即可變黑,十分靈驗。