王懷隱、陳昭遇等

《太平聖惠方》~ 卷第三十九 (6)

回本書目錄

卷第三十九 (6)

1. 治飲酒腹滿不消諸方

夫酒性宣通而不停聚者。故醉而復醒。隨血脈流散故也。人有榮衛痞澀痰水停積者。因復飲酒。不至大醉大吐。故酒與疾相搏。不能消散。故令腹滿不消也。

治飲酒過度。嘔逆不止。心腹脹滿。宜服草豆蔻散方。

白話文:

酒的性質是通順流通而不停積,因此喝醉了也能醒來,這是因為酒跟著血液流散的緣故。有些人有氣血瘀阻、痰水停積的情況,如果再喝酒,卻沒有喝到大醉大吐,就會導致酒和疾病相互對抗,無法消散,因而造成腹部脹滿不消的情況。

草豆蔻(十枚去皮),高良薑(三分),人參(一兩半去蘆頭),白茯苓(二兩),青橘皮(三分湯浸去白瓤焙)

白話文:

草豆蔻(10 枚,去皮) 高良薑(3 分) 人參(1.5 兩,去蘆頭) 白茯苓(2 兩) 青橘皮(3 分,用湯浸泡後去除白色內瓤,再焙乾)

上件藥。搗篩為散。每服三錢。以水一中盞。入生薑半分。煎至六分。去滓。點少鹽攪勻。不計時候。服之。

白話文:

將上述藥材搗碎過篩成粉末。每次服用三錢(約 4.5 克)。用一杯水加半片生薑,煮沸後煮到剩六分之一。過濾去渣,加入少許鹽攪勻。不拘時間,隨時服用。

治飲酒後。脾虛。心腹脹滿。不能消化。頭疼心悶。宜服高良薑散方。

白話文:

治療喝酒後,脾臟虛弱,心腹部脹滿,無法消化,頭痛心悶,適合服用高良薑散方。

高良薑(一兩銼),人參(一兩去蘆頭),草豆蔻(三分去皮),白朮(半兩),沉香(三分),乾紫蘇(半兩),陳橘皮(半兩湯浸去白瓤焙)

白話文:

  • 良薑 1 兩(切片)
  • 人參 1 兩(去掉鬚根)
  • 草豆蔻 3 錢(去皮)
  • 白朮 半兩
  • 沉香 3 錢
  • 紫蘇葉 半兩(乾燥)
  • 陳皮 半兩(用熱水泡後去掉白囊,烘乾)

上件藥。搗篩為散。每服三錢。以水一中盞。煎至六分。去滓。不計時候。溫服。

治飲酒後。痰滯。心膈不利。腹脅脹滿。宜服訶黎勒散方。

白話文:

將上述藥材搗碎過篩成粉末。每次服用三錢。用水一碗,煎煮至剩六分滿,濾去藥渣,不論時間,溫熱服用。 治療飲酒後痰滯、心胸不舒、腹部脹滿的情況,宜服用訶黎勒散。

訶黎勒皮(一兩),草豆蔻(半兩去皮),人參(半兩去蘆頭),桔梗(半兩去蘆頭),乾木瓜(半兩),桂心(半兩),甘草(半兩炙微赤銼),木香(一分)

白話文:

訶黎勒皮(60 克),草豆蔻(30 克,去皮),人參(30 克,去蘆頭),桔梗(30 克,去蘆頭),乾木瓜(30 克),桂心(30 克),甘草(30 克,炙至微紅,切成小塊),木香(6 克)

上件藥。搗粗羅為散。每服三錢。以水一中盞。入生薑半分。煎至六分。去滓。微溫。細呷之。

治飲酒過多。腹脹滿不消。心下痞急妨悶。宜服益智子散方。

白話文:

將藥材搗成粗末,篩成散劑。每次服用三錢,用水一碗,加入生薑半分,煎煮至剩六分,濾去渣滓,稍微溫熱後,慢慢啜服。 治療飲酒過量,腹部脹滿不消,心下感到痞塞緊急且胸悶,應服用益智子散。

益智子(三分去皮),縮沙(三分去皮),香葇(三分),草豆蔻(三分去皮),丁香(半兩),乾木瓜(三分),陳橘皮(半兩湯浸去白瓤焙)

白話文:

益智仁(三分,去皮) 縮砂(三分,去皮) 香附(三分) 草豆蔻(三分,去皮) 丁香(半兩) 乾木瓜(三分) 陳皮(半兩,用湯浸泡後去除白色內膜,烘乾)

上件藥。搗粗羅為散。每服一錢。以水一中盞。入生薑半分。煎至六分。去滓。微溫。細呷之。

治飲酒大醉。心悶腹脹。吐逆喘急。宜服此方。

白話文:

將這些藥材搗碎成粗粉。每次取一錢的份量。用水一碗,加入半分生薑,煎煮至剩六分滿,濾去藥渣。趁微溫時,慢慢啜服。 用於治療因飲酒過量而致的心悶、腹脹、嘔吐、氣喘等症狀,應服用此方。

草豆蔻(三分去殼),丁香(半兩),小豆(半兩),人參(半兩去蘆頭),木香(半兩),高良薑(半兩銼),檳榔(半兩),陳橘皮(半兩湯浸去白瓤焙)

上件藥。搗篩為散。每服三錢。以水一大盞。入生薑半分。煎至六分。去滓。不計時候。溫服。

白話文:

草豆蔻(3 分,去掉外殼) 丁香(半兩) 小豆(半兩) 人參(半兩,去掉根鬚) 木香(半兩) 高良薑(半兩,切碎) 檳榔(半兩) 陳年橘皮(半兩,用熱水浸泡後去掉白色果肉,烘烤)

2. 治飲酒後諸病諸方

夫酒性有毒。而復大熱。飲之過多。故毒熱之氣。滲溢經絡。浸漬腑臟。而生諸病也。或煩毒壯熱。而似傷寒。或灑淅惡寒。有同溫瘧。或吐利不安。或嘔逆煩悶。隨臟氣虛實而生病焉。病候非一。故云諸病也。

白話文:

酒具有毒性,而且性質炎熱。過量飲用,毒熱之氣會滲入經絡,浸漬內臟,進而產生各種疾病。這些疾病症狀變化多端,有的人會出現高燒煩躁、類似傷寒的症狀;有的人會出現畏寒發熱、類似溫瘧的症狀;有的人會出現嘔吐腹瀉、坐立不安;有的人會出現嘔吐反胃、煩悶不適。疾病的具體表現會根據臟腑氣血虛實的不同而有所差異,因此被稱為「諸病」。

凡大醉不得安臥。必須使人搖動不住。恐酒毒腐其腸。宜服此方。

上以生茅根。搗絞取汁。每服一小盞。頻服之。

治當風飲酒頭痛方。

竹茹(五兩)

白話文:

凡是大醉後不能安靜躺下,必須讓人不斷搖動,以免酒毒腐蝕腸子,應該服用此方。 使用新鮮茅根,搗碎絞取汁液,每次服用一小杯,要頻繁服用。 這是治療因風邪和喝酒引起的頭痛的方子。 竹茹(五兩)

上以水五大盞。煮取三盞。去滓。令冷。納雞子清五枚。攪令勻。更煮二沸。分為三度飲之。

白話文:

先用五碗水煮沸,後煮滾直到剩三碗。將雜質去除,待冷後加入五個雞蛋清,攪拌均勻。再煮滾兩次,分三次飲用。

治飲酒房勞。虛熱。飲酒不已。酒入百脈。心氣虛。令人錯謬失常。人參散方。

白話文:

治療因飲酒過量和房事勞累導致的虛熱症狀。長期飲酒不止,酒精會影響全身的血液循環,使心氣虛弱,造成行為失常。使用人參散方。

人參(一兩去蘆頭),赤芍藥(一兩),栝蔞根(一兩),白薇(一兩),枳實(一兩麩炒微黃),知母(一兩),茯神(二兩),生乾地黃〔一(二)兩〕,酸棗仁(一兩),甘草(一兩炙微赤銼)

白話文:

人參(6克,去掉鬚根) 赤芍藥(6克) 栝樓根(6克) 白薇(6克) 枳實(6克,炒成微黃色) 知母(6克) 茯苓(12克) 生乾地黃(8-12克) 酸棗仁(6克) 甘草(6克,炙烤成微紅色,切碎)

上件藥。搗粗羅為散。每服三(五)錢。以水一大盞。煎至五分。去滓。溫溫頻服。

治連日飲酒。咽喉爛。舌上生瘡方。

大麻仁(三兩別研),黃芩(二兩)

上件藥。搗羅為末。煉蜜和丸。如半棗大。不計時候。含一丸咽津。

又方。

上以蔓荊菜二棗。以少米熟煮。去滓。放冷。納雞子清三枚。調勻。飲之。二三盞。無雞子亦可單飲之。

又方。

上取水中螺蚌輩。以蔥豉椒姜煮。如常食法。飲汁三二盞。

又方。

白話文:

將藥材搗碎過篩成粉末,每次服用三到五錢,用一大碗水煎煮至五分,濾去藥渣,溫溫地多次服用。

治療連日飲酒導致咽喉潰爛、舌頭上長瘡的方劑:

將大麻仁(三兩,另研磨)和黃芩(二兩)搗碎過篩成粉末,用煉蜜和成丸,大小如半顆棗子,不限時間,每次含一丸,慢慢咽下藥汁。

另一個方劑:

將蔓荊菜和兩顆棗子加少許米煮熟,濾去藥渣,放涼後加入三個雞蛋清,攪拌均勻,飲用兩到三碗,沒有雞蛋也可以單獨飲用。

另一個方劑:

取水中的螺蚌類,加入蔥、豉、椒、姜一起煮,按照平常的食用方法,飲用兩到三碗湯。

另一個方劑:

上搗生葛根汁。及葛藤。和絞汁飲之。無濕者。乾葛煎服之佳。干蒲煎服之亦佳。

又方。

上以粳米一升。水五升。煮使極爛。濾去滓。放冷飲之。

白話文:

取新鮮葛根搗碎取汁。連同葛籐一起絞取汁液飲用。沒有濕氣的人,宜煎服乾葛。煎服乾蒲也可。

3. 斷酒諸方

治因為酒毒所傷。斷酒方。

酒(五升),硃砂(半兩細研)

上二味。都盛於瓶中。密塞瓶口。安在豬圈中。任豬搖動。經七日取之。飲盡為度。

又方。

白話文:

治療因酒毒所傷的斷酒方。 用酒(五升),朱砂(半兩,細研)。 將以上兩味藥材都放入瓶中,緊密封住瓶口,放在豬圈中,讓豬任意搖動。經過七天後取出,喝完為止。 另一個方法。

故氈中蒼耳子七枚。燒作灰。碾為末。黃昏時。暖一盞酒。入在其中。咒言曰。與病人狂人飲也。勿令知之。後不喜飲酒也。

白話文:

因此,取七顆燈心草果實放在火中燒成灰燼,再碾成粉末。黃昏的時候,溫一碗酒,將粉末倒入酒中。唸咒語:「讓病人或精神異常的人喝下,不要讓他發現。」之後,他就不會再喜歡喝酒了。

又方。

臘月鼠頭灰,柳花(各半兩)

上搗羅為末。黃昏時。水調三錢與服。

又方。

正月一日。取酒二升。淋碓嘴頭。搗七下。與飲之。、

又方。

白豬乳汁飲之。永不飲酒。

又方。

大蟲糞中骨。燒為灰。搗羅為末。和酒與服。

又方。

鸕鷀糞燒。水調半錢。與服永斷。

又方。

故紡車弦。燒灰為末。和酒與飲之。

又方。

自死蠐螬干。碾為末。酒內與一錢飲之。永世聞酒即嘔。

又方。

白狗乳汁。酒內與服之。

又方。

臘月烏腦。酒內與之。

白話文:

臘月時,將鼠頭灰和柳花各取半兩,搗碎過篩成粉,黃昏時用水調和三錢服下。

正月初一,取酒二升淋在碓嘴上,搗七下,喝下。

另外,喝白豬的乳汁,可以終身不喝酒。

大蟲糞中的骨頭,燒成灰,搗碎過篩成粉,和酒一起服用。

鸕鷀的糞便燒成灰,用水調和半錢服用,可以永遠戒酒。

舊紡車的弦燒成灰,研磨成粉,和酒一起飲用。

將自死蠐螬曬乾,碾成粉,用酒調和一錢服用,可以終身聞到酒味就嘔吐。

白狗的乳汁,用酒調和服用。

臘月時的烏腦,用酒調和服用。