《太平聖惠方》~ 卷第三十八 (11)
卷第三十八 (11)
1. 治乳石發動心腹痛噤諸方
夫服乳石之人。膈間有寒。胃管有熱。寒熱相搏。氣逆攻腹乘心。故心腹痛。其寒氣盛勝於熱氣。榮衛痞澀不通。寒氣內結於心。故心腹痛而心噤寒也。
治乳石發動。心腹痛噤。四肢寒顫。不欲飲食。宜服木香散方。
白話文:
服用乳石者常常會有以下症狀:
- 胸膈間有寒氣
- 胃部有熱氣
- 寒熱交錯,導致氣血逆流,攻入腹腔和心臟,所以會出現心腹疼痛
- 如果寒氣過於強盛,會阻礙血液和氣血循環,導致心臟內寒氣凝結,從而引起心腹疼痛和心悸發寒
木香(半兩),犀角屑(三分),赤芍藥(三分),白朮〔一(三)分〕,人參(半兩去蘆頭),枳殼(半兩麩炒微黃去瓤),黃芩(半兩),當歸(三分銼微炒)
白話文:
木香(25克),犀牛角粉(5克),赤芍藥(5克),白朮(3-5克),人參(25克,去掉根鬚),枳殼(25克,麩皮炒到微黃,去掉果肉),黃芩(25克),當歸(5克,切碎,微炒)
上件藥。搗粗羅為散。每服四錢。以水一中盞。入生薑半分。棗二枚。煎至六分。去滓。不計時候。稍熱服。
治乳石發動。體顫寒熱。心腹痛噤。不能飲食。宜服白朮散方。
白話文:
將上面提到的藥材搗碎成粗末。每次服用四錢。用一杯水,加入生薑半片、紅棗兩枚。熬煮至水量只剩六分。過濾渣滓。不限時間,趁藥液微熱時服用。
白朮(一兩),當歸(三分銼微炒),柴胡(一兩去苗),桂心(半兩),青橘皮〔三兩(分)湯浸去白瓤焙〕,桔梗(半兩去蘆頭),甘草(半兩炙微赤銼)
白話文:
白朮:1 兩 當歸:3 錢,切碎後微炒 柴胡:1 兩,去除根鬚 桂心:半兩 青橘皮:3 錢,用熱水浸泡後去除白色果肉再烘焙 桔梗:半兩,去除根部 甘草:半兩,烤至微紅後切碎
上件藥。搗粗羅為散。每服四錢。以水一中盞。入生薑半分。棗二枚。煎至六分。去滓。不計時候。稍熱服。
治乳石發動。心腹痛噤。吐逆不下食。宜服茅香花散方。
白話文:
將上述藥材搗碎成粗粉。每次服用四錢。用水一碗,加入半分生薑,兩顆棗,煎煮至剩六分滿,濾去渣滓,不論時間,稍熱時服用。 用於治療因乳石引起的心腹疼痛、口噤不開、嘔吐不止、不能進食,應服用茅香花散。
茅香花(半兩),芎藭(三分),桂心(半兩),檳榔(三分),赤芍藥〔二(三)分〕,麥門冬(一兩半去心焙)
白話文:
茅香花(10克) 芎藭(5克) 桂心(10克) 檳榔(5克) 赤芍藥(3-4.5克) 麥門冬(30克,去心後烘焙)
上件藥。搗粗羅為散。每服四錢。以水一中盞。入生薑半分。煎至六分。去滓。不計時候。稍熱服。
治乳石發動。心胸壅悶。腹痛。寒噤不食。前胡散方。
白話文:
將上述藥材搗碎成粗粉。每次服用四錢。用水一碗,加入半分生薑,煎煮至剩六分滿,濾去藥渣,不論時間,稍微溫熱後服用。 用於治療因乳石引發的心胸堵塞、腹部疼痛、畏寒不欲飲食等症狀。此為前胡散的配方。
前胡(一兩去蘆頭),檳榔(一兩),桂心(一兩),赤茯苓(二兩),犀角屑(三分),白朮(三分)赤芍藥(三分),木香(半兩),甘草(半兩炙微赤銼)
上件藥。搗篩為散。每服四錢。以水一中盞。入生薑半分。煎至六分。去滓。不計時候。稍熱服。
白話文:
前胡(一兩,去掉蘆頭) 檳榔(一兩) 桂心(一兩) 赤茯苓(二兩) 犀角屑(三分) 白朮(三分) 赤芍藥(三分) 木香(半兩) 甘草(半兩,炙成微紅,切碎)
2. 治乳石發動身體浮腫諸方
夫服乳石而身體浮腫者。由食飲溫。而久不自勞。藥熱與石氣相併。使氣壅在肌膚。不得宣散。故令浮腫。或外有風濕。內有停水。皆與石勢相搏。致令煩熱。而氣壅滯。亦令浮腫。若食飲溫不自勞而腫者。但煩熱虛腫而已。其風濕停水而發者。則心中滿。煩熱。或小便澀。而身體浮腫也。
白話文:
服用乳石卻導致身體浮腫的人。是因為飲食溫熱,又長期不運動,導致藥性熱氣與乳石氣相結合。使氣堵塞在肌膚中,無法宣散,因此導致浮腫。或者外有風濕,內有積水,都與乳石的藥性相衝突。導致煩熱、氣血阻滯,也同樣導致浮腫。如果是因為飲食溫熱、不運動而導致浮腫的,只有煩熱、虛腫的症狀。如果是因為風濕、積水發作而浮腫的,則會伴有胸口發悶、煩熱、小便不暢的症狀。
治乳石發動。痰結不食。身體浮腫。腹脅滿悶。喘息氣粗。宜服漢防己散方。
白話文:
治療乳房結石發作,痰多導致食慾不振,身體出現浮腫,腹部脹滿不舒服,呼吸急促且氣息粗重,適合服用漢防己散這副藥方。
漢防己〔二(三)分〕,桑根白皮(一兩銼),枳殼(三分麩炒微黃去瓤),赤茯苓(三分),紫蘇莖葉(一兩),木通〔二(三)分銼〕,大腹皮(一兩銼),黃芩(半兩),半夏(半兩湯洗七遍去滑)甘草(半兩炙微赤銼),前胡(一兩去蘆頭)
白話文:
- 漢防己:2-3錢
- 桑白皮:1兩,切成碎末
- 枳殼:3錢,麩炒至微黃,去除果核
- 赤茯苓:3錢
- 紫蘇莖葉:1兩
- 木通:2-3錢,切成碎末
- 大腹皮:1兩,切成碎末
- 黃芩:半兩
- 半夏:半兩,用熱水洗滌7遍去除黏液
- 甘草:半兩,炙烤至微紅,切成碎末
- 前胡:1兩,去除蘆頭
上件藥。搗篩為散。每服四錢。以水一中盞。入生薑半分。煎至六分。去滓。溫服。日三四服。
白話文:
將上列藥材搗碎成細粉。每次服用四錢。取用一碗水,加入切碎的生薑半個。煎煮至剩六分之一的量。過濾掉渣滓。趁溫熱時服用。每天服用三到四次。
治乳石毒氣攻注。皮膚浮腫。心神煩躁。體熱不得睡臥。宜服吳藍散方。
白話文:
治療乳房結石的毒性侵襲,皮膚出現浮腫,心神感到煩躁不安,身體發熱無法安眠。應該服用吳藍散方。
吳藍(半兩),漢防己(半兩),黃芩(半兩),梔子仁(半兩),玄參(半兩),犀角屑(半兩),川升麻(半兩),白蘚皮(半兩),甘草(半兩生銼),川大黃(一兩銼碎微炒),桑根白皮(三分銼)川朴硝(一兩)
白話文:
- 吳藍:8 克
- 漢防己:8 克
- 黃芩:8 克
- 梔子仁:8 克
- 玄參:8 克
- 犀角屑:8 克
- 川升麻:8 克
- 白蘚皮:8 克
- 甘草:8 克(生甘草,切碎)
- 川大黃:16 克(切碎,微炒)
- 桑根白皮:4.5 克(切碎)
- 川朴硝:16 克
上件藥。搗篩為散。每服四錢。以水一中盞。煎至六分。去滓。溫服。日三四服。
治乳石發熱。心神煩躁。身體赤腫。胸中滿悶。枳殼散方。
白話文:
將藥材搗碎過篩成粉末。每次服用四錢。用水一碗,煎煮至剩六分滿。去掉藥渣,趁溫熱時服用。一天服三到四次。 治療因乳石引發的發熱、心神煩躁、身體紅腫、胸中憋悶,使用枳殼散方。
枳殼(一兩麩炒微黃去瓤),桑根白皮(一兩銼),牛蒡子(一兩微炒),石膏(二兩),川升麻(一兩),漢防己(三分),赤茯苓(一兩),黃芩(三分),大青〔三(一)分〕,沙參(三分去蘆頭),麻黃(三分去根節),甘草(半兩生用)
白話文:
枳殼(一兩,用麩皮炒到微黃,去除果肉) 桑根白皮(一兩,切片) 牛蒡子(一兩,微炒) 石膏(二兩) 川升麻(一兩) 漢防己(三分) 赤茯苓(一兩) 黃芩(三分) 大青(三分,去蘆頭) 沙參(三分,去蘆節) 麻黃(三分,去根節) 甘草(半兩,生用)
上件藥。搗粗羅為散。每服四錢。以水一中盞。入生薑半分。煎至六分。去滓。溫服。日三四服。
治乳石發熱。身體微腫。頭面瘡出。宜服紫雪散方。
白話文:
將上述藥材搗碎成粗粉,每次服用四錢。用水一碗,加入半分生薑,煎煮至剩六分滿,濾去藥渣,溫服。每日服三到四次。 治療因乳石引起的發熱,身體輕微浮腫,頭面部長瘡,應服用紫雪散。
紫雪(三兩),川升麻(一兩),犀角屑〔一(半)兩〕,玄參(黃芩)(一兩),葳蕤(一兩),甘草(半兩生銼),梔子仁(半兩)
白話文:
- 紫雪:30克
- 川升麻:15克
- 犀角屑:7.5克
- 玄參(或黃芩):15克
- 葳蕤:15克
- 甘草:7.5克(新鮮的,切碎)
- 梔子仁:7.5克
上件藥。搗粗羅為散。每服四錢。以水一中盞。煎至六分。去滓。溫服。日三四服。
治乳石發動。心神煩躁悶亂。身體面目浮腫。喘促坐臥不得。宜服赤茯苓散方。
白話文:
將上述藥材搗碎成粗粉,每次使用四錢。用水一碗,煮至剩六分滿,濾去渣滓,趁溫熱時服用,每日三到四次。 用於治療因乳石引發的症狀,如心神煩躁不安、身體及面部浮腫、呼吸急促無法安坐或躺下,應服用赤茯苓散。
赤茯苓(一兩),澤瀉(一兩),柴胡(一兩去苗),川大黃(一兩半銼碎微炒),漢防己(一兩),豬苓(一兩去黑皮),麥門冬(一兩去心),桑根白皮(一兩銼),犀角屑(一兩),紫蘇莖葉(一兩),檳榔(一兩半),子芩(一兩),木通(一兩銼)
白話文:
赤茯苓(60克),澤瀉(60克),柴胡(60克,去除嫩芽),川大黃(90克,切碎後微炒),漢防己(60克),豬苓(60克,去除黑皮),麥門冬(60克,去除果核),桑根白皮(60克,研碎),犀角屑(60克),紫蘇莖葉(60克),檳榔(90克),子芩(60克),木通(60克,研碎)
上件藥。搗篩為散。每服四錢。以水一中盞。入生薑半分。蔥白七片(寸)。煎至六分。去滓。不計時候。溫服。
白話文:
將所有的藥材搗碎過篩成粉末。每次服用四錢,用一杯水加入生薑半錢、蔥白七片(長一寸)煎煮。煎到剩六分之一時,過濾去除渣滓。不限時間,溫熱服用。