王懷隱、陳昭遇等

《太平聖惠方》~ 卷第三十八 (10)

回本書目錄

卷第三十八 (10)

1. 治乳石發動虛熱痰飲嘔逆諸方

夫人有五臟。五為五合。則脾與胃合。為水穀之府。且國府足谷。則足食足兵也。人胃足食。則榮衛不厥。若人能食。則能悅也。陰陽和平。有何患乎。若服石之人。昧於調適。皆增於熱。若失時不食。則胃口乾焦。則土氣不足。或因飲酒水而食少。變為痰結。酒水流下。迎陰上升。

白話文:

每個人都有五臟。五臟構成五種組合。脾胃屬於一組,是食物和水的儲藏庫。國家倉庫裡有足夠的糧食,那麼國家就有充足的糧食和軍隊。人的胃部有足夠的糧食,那麼氣血就能運行順暢。如果一個人能吃得飽,就能感到滿足。陰陽平衡,還能有什麼擔憂呢?

如果服食金石類藥物的人,不懂得調理適應,都會增加身體的熱氣。如果不按時進食,胃口就會變得乾燥灼熱。這時,脾氣不足。或者由於飲酒後進食少,變成了痰液凝結。酒水順著食道流下,引發寒氣上升。

下焦無陽。即成虛熱。中府無谷。致令嘔噦。經曰陽數。即嘔吐。又曰嘔噦發下焦之間。此其義也。

治乳石發動。熱毒上攻。心神煩躁。痰飲嘔逆。不納飲食。宜服前胡散方。

白話文:

下焦沒有陽氣,就會形成虛熱。中焦沒有食物,會導致嘔吐。經書上說,陽數就是嘔吐。又說嘔吐發生在下焦之間,就是這個意思。 治療因乳石引發的病症,熱毒向上侵犯,心神煩躁,痰多嘔逆,不能進食,應該服用前胡散方。

前胡(一兩去蘆頭),赤茯苓(三分),陳橘皮(三分湯浸去白瓤焙),黃耆(三分銼),枳殼(一兩麩炒微黃去瓤),蘆根(一兩銼),甘草(半兩炙微赤銼),川大黃(一兩銼碎微炒),麥門冬(三分去心),枇杷葉(三分拭去毛炙微黃)

白話文:

前胡(6 克,去掉蘆頭) 赤茯苓(1.8 克) 陳橘皮(1.8 克,用熱水浸泡,去掉白色果肉,烘乾) 黃耆(1.8 克,切碎) 枳殼(6 克,用麩皮炒至微黃,去掉內膜) 蘆根(6 克,切碎) 甘草(3 克,炙烤至微紅,切碎) 川大黃(6 克,切碎,微炒) 麥門冬(1.8 克,去掉中心) 枇杷葉(1.8 克,擦去絨毛,炙烤至微黃)

上件藥。搗篩為散。每服四錢。以水一中盞。入生薑半分。竹茹一分。煎至六分。去滓。不計時候。溫服。

治乳石發動。虛熱煩悶。痰飲嘔逆。宜服人參散方。

白話文:

上文所述的藥物,搗碎篩過成粉末。每次服四錢。用一杯水,加入生薑半錢、竹茹一錢。煎煮至水份剩六成。去渣。不限時間。趁溫熱時服用。

人參(一兩去蘆頭),甘草(半兩炙微赤銼),白朮(半兩),栝蔞根(一兩),黃芩(半兩)

白話文:

人參(一兩,去除根須):甘草(半兩,烤微紅後切片);白朮(半兩);栝樓根(一兩);黃芩(半兩)

上件藥。搗粗羅為散。每服四錢。以水一中盞。入生薑半分。煎至六分。去滓。不計時候。溫服。

治乳石發動。結熱痰飲。心中痞塞。嘔逆不止。雁膀湯方。

白話文:

將這些藥材搗碎成粗粉。每次服用四錢。用水一碗,加入半分生薑,煎煮至六分滿,濾去渣滓,不論時間,趁溫熱時服用。 用於治療因乳石引起的病症,包括結熱、痰飲、心胸痞塞、嘔吐不止等症狀,此方稱為雁膀湯。

雁膀〔(二兩)去羽〕,甘草(一分炙微赤銼),當歸(一分銼微炒),大棗(五枚),赤芍藥(一分),人參(一分去蘆頭),石膏(一兩搗碎),桂心(一分),川大黃(半兩銼碎微炒),枳實(一分麩炒微黃),桃仁(一分湯浸去皮尖雙仁麩炒微黃)

白話文:

雁膀(二兩,去除羽毛) 甘草(一分,烤至微微變紅,切碎) 當歸(一分,切碎,略微炒過) 大棗(五枚) 赤芍藥(一分) 人參(一分,去除根鬚) 石膏(一兩,搗碎) 桂心(一分) 川大黃(半兩,切碎,略微炒過) 枳實(一分,麩皮炒至微黃) 桃仁(一分,用熱水浸泡去除皮和尖端,麩皮炒至微黃,取仁)

上件藥。細銼。都以水五大盞。入生薑三分。煎至二盞半。去滓。分為五服。頻服之效。

治乳石發動。心躁煩熱。痰飲嘔逆。不下飲食。宜服黃芩湯方。

白話文:

將這些藥材細細切碎。全部用五大碗水,加入三分生薑,煎煮至剩下兩碗半,濾去藥渣,分成五次服用,頻繁服用效果佳。 治療因乳石引發的症狀,如心中煩躁、身體發熱、痰多嘔吐、不欲飲食,應服用黃芩湯。

黃芩(半兩),薤白(一握),陳橘皮(半兩湯浸去白瓤焙),豉(一合),石膏(一兩搗碎),麥門冬(半兩去心),粟米(半兩),生薑(半兩)

白話文:

黃芩(30克),薤白(一束),陳橘皮(30克,用湯浸泡去除白色內瓤,烘乾),豆豉(120克),石膏(60克,搗碎),麥門冬(30克,去心),粟米(30克),生薑(30克)

上件藥。細銼。都以水三大盞。煎至一盞半。去滓。分為三服。不計時候。溫服。

治乳石發動。虛熱痰飲嘔逆。不可飲食。白茅根湯方。

白話文:

這些藥材。細細切碎。全部用三大碗水煎煮至剩下一碗半。濾去藥渣。分成三次服用。不論時間。溫服。 治療因乳石引發的病症,包括虛熱、痰飲、嘔逆,以及無法進食。使用白茅根湯方。

白茅根(一握),麥門冬(一兩去心),陳橘皮(半兩湯浸去白瓤焙),淡竹茹(半兩),赤茯苓(半兩),甘草(半兩炙微赤),生薑(半兩),枇杷葉(半兩拭去毛炙微黃)

白話文:

白茅根(一把) 麥門冬(一兩,去除中心) 陳皮(半兩,用熱水浸泡後去除白色果瓤並烘烤) 淡竹茹(半兩) 赤茯苓(半兩) 甘草(半兩,烘烤至微紅) 生薑(半兩) 枇杷葉(半兩,擦去絨毛並烘烤至微黃)

上件藥。細銼。以水三大盞。煎至一盞半。去滓。分為三服。不計時候。溫服。

治乳石發動。虛熱痰飲。嘔逆煩悶。不下飲食。宜服此方。

白話文:

將上述藥材細細搗碎,用三大碗水煎煮至剩下一碗半,濾去藥渣,分成三次服用,不分時間,溫服。 用於治療因乳石引發的虛熱、痰飲、嘔吐、煩悶、不欲飲食等症狀,適合服用此方。

人參(半兩去蘆頭),甘草(半兩炙微赤),栝蔞根(半兩),麥門冬(半兩去心),黃芩(半兩),蘆根(一兩),半夏(一兩湯浸七遍去滑),前胡(三分去蘆頭)

白話文:

  • 人參:半兩,去掉鬚根。
  • 甘草:半兩,烤至微紅。
  • 栝蔞根:半兩。
  • 麥門冬:半兩,去掉中央的芯。
  • 黃芩:半兩。
  • 蘆根:一兩。
  • 半夏:一兩,浸泡在熱水中七次,去掉黏液。
  • 前胡:三分,去掉鬚根。

上件藥。細銼和勻。每服一兩。以水一大盞。入生薑半分。煎至七分。去滓。不計時候。分溫三(二)服。

治乳石發動。虛熱痰飲。頭目不利。食即嘔逆。四肢煩痛。宜服此方。

白話文:

將這些藥材細細搗碎混合均勻。每次服用一兩。用水一大碗,加入半分生薑,煎煮到剩七分滿。去掉藥渣。不分時間,分成三次(或二次)溫服。 用於治療因乳石引起的病症,虛熱、痰飲、頭目不清、食後嘔吐、四肢煩痛,適合服用此方。

前胡(一兩去蘆頭),石膏(二兩),黃耆(一兩銼),甘草(半兩生銼),蘆根(二兩銼),麥門冬(一兩去心),子芩(一兩),赤芍藥(一兩),枇杷葉(半兩拭去毛炙微黃)

白話文:

**前胡:**1兩,去除根部的須毛

**石膏:**2兩

黃耆: 1兩,切碎

甘草: 0.5兩,生甘草,切碎

蘆根: 2兩,切碎

麥門冬: 1兩,去除根部的心

**子芩:**1兩

**赤芍藥:**1兩

枇杷葉: 0.5兩,擦掉絨毛,稍烤至微黃

上件藥。搗篩為散。每服四錢。以水一中盞。入生薑半分。煎至六分。去滓。不計時候。溫服。

治乳石發動。頭面虛熱。心胸痰飲。嘔逆。不下飲食。黃耆散方。

白話文:

將藥材搗碎篩成粉末。每次服用四錢。用水一碗,加入半分生薑,煎煮至六分滿,濾去渣滓,不分時間,溫熱服用。 用於治療因乳石引起的症狀,如頭面部虛熱、心胸痰多、嘔吐逆流、無法進食等。此為黃耆散的方劑。

黃耆〔三兩(分)銼〕,甘草(半兩炙微赤銼),麥門冬(一兩半去心焙),地骨皮(三分),人參(一兩去蘆頭),前胡(一兩去蘆頭)

上件藥。搗粗羅為散。每服四錢。以水一中盞。入生薑半分。煎至六分。去滓。不計時候。溫服。

白話文:

黃耆(150 公克,切碎) 甘草(25 公克,烤至微紅,切碎) 麥門冬(75 公克,去核,烘烤) 地骨皮(15 公克) 人參(50 公克,去蘆頭) 前胡(50 公克,去蘆頭)

2. 治乳石發動心膈痞滿腹痛諸方

夫服石之人。髮狀非一。或發於外陽。則皮膚作疾。癰腫頭痛是也。或發於內陰。則令臟腑煩滿。口瘡吐血是也。凡石性清淨。不喜煩穢。目之所睹。鼻之所聞。皆欲馨香。不欲郁腐。若失其宜。即生諸疾。或食陳臭生酸之物。貯於胃府不消。心腹痞滿。而致堅積。便令疼痛。覺有此候者。可速滌清胃中。無令壅滯。則自然宣暢也。

白話文:

服用仙丹的人,身體狀況並非一致。有些人會發病於外陽,導致皮膚出現疾病,例如癰腫和頭痛。有些人會發病於內陰,造成臟腑煩躁脹滿,出現口瘡和吐血等症狀。

仙丹的本性清浄,不喜惡臭。凡是眼睛所看到的和鼻子所聞到的,都應是香味,而不應是腐臭之氣。如果失宜,就會生出各種疾病。例如,吃了陳腐或酸臭的食物,滯留在胃中無法消化,導致心腹痞滿和堅積,從而造成疼痛。如果出現這樣的症狀,應迅速清理胃部,不要讓它堵塞滯留,自然就能通暢無阻了。

治乳石發動。因服冷藥太過。致心膈痞滿。腹內疼痛。不思飲食。宜服枳實散方。

白話文:

治療因為服用過多寒涼藥物所引起的胸部和胃部脹滿、腹部疼痛、沒有胃口的情況,應該服用枳實散。

枳實(三分麩炒微黃),前胡(一兩去蘆頭),赤芍藥(三分),青橘皮(三分湯浸去白瓤焙),當歸(三分銼微炒),白朮(三分),大腹皮(三分銼)

白話文:

枳實(3錢,炒焦微黃) 前胡(1兩,去除蘆頭) 赤芍藥(3錢) 青橘皮(3錢,用熱水泡過,去除白色內瓤,炒過) 當歸(3錢,切碎,炒過) 白朮(3錢) 大腹皮(3錢,切碎)

上件藥。搗粗羅為散。每服四錢。以水一中盞。入生薑半分。棗二枚。煎至六分。去滓。不計時候。溫服。

治乳石發動。大腸壅滯。心膈痞滿。腹痛煩熱。宜服大黃湯方。

白話文:

按照前面的藥方,搗碎成細粉。每次服用四錢,加一杯水、半片生薑、兩顆紅棗。煎煮至六分之一的量,去掉藥渣。不拘泥於服用的時間,溫熱服用。

川大黃(三分銼碎微炒),前胡(半兩去蘆頭),當歸(半兩銼碎微砂),枳殼(半兩麩炒微黃去瓤),蔥白〔二兩半(二七寸)切〕,豉(一合),生薑(半兩)

白話文:

川大黃(三分,切碎後略炒一下) 前胡(半兩,去掉蘆頭) 當歸(半兩,切碎後略微研磨) 枳殼(半兩,用麩子炒至微黃,去除果肉) 蔥白(二兩半,切成二七寸長) 豉(一合) 生薑(半兩)

上件藥。細銼和勻。每服半兩。以水一中盞。煎至六分。去滓。不計時候。溫服。

治乳石發動。煩熱。心膈痞滿。大腸氣壅。腹痛。不思飲食。檳榔散方。

白話文:

將上述藥材細細搗碎混合均勻。每次服用半兩,用水一碗煎煮至剩六分滿,濾去藥渣,不論時間,趁溫熱時服用。 用於治療因乳石引起的發作,症狀包括煩躁熱感、胸悶、大腸氣滯、腹痛、食慾不振。此為檳榔散的方劑。

檳榔(半兩),赤茯苓(三分),川大黃(一兩半銼碎微炒),枳實(三分麩炒微黃),木香(半兩)赤芍藥(半兩),芎藭(三分),甘草(一分炙微赤銼)

白話文:

檳榔(12公克) 赤茯苓(9公克) 川大黃(45公克,切碎後微炒) 枳實(9公克,炒至微黃) 木香(12公克) 赤芍藥(12公克) 芎藭(9公克) 甘草(3公克,炙至微赤,切碎)

上件藥。搗篩為散。每服四錢。以水一中盞。入生薑半分。煎至六分。去滓。不計時候。溫服。

治乳石發動。心膈痞滿。喘息微促。腹脅妨痛。大腹皮散方。

白話文:

將這些藥材研磨過篩成粉末。每次服用四錢。用一碗水,加入半分生薑,煎煮到剩下六分之量,濾去藥渣,不論時間,溫熱後服用。 用於治療由於乳石引發的病症,如心胸部位感到悶塞,呼吸稍顯急促,腹部及肋骨周圍疼痛。此為大腹皮散的方劑。

大腹皮(一兩銼),木香(半兩),枳殼(半兩麩炒微黃去瓤),赤芍藥(半兩),前胡(三分去蘆頭),甘草(半兩炙微赤銼),陳橘皮(三分湯浸去白瓤焙),赤茯苓(三分)

白話文:

厚朴皮(6克,研成細末),木香(3克),枳殼(3克,炒至微黃,去除果瓤),赤芍藥(3克),前胡(2克,去除蘆頭),炙甘草(3克,烤至微紅,研成細末),陳陳皮(2克,用水泡開後去除白瓤,烘乾),赤茯苓(2克)

上件藥。搗篩為散。每服四錢。以水一中盞。入生薑半分。煎至六分。去滓。不計時候。溫服。

治乳石發動。心膈痞滿。腹內妨痛。不思飲食。宜服此方。

白話文:

將這些藥材研磨過篩成粉末。每次服用四錢。用水一碗,加入半分生薑,煎煮至剩六分滿,濾去藥渣,不分時間,溫熱服用。 用於治療乳石病發作,心口胸悶,腹部疼痛,食慾不振,應服用此方。

枳實(二兩麩炒微黃),白朮(二兩),梔子仁(一兩),桔梗〔一(二)兩去蘆頭〕,甘草(半兩炙微赤銼)

白話文:

枳實(兩百公克,麩皮炒到微黃) 白朮(兩百公克) 梔子仁(一百公克) 桔梗(一百(兩百)公克,去除根部) 甘草(五十公克,炙烤至微紅並切碎)

上件藥。搗篩為散。每服四錢。以水一中盞。入生薑半分。煎至六分。去滓。不計時候。溫服。

治乳石發動。頭痛煩悶。心膈痞滿。腹內妨痛。宜服訶黎勒散方。

白話文:

將上述藥材研磨過篩成粉末。每次服用四錢。用水一碗,加入生薑半分,煎煮至剩六分滿,濾去渣滓,不論時間,溫熱服用。 治療因乳石引發的頭痛、煩悶、胸悶、腹痛等症狀,適合服用訶黎勒散。

訶黎勒(三分煨用皮),川大黃(一兩半銼碎微炒),枳實(三分麩炒微黃),前胡〔三兩(分)去蘆頭〕,甘草(半兩炙微赤銼)

上件藥。搗篩為散。每服四錢。以水一中盞。入生薑半分。煎至六分。去滓。不計時候。溫服。

白話文:

  • 訶黎勒(取三分,烘烤後取皮使用)
  • 川大黃(取一兩半,切碎後輕微炒過)
  • 枳實(取三分,用麩子炒至微黃)
  • 前胡(取三兩,去掉蘆頭)
  • 甘草(取半兩,烤至微紅後切碎)