王懷隱、陳昭遇等

《太平聖惠方》~ 卷第三十七 (5)

回本書目錄

卷第三十七 (5)

1. 治鼻中生息肉諸方

夫肺氣通於鼻。肺臟若為風冷所乘。則鼻氣不和。津液壅塞。而為鼻癰。冷氣搏於血氣。停結鼻內。故變生息肉也。

治鼻中生息肉。鼻梁起。羊肺散方。

白話文:

肺部的氣息通過鼻子。如果肺部受到風寒侵襲,鼻子的氣息就會不順暢,體液就會堵塞,形成鼻瘡。冷氣與血氣相搏,停留在鼻子裡面,所以會長出息肉。

羊肺(一枚曬乾),白朮(一兩),肉蓯蓉(三分刮去皺皮),木通(三分銼),乾薑(半兩炮裂銼)芎藭(三分)

上件藥。搗細羅為散。每於食後。以粥飲調三錢。服之。

又方。

白話文:

  • 羊肺(1枚曬乾)
  • 白朮(60克)
  • 肉蓯蓉(9克,去除皺皮)
  • 木通(9克,粗碎)
  • 乾薑(30克,炮製破裂後粗碎)
  • 芎藭(9克)

木通(半兩銼),真珠末(半兩),白礬(半兩燒汁盡),細辛(半兩)

白話文:

  • 木通(15克,切碎)
  • 真珠末(15克)
  • 白礬(15克,燒至水份揮發)
  • 細辛(15克)

上為細散。入真珠末令勻。捻棉如棗核。沾散納於鼻中。日二度。

又方。

白話文:

上為細散,意思是將藥材研磨成極細的粉末。接著,加入真珠粉使其混合均勻。然後,將棉花搓成形狀類似棗核的團塊,沾取調好的藥粉,放入鼻孔中。這項療法每天進行兩次。 再一則方子。

木通(半兩銼),細辛(半兩),甘遂(一分煨令黃),附子(一分炮裂去皮臍)

白話文:

木通(半兩,銼成小塊),細辛(半兩),甘遂(一分,煨製成黃色),附子(一分,炮製後裂開,去除皮和肚臍)

上為細末。煉蜜和捻如棗核大。納鼻中。日三(二)度換。當有清涕下。

治息肉妨悶疼痛方。

白礬(一兩燒汁盡),木通(半兩銼),細辛(半兩),硃砂(一分細研)

白話文:

【治療息肉堵塞與疼痛的方法。】

  • 白礬(一兩,燒至汁盡)
  • 木通(半兩,切碎)
  • 細辛(半兩)
  • 硃砂(一分,細研) 將以上各味藥材研磨成細末,然後用煉製的蜂蜜調和,搓揉成形狀類似棗核大小的丸子。每日三次(或兩次)更換使用。這樣可以引出清鼻涕,達到治療效果。

上件藥。搗細羅為散。入硃砂。同研令勻。以綿裹豇豆大。塞在鼻中。至病上日三易之。當有涕下。以肉消盡為度。

治鼻中息肉漸大。氣息不通。妨悶方。

白話文:

將上方的藥材研磨成細粉。加入硃砂,一同研磨均勻。用棉花包成豇豆大小。塞入鼻中。每天在病症發作時更換三次。此時應該會流鼻涕。等到流出腐肉後即可。

藜蘆(三分去蘆頭搗羅為末),雄黃(一分細研),雌黃(一分細研)

白話文:

藜蘆(去掉十分之三的蘆頭,搗碎成粉),雄黃(研磨成細粉,十分之一),雌黃(研磨成細粉,十分之一)

上件藥。同研令勻。每用時節。以蜜調散。用紙捻子。展藥。點於息肉上。每日三度。則自消化。不得塗藥在於兩畔。恐涕落於藥上。

白話文:

上一個藥方,將所有藥材研磨均勻。每次用之前,用蜂蜜將藥粉調勻,用紙捻子把藥粉展開,點在息肉上。每天三次,息肉就會自然消散。注意不要把藥塗在息肉兩側,以免鼻涕滴到藥上。

治鼻中息肉。壅塞不通方。

白礬(半兩燒汁盡),藜蘆(半兩去蘆頭),附子(半兩炮裂去皮臍),瓜蒂(二十枚)

上件藥。搗細羅為散。每用小竹管子。取藥如小豆大。納鼻中吹之。以綿塞鼻。日再用之。以瘥為度。

治鼻中息肉腫大。氣息閉塞不通。點藥令消方。

白話文:

治療鼻腔息肉阻塞不通,可以用白礬、藜蘆、附子、瓜蒂等藥材,研磨成細粉,用小竹管吸取藥粉,每次取如小豆般大小,吹入鼻腔,再用棉花塞住鼻孔,每日使用兩次,直到病症痊癒為止。如果鼻腔息肉腫大,導致呼吸不暢,可以使用藥粉點敷,使息肉消退。

生地膽(十枚),細辛(半分末),白芷(半分末)

白話文:

生地黃(10 片),細辛(0.5 克,研成粉末),白芷(0.5 克,研成粉末)

上以地膽壓取汁。和藥末。以塗於息肉之上。取消為度。亦單以地膽汁於竹筒中盛。當上灌之。即消。無生者。即酒煮汁用之。

白話文:

先用地膽草榨取汁液。與藥末混合。塗抹在息肉上。直到息肉消失為止。也可以只取地膽草汁液盛裝在竹筒中。直接向上灌注息肉。即可消退,不會再生。也可以用酒煮地膽草汁後使用。

治鼻中生息肉。不通利。塞鼻羊躑躅丸方。,羊躑躅花(半兩),白礬(半兩燒令汁盡),礬石(半兩細研),肉蓯蓉(一分)

白話文:

治療鼻中生長息肉,不通暢,塞鼻子的方劑:

  • 羊躑躅花(30 克)
  • 白礬(30 克,燒製成汁)
  • 礬石(30 克,研成細末)
  • 肉蓯蓉(6 克)

上件藥。細羅為末。以青羊脂和。綿裹如棗核大。納鼻中。日夜四五度換之。以漸漸消爛。即瘥。

白話文:

把上方的藥物研磨成細粉。用青羊脂和勻,包成棗核大小的藥丸。塞入鼻中,日夜每四到五小時更換一次。持續使用,直到藥丸逐漸溶解糜爛,疾病便可痊癒。

治鼻中息肉。不通利。塞鼻真珠散方。

真珠,白礬(燒為灰),桂心,細辛(以上各一兩),木通(半兩銼)

上件藥。搗細羅為散。每服半錢。綿裹納鼻中。日三易之。

治鼻中息肉。敷鼻蚯蚓散方。

白頸蚯蚓(一條韭園內者),豬牙皂莢(一梃)

白話文:

治療鼻子裡的息肉,如果鼻子不通暢,可以用真珠散。真珠、白礬(燒成灰)、桂心、細辛(以上各一兩)、木通(半兩,銼成碎末)研磨成粉末,每次服用半錢,用棉花包裹塞入鼻中,一天換三次。

也可以用敷鼻蚯蚓散治療鼻子裡的息肉。白頸蚯蚓(一條,取自韭菜園中)、豬牙皂莢(一枝)

上件藥。納於瓷瓶中。燒熟。細研。先洗鼻內令淨。以蜜塗之。敷藥少許在內。令清水下盡。即永除根矣。

白話文:

將上方的藥物放入瓷瓶中,燒熟後細細研磨成粉。先清洗鼻腔使其乾淨,再塗抹上蜂蜜,然後將藥粉少量敷在鼻內。令清水流盡,即可永久根除鼻炎。

治鼻中息肉。敷鼻瓜蒂膏方。

上用陳瓜蒂一分。搗羅為末。以羊脂和。以少許敷息肉上。日三用之。

治鼻中息肉。不聞香臭。敷鼻白礬膏方。

上以白礬一兩。燒為灰。細研。以羊脂旋和少許。敷著息肉上。即瘥。

又方。

白話文:

治療鼻息肉,可以用陳瓜蒂研成粉末,與羊脂混合,塗抹在息肉上,一天三次。如果鼻息肉導致聞不到香味,可以用白礬燒成灰,研細後,與羊脂混合塗抹在息肉上,就能痊癒。

上以蜣螂一十枚。納青竹筒中。以刀削去竹青。以油單裹筒口。令密。納廁坑中。四十九日。取出曝乾。入麝香少許。同細研為散。塗息肉上。當化為水。

白話文:

取十個蜣螂,放入青竹筒中。用刀颳去竹筒的青層。用油紙包住筒口,密封好。把竹筒放入廁所的糞坑中,浸泡四十九天。取出後晾乾。放入少量麝香,一起研磨成粉末。塗抹在息肉上,息肉就會化為水。

2. 治鼻痛諸方

夫鼻痛不能忍者。由風冷傷於肺臟故也。是以肺氣通於鼻。風邪隨氣入於鼻內。搏於正氣。邪正相擊。氣道不宣。故令鼻痛也。

治風冷搏於肺臟。上攻於鼻。則令鼻痛。宜服沒藥散方。

白話文:

鼻子疼痛是無法忍受的。這是因為風寒之氣傷及肺臟所致。肺氣與鼻子相通,風邪隨著氣息進入鼻子裡面,與正氣相搏,邪氣和正氣相互攻擊,氣血不通暢,所以導致鼻痛。

沒藥,乾蠍(微炒),天南星(炮裂),雄黃(細研),當歸(銼微炒),硃砂(細研),牛黃(細研)胡黃連,麝香(細研),丁香,甘草(炙微赤銼),桂心(以上各一分),白芷(半兩),烏蛇(一兩酒浸去皮骨炙令微黃),白附子(半兩炮裂去皮臍)

上件藥。搗細羅為散。入研了藥。研令勻。每於食後。以溫酒調下一錢。

治鼻塞多痛。芎藭膏方。

白話文:

  • 沒藥
  • 乾蠍子(略微炒過)
  • 天南星(炮製至破裂)
  • 雄黃(研成細粉)
  • 當歸(切碎,略微炒過)
  • 硃砂(研成細粉)
  • 牛黃(研成細粉)
  • 胡黃連
  • 麝香(研成細粉)
  • 丁香
  • 甘草(炙至微紅,切碎)
  • 桂心
  • 以上各味藥材各取一份
  • 白芷(半兩)
  • 烏蛇(一兩,用酒浸泡,去皮骨,炙至微黃)
  • 白附子(半兩,炮製至破裂,去皮和臍)

芎藭,吳茱萸,細辛,川椒,乾薑(炮裂),皂莢(以上各三分)

白話文:

川芎、吳茱萸、細辛、花椒、乾薑(切片後炒過)、皁角(各三錢)

上件藥。細銼。以醋浸一宿。豬脂六兩。同於銀鍋中。煎五七沸。濾去滓。傾入瓷盒中。每取棗核大。綿裹納鼻中。

治鼻痛。白芷膏方。

白話文:

將上文所述藥材磨成細末,浸泡在醋中一晚。取六兩豬脂,與藥末同放入銀鍋中,煎煮五到七次至沸騰。濾去雜質,將豬脂倒入瓷盒中。每次取約棗核大小的量,用棉花包裹,塞入鼻腔中。

白芷,芎藭,木通,當歸,辛夷(以上各半兩),細辛(三分),莽草(三分)

白話文:

白芷(半兩)、川芎(半兩)、木通(半兩)、當歸(半兩)、辛夷(半兩)、細辛(三分之一兩)、莽草(三分之一兩)

上件藥。都細銼。以不中水豬脂一升。煎五七沸。候白芷色焦黃。濾去滓。瓷盒中盛。每以棗核大。綿裹納鼻中。日三用之。

白話文:

上述的藥材都要細細研磨。使用未沾過水的豬油一升,煎煮五到七次沸騰。等到白芷的顏色變成焦黃,過濾去除渣滓,放入瓷器盒中。每次取棗核大小的量,用棉花包裹塞入鼻中。一天使用三次。

又方。

上以麻油頻塗於鼻內外甚佳。

又方。

上以杏仁五兩。去皮尖。取油塗之。即瘥。

白話文:

【又一方法】 以上使用麻油,頻繁地塗抹在鼻子的內外側,效果非常好。 以上使用杏仁五兩,去除皮和尖端後,取出油來塗抹,即可痊癒。