《太平聖惠方》~ 卷第三十四 (6)
卷第三十四 (6)
1. 治牙齒急疳諸方
夫急疳者。由風熱蘊積。脾肺壅滯。邪毒之氣。沖注口齒。遂成疳也。其候。唇口忽變青白。齒齦腫滿。膿血俱出。朽爛疼痛。唇頰邊有赤白色。或有黑脈。即須針卻惡血。不然烙之。若不早療。死於旬日。故名急疳也。
治急疳蝕齒齦。唇口壞爛腫痛。黃礬散方。
白話文:
急疳是風熱積蓄,脾肺鬱滯造成的。邪毒之氣衝入口腔,形成疳瘡。症狀是:嘴脣和口腔突然青白,牙齦腫脹發炎,流出膿血,腐爛疼痛。嘴脣和臉頰邊有紅白或黑脈。應立即針灸放出惡血,否則就用烙鐵灼燒。如果不及時治療,十天內就會死亡。因此稱之為急疳。
黃礬,青礬,白礬(燒令汁盡),白狗糞灰,莽草,雄黃(細研各半兩),石膽(細研),莨菪子(炒令黑也),乾地龍(微炒),人糞灰(各一分),麝香(一錢細研)
白話文:
- 明礬(燒到無水剩餘)
- 綠礬
- 白礬(燒到無水剩餘)
- 狗糞灰(白狗)
- 莽草(半兩,研細)
- 雄黃(半兩,研細)
- 石膽(研細)
- 天仙子(炒至發黑)
- 乾地龍(微炒)
- 人糞灰(各一分)
- 麝香(一錢,研細)
上件藥。搗羅為末。都研令勻。先以鹽漿水漱口。三兩度。於上點之。日三用。有涎勿咽。
白話文:
上述藥物,研碎成粉末後均勻混合。先用鹽水漱口三次左右,然後將藥物點在舌頭上。每天使用三次。如有唾液產生,不要吞嚥。
治急疳。唇口赤瘡出者。用石膽散方。
石膽(半兩),鯽魚(一枚長三寸者開肚滿填鹽燒魚焦),雄黃(一分)
上都研如面。先以泔湯洗口。及瘡上。用散貼之。每日三五上。夜後漱口後貼之。其瘡便愈。
治急疳。齒齦腫痛有蟲。齒根朽爛疼痛。宜用蝦蟆灰散方。
白話文:
治療急疳,嘴唇和嘴巴出現紅色瘡口,可用石膽散方。將半兩石膽、一條長三寸的鯽魚(開膛破肚,填滿鹽烤至焦黑)、一分雄黃,研磨成粉末。先用淘米水漱口,然後將藥粉敷在瘡口上,每日三到五次。晚上漱口後再敷藥,瘡口就會痊癒。
治療急疳,牙齦腫痛有蟲,牙根腐爛疼痛,宜用蝦蟆灰散方。
蝦蟆灰(細研),青黛(細研),柑子皮,細辛,白雞糞,麝香(細研),乾薑,薰陸香(以上各一分)
白話文:
蝦蟆灰(研磨細緻),青黛(研磨細緻),柑皮,細辛,白雞糞,麝香(研磨細緻),乾薑,艾草(以上各一份)
上件藥。搗羅為末。都研令勻。以綿裹如杏仁大。安於腫痛處。日三換之。神效。有涎旋旋吐卻。
治急疳。齒根。唇頰。齶上。瘡出漸多。宜用雄黃散方。
白話文:
把以上藥材研磨成細粉,研磨均勻。用棉花包裹成杏仁大小的藥球。敷在腫痛處,每天更換三次。非常有效。如果有口水,可以慢慢吐出來。
雄黃(一分),石膽(半兩),亂髮(半兩燒灰),人糞灰(一分),麝香(一錢),鯽魚(三寸者肚內滿著鹽燒灰)
白話文:
雄黃(1 份),石膽(半兩),亂髮灰(半兩燒成灰),人糞灰(1 份),麝香(1 錢),鯽魚(3 寸長的,肚子裡裝滿鹽燒成灰)
上都細研為散。先用鹽湯漱三五口。後於瘡上貼之。有涎即旋旋吐卻。
治急疳。蟲蝕牙齒。連牙床骨。損壞疼痛。地龍散方。
白話文:
將材料細細研磨成粉末。先用鹽水漱口三到五次,然後把藥貼在患處。如果有口水產生,就慢慢吐掉。 這方法用於治療急性牙疳,當蟲子侵蝕牙齒及牙床骨,造成損壞和疼痛時,可以使用地龍散的方劑。
乾地龍(燒灰),黃礬,白礬(燒令汁盡),青礬,巴豆(去皮心研紙壓去油),石膽,人糞灰(細研各一分)
白話文:
龍骨(煅燒成灰),黃礬,白礬(煅燒至無水),青礬,巴豆(去皮去心,研成末後用布包裹擠出油),石膽,人糞灰(研成細末,各取一分)
上件都細研為散。以綿裹少許。納於蚛孔中。如孔子。以針納藥。一日一度換之。待惡物碎骨出盡為度。
治急疳。口中及齒齦腫。並口鼻有瘡。麝香散方。
白話文:
將所有材料細細研磨成粉末。取少量藥粉用綿包裹,放入蛀牙洞中。就像使用針一樣把藥放進去,每天更換一次,直到壞死組織和碎骨完全排出為止。 這個方法用來治療急性疳疾,口腔及牙齦腫脹,以及口鼻部位的瘡瘍。這是麝香散的配方。
麝香(一分細研),雄黃(一分細研),人乳(一合),白礬(半兩燒令汁盡),石膽(細研),川升麻(一分末)
白話文:
麝香(0.5 克,研磨成細粉) 雄黃(0.5 克,研磨成細粉) 人乳(200 毫升) 白礬(25 克,燒至水份完全蒸發) 石膽(研磨成細粉) 川升麻(0.5 克,研磨成粉末)
上件藥。都令勻。以綿裹如杏仁大含之。如有腫爛處塗之。
治急疳。蟲蝕牙齒徹骨碎。宜用青礬散方。
青礬,黃礬,石膽,乾地龍(燒灰各一分)
上件藥。都研為末。以綿裹納在蚛孔中。每日一度換。得惡血及碎骨。出盡為度。
治牙齒急疳。蝕頰骨。疼痛不可忍。宜用青黛散方。
白話文:
將藥材研磨成粉末,用棉布包裹成杏仁大小,含在口中。如果有腫爛的地方,也可以塗抹在患處。
治療急疳,蟲蝕牙齒深入骨髓導致骨骼碎裂。可以使用青礬散方。
將青礬、黃礬、石膽、乾地龍各取一份燒成灰,研磨成粉末,用棉布包裹塞入蛀牙孔中,每天換藥一次,直到排出惡血和骨頭碎屑为止。
治療牙齒急疳,腐蝕頰骨,疼痛難忍。可以使用青黛散方。
青黛(二兩細研),雄黃(細研),青礬,黃礬,白礬,莨菪子(炒令黑色),附子(生去皮臍),苦參(銼),甘草(銼),細辛,藜蘆(去蘆頭各一頭),麝香(一分細研)
白話文:
青黛(二兩,研成細粉) 雄黃(研成細粉) 青礬 黃礬 白礬 曼陀羅種子(炒至黑色) 附子(生用,去皮、去臍) 苦參(切成小塊) 甘草(切成小塊) 細辛 藜蘆(去掉兩端) 麝香(一分,研成細粉)
上件藥。搗羅為末。都入乳缽內。研令勻。每取一小豆許。點於齒疳上。有汁勿咽。
治牙齒急疳。出膿血不止。角蒿散方。
角蒿,細辛,川升麻(各半兩),地骨皮,牛膝(去苗各一分)
上件搗羅為散。每用半錢。摻於濕紙片上貼之。以瘥為度。
治牙齒急疳疼痛。齒齦生瘡。石膽散方。
白話文:
先將藥材研磨成粉末,混合均勻後,每次取少量塗抹於患處,有汁液不要吞下,可用於治療牙齒急疳,出膿血不止。
另外,將角蒿、細辛、川升麻、地骨皮、牛膝等藥材研磨成粉末,每次取半錢,用濕紙包裹後敷在患處,直到病症痊癒。可用於治療牙齒急疳疼痛、齒齦生瘡。
石膽(三分細研),雄黃,亂髮灰,人糞灰(各一分),鯽魚(一枚長三寸者開肚納鹽燒為灰)上件搗細羅為散。先以甘草湯洗瘡後。即敷此藥半錢於瘡上。日三四度。有涎即吐卻。
治走馬疳。蝕落牙齒。齦腫有膿水。宜用藥綿方。
白話文:
石膽(搗碎三分),雄黃、亂髮灰、人糞灰(各一分),鯽魚(一條長三寸的,剖開肚子放鹽烤成灰)將以上材料搗細過篩成粉末。先用甘草湯清洗傷口後,再將藥粉半錢敷在傷口上。每天敷三四次。流出膿液時,立即吐掉。
麝香(一錢),砒霜(少許),莽草末(半錢),蛤粉(一兩),蟾酥(一字),螺子青黛(一字)
白話文:
麝香(1 錢) 砒霜(少量) 莽草粉(半錢) 蛤蜊粉(1 兩) 蟾酥(1 字) 螺子青黛(1 字)
上件藥。都研為末。別用故綿半分。剪長一寸。碎擘。以藥摻在綿內。時入水少許相和。揉令勻。陰乾。有患者。用鹽漿水揩漱三五度。用少許藥綿。塞在牙根。以針按綿子。入齒縫中三兩度即瘥。
白話文:
上述藥材全部研成粉末。另外準備半片老棉絮,剪成一英寸長度,撕成小塊。將藥粉塞進棉絮內,適時加入少許水混合,揉勻,陰乾。當有人患牙疼時,用鹽水漱口三到五次。取少量藥棉,塞入牙根,用針將棉絮壓入牙縫中兩到三次,疼痛即可痊癒。
治牙齒走馬疳。乾蟾散方。
乾蟾(一枚燒灰),龍柏花,地骨皮,沒藥(各一分),麝香(一錢)
上件藥。搗細羅為散。每有口齒疳瘡蝕破者。先以硝石少許摻之。相次以此藥半錢。敷於患處。日三兩度。
治急疳三礬散方。
青礬,黃礬(各半兩),白礬灰(一分),麝香(一錢)
上件藥。同研如粉。每用半錢。敷於瘡上。有涎即吐卻。
又方。
牛膝(燒灰),石膽,麝香(各一分)
上件藥。同研如粉。臨臥時。先漱口。後摻藥於牙縫上。不過三兩上效。
又方。
天靈蓋(一分末),羊齊花(一分乾者搗為末)
上件藥。同研令細。先以綿拭去膿水。然後以散摻之。以瘥為度。
又方。
白話文:
治療牙齒走馬疳
乾蟾散方
乾蟾蜍(一枚,燒成灰)、龍柏花、地骨皮、沒藥(各一分)、麝香(一錢)
以上藥材,搗碎過篩成粉末。凡是口齒有疳瘡蝕破者,先用少許硝石撒在患處,接著取此藥粉半錢,敷在患處,每日三次或兩次。
治療急疳
三礬散方
青礬、黃礬(各半兩)、白礬灰(一分)、麝香(一錢)
以上藥材,研磨成粉末。每次取半錢敷於瘡上,如有唾液就吐掉。
又方
牛膝(燒成灰)、石膽、麝香(各一分)
以上藥材,研磨成粉末。臨睡前,先漱口,然後將藥粉撒在牙縫中,不超過三兩次即可見效。
又方
天靈蓋(一分,研成粉末)、羊齊花(一分,取乾燥者搗成粉末)
以上藥材,研磨成細粉。先用棉花拭去膿水,然後將藥粉撒在患處,以痊癒為度。
又方
… (請提供後續方劑内容)
上用砒霜半兩。以醋調稀如糊。於茶碗子內。慢火熬攪令不著底。待醋乾。即刮下。每用如粟米大。用綿裹安齒縫內。來日取出。有蟲自死。久患者。不過三上。
白話文:
使用半兩砒霜,用醋稀釋成糊狀,放入茶碗內。用小火慢慢熬煮,不斷攪動,避免粘鍋底。等到醋乾了,刮下來。每次使用如小米大,用棉花包好,塞入牙縫中。第二天取出,蛀蟲自行死亡。長期患有蛀牙的人,通常不超過三次使用即可見效。