《太平聖惠方》~ 卷第三十四 (5)
卷第三十四 (5)
1. 治牙齒風疳諸方
夫風疳者。由臟腑壅滯。久積風熱。脾肺不利。心胸痰飲。邪毒之氣。沖註上焦。重蒸牙齒。則令齒齦浮腫。動搖脫落。損爛。膿血俱出。蟲蝕齒根。口內常臭。面色青黃。唇頰腫痛者。則是風疳之候也。
治牙齒風疳。疼痛頰腫。䘌腐口臭方。
白話文:
風疳這種病,是由於臟腑氣血壅滯,長期積聚風熱,導致脾胃和肺部功能失調,心胸有痰飲積聚。邪毒之氣上衝頭面,反覆蒸騰牙齒,導致牙齦腫脹,牙齒鬆動脫落,腐爛化膿,還會有膿血流出。邪氣侵蝕牙根,導致口臭,面色發青發黃,嘴脣和臉頰腫痛,這些都是風疳的徵兆。
附子(炮裂去皮臍),莽草,當歸,獨活,芎藭,防風(去蘆頭),細辛,李樹根皮(各半兩),川椒(一百粒去目)
白話文:
附子(炮製後去除外皮和根莖臍),莽草,當歸,獨活,川芎,防風(去掉蘆頭),細辛,李樹根皮(各半兩),川椒(一百粒,去皮)
上件藥。細銼和勻。每用半兩。以水二大盞。煎至一盞。去滓。熱含冷吐。
治牙齒風疳。疼痛不止。宜用此方。
白話文:
將上述藥材細細切碎並混合均勻,每次使用半兩。加入兩大杯水煎煮至剩下一杯,然後去掉渣滓。趁熱含在口中,待冷卻後吐出。 這個方法適用於治療因風引起的牙齒疳瘍和持續不減的牙痛。
李樹根白皮,柳枝(各二兩),川椒(去目),棠梨枝,郁李仁,槐枝(各一兩)
白話文:
李樹的白色樹皮、柳樹的樹枝(各兩)、去籽的四川花椒、棠梨樹的樹枝、郁李仁、槐樹的樹枝(各一兩)
上細銼和勻。分為八度。每度用水二碗。煎至一碗。去滓。熱含冷吐。
治齒風疳。根與肉離。疼痛吃食不得方。
白話文:
將材料細細切碎並混合均勻,分成八份。每次取一份,加入兩碗水煎煮至剩一碗水,過濾掉殘渣。趁熱含在口中,待冷卻後吐出。 用來治療牙齒因風疳引起的根與肉分離、疼痛難忍無法進食的病症。
枸杞根,東引槐枝,東引柳枝(各三兩),黑豆(半升炒熱銼皮)上件藥。細銼。入於銅鐺中。微火炒令黃。下炒了黑豆相和。以水三大盞。煎十餘沸後。入酒一升。更煎一兩沸。濾取汁。熱含冷吐。
治牙齒風疳。齦爛齒痛。雄黃散方。
白話文:
取枸杞根、槐樹枝、柳樹枝(各 120 公克),黑豆(半公斤,炒熟後磨碎去掉皮)等藥材。
將所有藥材研磨成細末,放入銅鍋中。用小火炒至呈現黃色。加入炒過的黑豆混合。
加入三大碗水。煮沸後再煮約 10 分鐘。加入一大碗酒。再煮沸後再煮約 2 分鐘。
將湯液過濾取出。熱飲後含在口中,再冷吐出來。
雄黃(細研),麝香(細研),熊膽,天雄(生去皮臍),細辛,當歸,附子(生去皮臍),乾薑(炮),苦參(銼),生乾地黃,蘆薈,甘草(銼以上各一分)
白話文:
雄黃(研成細粉),麝香(研成細粉),熊膽汁,天雄(生用,去除皮和肚臍),細辛,當歸,附子(生用,去除皮和肚臍),乾薑(炮製過),苦參(切成小塊),生乾生地黃,蘆薈,甘草(切成小塊)(以上各取一份)
上件藥。搗細羅為散。同研令勻。以綿裹一錢。安於齒根含之。有汁勿咽。
治牙齒風疳。及有蚛孔。疼痛不止。宜用此方。
白話文:
將上述藥材搗碎研細,過篩成粉末後混合均勻。取一錢的藥粉用棉布包裹起來,放在牙齒根部含著。如果口腔中有藥汁產生,不要吞下。 這個方法適用於治療因風引起的牙疳以及蛀牙導致的持續疼痛。
藜蘆(一分去蘆頭),山椒(半兩去目),附子(半分生去皮臍),麝香(細研),雄黃(細研各半兩)
白話文:
藜蘆(一錢,去掉蘆頭) 山椒(半兩,去掉籽) 附子(半錢,生用,去掉皮和臍) 麝香(研磨成細粉) 雄黃(研磨成細粉,各半兩)
上件藥。搗細羅為散。敷於齦上。若有蚛孔疼痛。即綿裹納於孔上。
治牙齒風疳。及一切疳蟲。硃砂散方。
白話文:
將藥材搗碎磨細成粉末,敷在牙齦上。如果蛀牙孔疼痛,可以用棉花包裹藥粉塞入蛀牙孔中。 用來治療風疳引起的牙齒問題及各種由蟲引起的疾病,這是硃砂散的配方。
硃砂(半兩細研),雄黃(半兩細研),乾薑(一分炮裂銼),晚蠶子紙(一張),莨菪子(一兩炮令黑黃色),甘草(半兩),蜘蛛(七枚乾者),麝香(半兩),豬脂(如雞子大煉了者),麻仁脂〔七分(二合)〕,犁鏵上鐵皮(為末半兩)
白話文:
硃砂(半兩,研磨成細粉) 雄黃(半兩,研磨成細粉) 乾薑(一分,用火爆裂後銼成細末) 晚蠶子紙(一張) 莨菪子(一兩,用火爆至黃黑色) 甘草(半兩) 蜘蛛(七枚,乾燥過) 麝香(半兩) 豬油(像雞蛋那麼大,煉製過) 麻仁脂(七分,約二合) 犁鏵上的鐵皮(研磨成細末,半兩)
上件藥。除脂油外。搗羅為末。後用豬脂油等和勻。旋取塗於瘡上。一宿即瘥。一月不得食醋。又有內疳者。夜含半棗大。細細嚥之。
白話文:
上面提到的藥方,除去脂油的部分。將其他藥材搗碎成粉末。然後加入適量的豬脂油混合均勻。旋即取藥膏塗抹在傷口上。過一個晚上傷口就會痊癒。但是痊癒後的一個月內不能食用醋。另外,對於內部出血的人,可以將半顆棗那麼大的藥丸含在嘴裡。慢慢地吞嚥下去。
治牙齒風疳。及齒齦朽爛欲盡。根出有蟲。疼痛不可忍。青黛散方。
白話文:
治療牙齒因風邪引起的疳症,以及牙齦腐爛幾乎到極點、牙根外露有蟲蛀的情況,造成劇烈疼痛無法忍受時,可以使用青黛散這個方劑。
青黛,細辛,棘針(微炒),當歸,香附子,木香,青葙子(各半兩),菖蒲,乾薑(炮裂銼),胡桐律,麝香(細研各一分)
白話文:
青黛、細辛、棘針(微炒)、當歸、香附、木香、青葙子(各 25 克)菖蒲、乾薑(炮裂磨碎)、胡桐律、麝香(研細,各 5 克)
上件藥。搗羅細為散。每用半錢。以綿裹含。日四五度。夜二度。此無毒。兼宜以溫水調一錢服之。
治牙齒風疳。血出疼痛。牙齒浮虛。揩齒散方。
白話文:
將上述藥材搗碎並篩成細粉。每次使用時取半錢,用棉布包裹後含在口中,每天可以使用四到五次,晚上則使用兩次。這種藥沒有毒性,還可以用溫水調和一錢的藥粉服用。 用來治療牙齒因風疳導致的出血疼痛,以及牙齒鬆動虛浮的情況。這是揩齒散的配方。
細辛,白蒺藜(微炒去刺),露蜂房(微炙),川升麻,白礬(一半燒令汗盡一半生用研令細),黃柏(銼各半兩),槐柳枝(各用粗者長二寸各三七莖燒勿令過火)
白話文:
細辛、白蒺藜(略微炒過,去除刺)、露蜂房(略微炙烤)、川升麻、白礬(一半燒製出汗後研磨成細粉,一半生用研磨成細粉)、黃柏(切成碎塊,各半兩)、槐柳枝(使用粗壯的枝條,長二寸,各三七根,燒至表面略微焦黃,但不過火)
上件藥。搗細羅為散。研令勻。分瓷盒盛。使時。先以熱鹽水。漱口三五度後。取揩齒藥用之。揩齦上。微覺痛即止。有津即吐之。
治牙齒風疳。骨槽風。及口氣。砒霜散方。
白話文:
將上方的藥材搗碎成細粉,研製均勻,分裝在瓷盒中。使用時,先用熱鹽水漱口三到五次。取適量藥粉用於擦拭牙齒,擦拭牙齦時,稍微感到疼痛即可停止。如有分泌物,即吐出。
砒霜(一錢),麝香,川升麻末,訶黎勒皮末,干蝦蟆灰(各半錢)
白話文:
砒霜(0.5 克),麝香,川升麻粉,訶黎勒皮粉,蝦蟆灰(各 0.25 克)
上件藥。細研。以皂莢五挺。水浸。掏取汁。熬成膏。調散子。塗於紙上。剪作片子貼之。吐下惡涎。立效。
白話文:
用上述藥方,將藥物細研成粉。用五根皁莢浸泡在水中,搓揉取出汁液。熬成膏狀,加入藥粉調和。將調和好的藥膏塗抹在紙上,剪成小片貼在患處。可以將體內的黏液嘔吐出來,立刻見效。
治牙齒風疳。齒齦宣露。穀精草散方。
穀精草(一分燒灰),白礬灰(一分),蟾酥(一片炙),麝香(少許)
上件藥。同研為散。每取少許。敷於患處。
治牙齒風疳。膿血出。牙根有蟲。鶴蝨散方。
鶴蝨,細辛,露蜂房(燒灰各半兩),膩粉,麝香(細研各一分)
上件藥。搗羅為散。入研了藥令勻。臨臥時。以濕帛上摻藥半錢。於患處貼之。
又方。
白話文:
治療牙齒風疳,牙齦暴露時,可以使用穀精草散:將穀精草燒成灰,白礬也燒成灰,蟾酥一片炙烤,再加入少許麝香,研磨成粉末。每次取少許敷在患處。
治療牙齒風疳,有膿血流出,牙根有蟲時,可以使用鶴蝨散:將鶴蝨、細辛、露蜂房(各半兩)燒成灰,再加入膩粉、麝香(各一分)細研磨,混合均勻。睡前用濕布沾取藥粉半錢,貼在患處。
還有另一個方法:
乾蟾(一枚燒灰),胡桃(十枚燒灰),砒霜(一分),蕎麥麵〔三分(合)燒灰〕
白話文:
- 乾蟾蜍(一隻,燒成灰)
- 胡桃(十個,燒成灰)
- 砒霜(一分)
- 蕎麥麵粉(三分,燒成灰)
上件藥。同研令細。每用一字。於患處摻。
又方。
皂莢去黑皮。塗酥炙為末。每用半錢敷患處。入少許麝香亦好。
又方。
上以蚺蛇膽敷之效。
又方。
白話文:
將藥材一起研磨成細粉,每次使用一小撮,撒在患處。 另一個方子: 去掉皂莢的黑皮,塗上酥油後烤至焦黃,然後研成粉末。每次使用約半錢的量敷在患處,加入少量麝香效果更佳。 又一個方子: 用蟒蛇膽直接敷在患處有效。 還有一個方子:
上以砒黃三錢。用漿水三大盞。於石鍋內。煎如稀餳。入墨汁三合。滴攪勻。攤向好紙上。淨漱口。夜後剪作片子貼之。
白話文:
取砒霜三錢,用漿水三大碗,在石鍋中煎煮至像稀糖般濃稠,加入墨汁三合,攪拌均勻,然後塗在好紙上。清潔口腔後,在夜晚時剪成小片貼上。