《太平聖惠方》~ 卷第十五 (15)
卷第十五 (15)
1. 治時氣嘔逆諸方
夫時氣胃家有熱。穀氣入胃。與熱相併。氣逆。則嘔逆也。或吐下後。飲水過多。胃氣虛冷。亦為嘔逆也。
治時氣惡寒壯熱則嘔逆。宜服前胡散方。
前胡(一兩去蘆頭),麥門冬(一兩去心),生乾地黃(一兩),陳橘皮(半兩湯浸去白瓤焙)甘草(半兩炙微赤銼),葛根(一兩銼)
上件藥。搗篩為散。每服三錢。以水一中盞。入生薑半分。煎至五分。去滓。不計時候。溫服。
治時氣大下後。胃氣虛冷。嘔逆不止。宜服人參散方。
人參(一兩去蘆頭),麥門冬(一兩去心),陳橘皮(半兩湯浸去白瓤焙),黃耆(半兩銼),甘草(半兩炙微赤銼),草豆蔻(一兩)
上件藥。搗篩為散。每服三錢。以水一中盞。煎至五分。去滓。不計時候。溫服。
治時氣煩熱。嘔逆不止。宜服麥門冬散方。
麥門冬〔一(二)兩去心〕,蘆根(二兩銼),人參(二兩去蘆頭),葛根(二兩銼),陳橘皮(一兩湯浸去白瓤焙)
上件藥。搗篩為散。每服五錢。以水一大盞。煎至五分。去滓。不計時候。溫服。
治時氣腹脅虛脹。心膈壅滯。嘔逆。不能食。宜服半夏散方。
半夏(湯洗七遍去滑),柴胡(去苗),黃耆(銼),赤芍藥,人參(去蘆頭),桂心,陳橘皮(湯浸去白瓤焙),大腹皮(銼)(以上各一兩)
上件藥。搗篩為散。每服五錢。以水一大盞。入生薑半分。棗三枚。煎至五分。去滓。不計時候。溫服。
治時氣心胸妨悶。逆不下食。宜服此方。
人參(去蘆頭),前胡(去蘆頭),甘草(炙微赤銼),黃芩,赤茯苓,蘆根(銼)(以上各一兩),枳實(半兩麩炒微黃),木通(半兩銼)
上件藥。搗篩為散。每服五錢。以水一大盞。入生蘆根半兩。煎至五分。去滓。不計時候。溫服。
治時氣頭痛壯熱。食即嘔逆。宜服枇杷葉散方。
枇杷葉(半兩拭去毛炙微黃),人參(半兩去蘆頭),陳橘皮(半兩湯浸去白瓤焙),黃芩(半兩),梔子仁(半兩),石膏(一兩)
上件藥。搗篩為散。每服五錢。以水一大盞。入生薑半分。棗三枚。煎至五分。去滓。不計時候。溫服。
治時氣壯熱。嘔逆不下食。宜服陳橘皮散。
陳橘皮(湯浸去白瓤焙),麥門冬(去心),人參(去蘆頭),甘草(炙微赤銼),葛根(銼)(以上各一兩)
上件藥。搗篩為散。每服五錢。以水一大盞。入生薑半分。棗三枚。煎至五分。去滓。不計時候。溫服。
治時氣壯熱頭痛。嘔逆不能食。宜服前胡散方。
前胡(一兩去蘆頭),蘆根(一兩),犀角屑(三分),葛根(三分銼),麥門冬(一兩半去心)石膏(一兩),人參(三分去蘆頭),陳橘皮(三分湯浸去白瓤焙),甘草(一分炙微赤銼)
白話文:
[治療時疫引起的嘔吐的各種方法]
時疫發生時,如果胃裡有熱,食物進入胃中,與熱結合,導致氣機上逆,就會產生嘔吐。有時候,吐瀉之後,喝水過多,導致胃氣虛弱寒冷,也會引起嘔吐。
治療時疫引起的惡寒發熱並伴隨嘔吐,應該服用前胡散。
藥材:前胡(一兩,去除蘆頭)、麥門冬(一兩,去除心)、生地黃(一兩)、陳皮(半兩,用湯浸泡後去除白瓤並烘乾)、甘草(半兩,炙烤至微紅並切碎)、葛根(一兩,切碎)。
製法:將以上藥材搗碎過篩成散劑。
用法:每次服用三錢,用一小杯水,加入半份生薑,煎煮至剩下一半,去除藥渣,不拘時間,溫服。
治療時疫嚴重腹瀉後,胃氣虛弱寒冷,嘔吐不止,應該服用人參散。
藥材:人參(一兩,去除蘆頭)、麥門冬(一兩,去除心)、陳皮(半兩,用湯浸泡後去除白瓤並烘乾)、黃耆(半兩,切碎)、甘草(半兩,炙烤至微紅並切碎)、草豆蔻(一兩)。
製法:將以上藥材搗碎過篩成散劑。
用法:每次服用三錢,用一小杯水煎煮至剩下一半,去除藥渣,不拘時間,溫服。
治療時疫引起的煩躁發熱,嘔吐不止,應該服用麥門冬散。
藥材:麥門冬(一或二兩,去除心)、蘆根(二兩,切碎)、人參(二兩,去除蘆頭)、葛根(二兩,切碎)、陳皮(一兩,用湯浸泡後去除白瓤並烘乾)。
製法:將以上藥材搗碎過篩成散劑。
用法:每次服用五錢,用一大杯水煎煮至剩下一半,去除藥渣,不拘時間,溫服。
治療時疫引起的腹部及脅肋虛脹,胸膈阻塞,嘔吐,無法進食,應該服用半夏散。
藥材:半夏(用湯洗七次去除滑膩)、柴胡(去除苗)、黃耆(切碎)、赤芍藥、人參(去除蘆頭)、桂心、陳皮(用湯浸泡後去除白瓤並烘乾)、大腹皮(切碎)(以上各一兩)。
製法:將以上藥材搗碎過篩成散劑。
用法:每次服用五錢,用一大杯水,加入半份生薑和三枚棗,煎煮至剩下一半,去除藥渣,不拘時間,溫服。
治療時疫引起的心胸悶悶不適,氣逆,無法進食,應該服用此方。
藥材:人參(去除蘆頭)、前胡(去除蘆頭)、甘草(炙烤至微紅並切碎)、黃芩、赤茯苓、蘆根(切碎)(以上各一兩)、枳實(半兩,用麩皮炒至微黃)、木通(半兩,切碎)。
製法:將以上藥材搗碎過篩成散劑。
用法:每次服用五錢,用一大杯水,加入半兩生蘆根,煎煮至剩下一半,去除藥渣,不拘時間,溫服。
治療時疫引起的頭痛發熱,一進食就嘔吐,應該服用枇杷葉散。
藥材:枇杷葉(半兩,擦去絨毛並炙烤至微黃)、人參(半兩,去除蘆頭)、陳皮(半兩,用湯浸泡後去除白瓤並烘乾)、黃芩(半兩)、梔子仁(半兩)、石膏(一兩)。
製法:將以上藥材搗碎過篩成散劑。
用法:每次服用五錢,用一大杯水,加入半份生薑和三枚棗,煎煮至剩下一半,去除藥渣,不拘時間,溫服。
治療時疫引起的發熱,嘔吐,無法進食,應該服用陳皮散。
藥材:陳皮(用湯浸泡後去除白瓤並烘乾)、麥門冬(去除心)、人參(去除蘆頭)、甘草(炙烤至微紅並切碎)、葛根(切碎)(以上各一兩)。
製法:將以上藥材搗碎過篩成散劑。
用法:每次服用五錢,用一大杯水,加入半份生薑和三枚棗,煎煮至剩下一半,去除藥渣,不拘時間,溫服。
治療時疫引起的發熱頭痛,嘔吐,無法進食,應該服用前胡散。
藥材:前胡(一兩,去除蘆頭)、蘆根(一兩)、犀角屑(三分)、葛根(三分,切碎)、麥門冬(一兩半,去除心)、石膏(一兩)、人參(三分,去除蘆頭)、陳皮(三分,用湯浸泡後去除白瓤並烘乾)、甘草(一分,炙烤至微紅並切碎)。
製法:將以上藥材搗碎過篩成散劑。
用法:每次服用五錢,用一大杯水,加入二十七片竹葉、半份生薑和三枚棗,煎煮至剩下一半,去除藥渣,不拘時間,溫服。
治療時疫引起的心胸悶悶不適,嘔吐,無法進食,應該服用蘆根散。
藥材:蘆根(一把,切碎)、前胡(半兩,去除蘆頭)、甘草(半兩,炙烤至微紅並切碎)、人參(二兩,去除蘆頭)、桔梗(一兩,去除蘆頭)、枇杷葉(半兩,擦去絨毛並炙烤至微黃)。
製法:將以上藥材搗碎過篩成散劑。
用法:每次服用五錢,用一大杯水,加入二十七片竹葉,煎煮至剩下一半,去除藥渣,不拘時間,溫服。
治療時疫十天以上,時常嘔吐,想喝水,這是胃中潛伏的熱氣沒有散去,應該服用犀角散。
藥材:犀角屑(三分)、麥門冬(一兩半,去除心)、黃芩(一兩)、石膏(二兩)、川樸硝(一兩)、蘆根(一兩,切碎)。
製法:將以上藥材搗粗碎為散劑。
用法:每次服用三錢,用一小杯水,加入一分青竹茹和半份生薑,煎煮至剩下六成,去除藥渣,不拘時間,溫服。
治療時疫引起的嘔吐,無法進食的配方。
藥材:生薑汁(半兩)、蜂蜜(一合)。
製法:將以上藥材混合均勻。
用法:不拘時間,頻繁服用。
治療時疫引起的嘔吐,無法進食的配方。
藥材:半夏(半兩,用湯洗七次去除滑膩)、生薑(一兩)。
製法:將以上藥材切碎,用一大杯水煎煮至剩下六成,去除藥渣。
用法:分兩到三次,不拘時間,溫服。
另外一個配方。
藥材:用臘月兔頭,連同毛皮,燒至煙盡,搗細成散。
用法:每次服用一錢,用粥調服,不拘時間,頻繁服用。
另外一個配方。
藥材:枇杷葉(一兩,擦去絨毛並炙烤至微黃)。
製法:將以上藥材搗碎成末。
用法:每次服用二錢,用一小杯水煎煮至剩下一半,去除藥渣,不拘時間服用。