王懷隱、陳昭遇等

《太平聖惠方》~ 卷第三十三 (13)

回本書目錄

卷第三十三 (13)

1. 治眼見黑花諸方

夫眼見黑花。皆起於臟腑。為陽氣不實。陰氣競生故也。凡人陰陽安和。精氣上注於目。故能令目明也。若肝膽勞傷。氣血不足。而更注目強視。看讀細書。勞動所傷。承虛致患。或有因患起早。榮衛氣虛。恣食五辛。而傷正氣。攝養既已失度。眼目於此患生。睹物或如飛蠅。

白話文:

如果眼睛看到黑點,通常都是因為內臟功能異常,陽氣不足,陰氣過盛所造成的。當人體陰陽平衡,精氣上達眼睛,眼睛就會明亮。但是,如果肝膽受損,氣血不足,還勉強注視遠處的目標,閱讀細小的文字,過度勞累,就會傷及正氣,導致眼睛虛弱而產生疾病。有些人是因為早上過早起牀,導致氣血虛弱,又放縱地食用五辛,損傷正氣,加上保養失當,就會導致這種眼睛疾病。所看到的東西會像飛蠅一樣飄動。

或如亂髮。因茲歲久。漸變多般。黑白象龍蛇之形。遠近如煙霧看物。針藥宜補於五臟。保養須在於十全。不值良醫。疾狀彌篤。立成內障也。

治眼見黑花。或眼暗後。變為青盲。宜服羚羊角散方。

白話文:

如亂髮一般,隨著年歲漸長,逐漸出現了許多變化。有的黑白相間,宛如龍蛇的形狀,有的遠近模糊,如煙霧一般遮擋視線。治療此症宜滋補五臟,保全自身元氣。若遇不到良醫,病情將每況愈下,最終形成內障。

羚羊角屑(三分),羌活(半兩),黃芩(半兩),人參(半兩去蘆頭),決明子(半兩),車前子(三分),防風(三分去蘆頭),玄參(半兩),細辛(三分),甘菊花(半兩),甘草(半兩炙微赤銼)

白話文:

羚羊角粉末(三分) 羌活(半兩) 黃芩(半兩) 人參(半兩,去掉頂端) 決明子(半兩) 車前子(三分) 防風(三分,去掉頂端) 玄參(半兩) 細辛(三分) 菊花(半兩) 甘草(半兩,烤至微紅,切碎)

上件藥。搗篩為散。每服三錢。以水一中盞。煎至六分。去滓。每於食後溫服之。

治眼中見黑花者。從腎虛而起。診右手尺脈。當沉而數者。是其候也。宜服熟乾地黃丸方。

白話文:

將上述藥材搗碎並篩成粉末。每次服用三錢,用一中盞的水煎煮至剩下六分,去掉渣滓,在飯後溫熱服用。 此方用於治療因腎虛引起的眼前見黑花症狀。診斷時,若右手尺脈呈現沈而數的特徵,即為此症的徵兆。適合服用熟乾地黃丸。

熟乾地黃,石斛(去根),菟絲子(酒浸三日曝乾別搗為末),防風(去蘆頭),黃耆(銼),車前子茺蔚子,覆盆子,肉蓯蓉(酒浸一宿刮去皺皮炙乾),磁石(燒醋淬七遍細研水飛過),地膚子(以上各一兩),兔肝(一兩半炙乾)

白話文:

熟乾地黃,石斛(去除根鬚),菟絲子(浸泡酒中三天,曬乾後搗碎成粉),防風(去除穗狀花序),黃耆(切碎),車前子、茺蔚子、覆盆子,肉蓯蓉(浸泡酒中過夜,颳去皺皮,炙乾),磁石(用醋煅燒淬滅七次,研磨細碎後水飛),地膚子(以上每味一兩),兔肝(一兩半,炙乾)

上件藥。搗羅為末。煉蜜和搗三五百杵。丸如梧桐子大。每於空心。以鹽酒下三十丸。晚食前再服之。

治肝腎風虛攻上。眼見黑花不散。宜服決明子散方。

白話文:

把上方的藥材搗碎成粉末。加入蜂蜜,再搗三至五百次。搓成梧桐子大小的丸子。每次空腹時,用鹽酒送服三十顆。晚餐前再服一次。

決明子(一兩),甘菊花(一兩),生乾地黃(三分),車前子,防風(去蘆頭),蔓荊子,芎藭,梔子仁,細辛,白茯苓,玄參,薯蕷(以上各半兩)

白話文:

決明子(60克),甘菊花(60克),生鮮生地黃(15克),車前子、防風(去掉蘆頭)、蔓荊子、芎藭、梔子仁、細辛、白茯苓、玄蔘、薯蕷(以上各30克)

上件藥。搗羅為末。煉蜜和搗三二百杵。丸如梧桐子大。每於食後。煎桑枝湯。下二十丸服。

白話文:

把以上藥物搗碎成粉末,加入蜂蜜繼續搗三、四百次。做成梧桐子大小的藥丸。每次飲食後,用桑枝熬煮的湯汁送服二十丸。

治眼昏。翳赤澀。遠視似有黑花。及內障不見物。宜服肉蓯蓉丸方。

白話文:

治療眼睛昏花、紅腫疼痛、視物模糊好像有黑點,以及內部障礙導致看不見東西的情況,適合服用肉蓯蓉丸。

肉蓯蓉(酒浸一宿刮去皺皮炙乾),磁石(燒醋淬七遍細研水飛過),神麯(炒微黃),青鹽(以上各一兩),雀兒(十個去毛嘴爪翅足存腸胃去骨爛研),菟絲子(二兩酒浸三日曝乾別搗為末)

白話文:

肉蓯蓉(用酒浸泡一夜,颳去褶皺,烤乾) 磁石(用醋燒淬煉七次,研磨細緻後以水過濾) 神麯(炒至略微發黃) 青鹽(以上各取一兩) 麻雀(十隻,去除毛髮、嘴、爪、翅、足,保留胃腸道,研磨成泥) 菟絲子(用酒浸泡三天後晾乾,研磨成細粉,另取二兩)

上件藥。搗羅為末。以好酒二升。入少煉熟蜜。入雀肉及鹽。研令極爛成膏。和諸藥。丸如梧桐子大。每於空心及晚食前。以溫酒下二十丸服。

治眼見黑花。衝風淚出。遠視不明。宜服磁石丸方。

白話文:

磨碎上方的藥材,製成細末。加入兩升好酒,一些煉製過的熟蜂蜜,雀肉和鹽。研磨得很細緻,變成糊狀。再與其他藥材混合。搓成如梧桐子大小的藥丸。每次在空腹或晚餐前,用溫酒送服二十丸。

磁石(二兩燒醋淬七遍細研水飛過),柏子仁(一兩),黃耆(一兩銼),防風(三兩去蘆頭),乾薑(半兩炮裂銼),白茯苓(一兩),遠志〔二(三)分去心〕,桂心(三分),附子(一兩炮裂去皮臍),地骨皮(半兩),巴戟(一兩),牛膝(一兩去苗),熟乾地黃(一兩),覆盆子(二兩),鹿茸(二兩去毛塗酥炙微黃),肉蓯蓉(一兩酒浸一宿刮去皺皮炙令乾)

白話文:

  • 磁石(兩兩,燒醋淬火七次,研磨細緻,用清水過濾)
  • 柏子仁(一兩)
  • 黃耆(一兩,切碎)
  • 防風(三兩,去除蘆頭)
  • 乾薑(半兩,炮裂後切碎)
  • 白茯苓(一兩)
  • 遠志(二至三分,去除心)
  • 桂心(三分)
  • 附子(一兩,炮裂後去除皮臍)
  • 地骨皮(半兩)
  • 巴戟(一兩)
  • 牛膝(一兩,去除根苗)
  • 熟乾地黃(一兩)
  • 覆盆子(兩兩)
  • 鹿茸(兩兩,去除毛髮,塗抹酥油烤至微黃色)
  • 肉蓯蓉(一兩,浸泡在酒中一晚,颳去皺皮,烤乾)

上件藥。搗羅為末。入磁石研令勻。煉蜜和搗三五百杵。丸如梧桐子大。每於空心及晚食前。以溫酒下三十丸服。

治肝腎風虛。眼生黑花。宜服此方。

白話文:

將上方的藥材搗碎成粉末。加入研磨過的磁石,使其攪拌均勻。加入蜂蜜,再搗杵三五百次。搓成梧桐子般大小的丸子。每次在空腹時或晚餐前,用溫酒送服三十丸。

磁石(二兩燒醋淬七遍搗碎細研水飛過),神麯(四兩微炒),硃砂(一兩細研水飛過)

上件藥。搗羅為末。研令勻。煉蜜和搗一二百杵。丸如梧桐子大。每於食後。以溫酒下二十丸。粥飲下亦好。

白話文:

磁石 :將二兩磁石用醋淬火七次,搗碎成細粉,再用水飛過。

神麴 :將四兩神麴微炒。

硃砂 :將一兩硃砂研細,再用水飛過。

2. 治眼昏暗諸方

夫眼者。五臟六腑陰陽之氣。皆上注於目。若血氣充實。則瞻視分明。若血氣虛竭。則風邪所侵。故令昏暗不明也。

治肝藏風熱。眼目昏暗。並加澀痛。宜服決明子散丸方。

白話文:

眼睛是五臟六腑陰陽之氣會聚的地方。如果血氣充足,就能看清楚東西。如果血氣虛弱,就會被風邪侵襲,導致視力昏暗不清。

決明子,甘菊花,青葙子,羚羊角屑,芎藭,犀角屑,玄參,黃芩,茯神,梔子仁(以上各一兩),甘草(半兩炙微赤銼)

白話文:

決明子、甘菊花、青葙子、羚羊角粉、川芎、犀角粉、玄參、黃芩、茯苓、梔子仁(以上各 50 克),甘草(25 克,烤至微紅,切成小塊)

上件藥。搗篩為散。每服四錢。水一中盞。入竹葉七片。煎至六分。去滓。食後溫服之。

治眼昏暗。漠漠不明。宜服冬瓜子散方。

白話文:

將上方的藥材搗碎篩過成粉末。每次服用四錢,加上一中盞的水,放入七片竹葉。煮到剩六分,去掉渣滓,飯後溫熱服用。

冬瓜子(一兩),青葙子,牡荊子,地膚子,蔓荊子,決明子,車前子,茺蔚子,白蒺藜(微炒去刺),松子仁,桂心,蘡薁根,蕤仁(湯浸去赤皮),菟絲子(酒浸三日曝乾別搗為末),細辛(以上各三分)

上件藥。搗細羅為散。不計時候。以溫水調下一錢。

治眼昏暗。祛風止淚。決明子散方。

白話文:

冬瓜子(一兩)、青葙子、牡荊子、地膚子、蔓荊子、決明子、車前子、茺蔚子、白蒺藜(略微炒過後去掉刺)、松子仁、桂心、蘡薁根、蕤仁(用熱水浸泡過後去掉紅色外皮)、菟絲子(用酒浸泡三天後曬乾,再另外搗碎成粉末)、細辛(以上每種各三分)

決明子,地膚子,細辛,白芷,桂心,車前子(六味各三兩),柏子仁(二兩),防風(二兩去蘆頭),川椒(四兩去目及閉口者微炒去汗)

白話文:

決明子、地膚子、細辛、白芷、桂心、車前子(各三兩) 柏子仁(二兩) 防風(二兩,去除蘆頭) 川椒(四兩,去除種子及閉口者,微炒去除汗味)

上件藥。搗細羅為散。每於空心及晚食前。以溫酒調下二錢。

治肝腎風虛。眼昏暗。久視無力。宜服兔肝丸方。

白話文:

將上述藥材搗碎並過篩成粉末。每次在空腹或是晚餐前,用溫酒調和兩錢的藥粉服用。 此方用於治療肝腎虛弱所導致的眼睛昏暗、長時間看東西後眼睛無力的症狀,建議服用兔肝丸。

兔肝(二兩炙乾),防風(一兩去蘆頭),玄參(一兩),決明子〔二(三)分〕,車前子(一兩),茯神(一兩),地骨皮(三分),枳殼(半兩麩炒微黃去瓤),龍齒(一兩),甘菊花(半兩),苦參(半兩),川大黃(二兩半銼碎微炒),麥門冬〔(一)兩半去心焙)

白話文:

  • 兔肝(二兩,炙烤乾燥)
  • 防風(一兩,去掉蘆頭)
  • 玄參(一兩)
  • 決明子(二或三分)
  • 車前子(一兩)
  • 茯神(一兩)
  • 地骨皮(三分)
  • 枳殼(半兩,用麩子炒至微黃,去掉果瓤)
  • 龍齒(一兩)
  • 甘菊花(半兩)
  • 苦參(半兩)
  • 川大黃(二兩半,搗碎後微炒)
  • 麥門冬(一兩半,去掉心部,用火烘乾)

上件藥。搗羅為末。煉蜜和搗三二百杵。丸如梧桐子大。每於食後。以溫漿水。下二十丸。

治肝風多淚。眼目昏暗。宜服青葙子丸方。

白話文:

以上藥材搗碎成細末。加入煉過的蜂蜜,研磨三百到二百次。製成如梧桐子大小的丸藥。每一次在飯後,用溫熱的漿水沖服,每次二十粒。

青葙子,甜瓜子仁,菟絲子(酒浸三日曝乾別杵為末),白蒺藜(微炒去刺),面曲(炒令微黃)烏梅丸(微炒),桂心,蔓荊子,決明子,牡荊子,茺蔚子,枸杞子,螢火蟲(微炒去翅足)地膚子,柏子仁(各一兩),川大黃(一兩銼碎微炒),蕤仁(二兩湯浸去赤皮),細辛(二兩)

白話文:

藥材:

  • 青葙子
  • 甜瓜子仁
  • 菟絲子(浸泡在酒中三天,曬乾後磨成粉末)
  • 白蒺藜(輕微炒熟,去除刺)
  • 面曲(炒至微黃)
  • 烏梅丸(輕微炒熟)
  • 桂心
  • 蔓荊子
  • 決明子
  • 牡荊子
  • 茺蔚子
  • 枸杞子
  • 螢火蟲(輕微炒熟,去除翅膀和腳)
  • 地膚子
  • 柏子仁(各一斤)
  • 川大黃(一斤,切碎,輕微炒熟)
  • 蕤仁(二斤,浸泡在湯中,去除紅色外皮)
  • 細辛(二斤)

上件藥。搗羅為末。煉蜜和搗三五百杵。丸如梧桐子大。每服。不計時候。以溫酒下二十丸。

治眼補肝祛暗明目。能令遠視。地膚子丸方。

白話文:

將上述藥材搗碎並過篩成細末,用煉製的蜂蜜調和,反覆搗拌三五百次,製成如梧桐子大小的丸劑。每次服用時不限定時間,用溫酒送服二十丸。 此方可用於治療眼部疾病、補肝、去除暗沈、明目,還能幫助遠視。這是地膚子丸的配方。

地膚子(三分),藍子(一分),白蒺藜(三分微炒去刺),車前子(半兩),甜瓜子(半兩),茺蔚子(一分),青葙子(三分),細辛(半兩),螢火蟲(一分微炒去翅足),決明子(三分),黃連(三分去須),覆盆子(三分),生乾地黃(一兩),菟絲子(三分酒浸三宿曝乾別搗為末)

白話文:

  • 地膚子:3 份
  • 藍子:1 份
  • 白蒺藜:3 份(微炒後去除刺)
  • 車前子:半兩
  • 甜瓜子:半兩
  • 茺蔚子:1 份
  • 青葙子:3 份
  • 細辛:半兩
  • 螢火蟲:1 份(微炒後去除翅膀和腳)
  • 決明子:3 份
  • 黃連:3 份(去除根須)
  • 覆盆子:3 份
  • 生乾地黃:1 兩
  • 菟絲子:3 份(用酒浸泡三天,曬乾後搗碎成粉)

上件藥。搗羅為末。煉蜜和搗三二百杵。丸如梧桐子大。每服不計時候。以溫酒下二十丸。

治肝明目。祛風除暗。決明子丸方。

決明子,槐子,覆盆子,青葙子,地膚子,車前子(以上各一兩)

上件藥。搗羅為末。煉蜜和搗三二百杵。丸如梧桐子大。每服。空心以溫酒下二十丸。晚食前再服之。

治眼昏暗。不能遠視。蔓荊子丸方。

白話文:

將藥材搗碎成粉末,用煉好的蜂蜜混合後,反覆研磨三百到二百下,製成梧桐子大小的藥丸。每次服用不限時間,用溫酒送服二十粒。這個方子可以治療肝病、明目、祛風除暗。

決明子丸的藥方:決明子、槐子、覆盆子、青葙子、地膚子、車前子(各一兩)

另外,將藥材搗碎成粉末,用煉好的蜂蜜混合後,反覆研磨三百到二百下,製成梧桐子大小的藥丸。每次服用時,空腹用溫酒送服二十粒,晚飯前再服用一次。這個方子可以治療眼睛昏暗、看不清遠物。

蔓荊子丸的藥方:蔓荊子。

蔓荊子,五味子,枸杞子,地膚子,青葙子,決明子,楮實(水淘去浮者微炒),茺蔚子,菟絲子(酒浸三日曝乾別搗為末各一兩)

白話文:

蔓荊子,五味子,枸杞子,地膚子,青葙子,決明子,楮實(先用水淘洗,去除浮沫,然後稍炒),茺蔚子,菟絲子(用酒浸泡三天,再晾乾。將菟絲子搗成粉末,各取一兩)

上件藥。搗羅為末。煉蜜和搗三二百杵。丸如梧桐子大。每於空心。以溫酒下二十丸。晚食前再服之。

治肝腎風虛。眼目昏暗。四肢無力。宜服磁石丸方。

白話文:

將上述藥材搗碎並過篩成細末,然後加入煉製好的蜂蜜一起搗拌約三五百次,做成梧桐子大小的丸劑。每次空腹時用溫酒送服二十丸,晚餐前再服用一次。 此方適用於治療肝腎虛弱引起的風症、視力模糊以及四肢無力,宜服用磁石丸。

磁石(三兩燒赤醋淬七遍搗碎細研水飛過),菟絲子(二兩酒浸三日曝乾別搗為末),桂心,黃耆(銼),羚羊角屑,車前子,薯蕷(以上各一兩),細辛(半兩),熟乾地黃(一兩半)

白話文:

  • 磁石(300克,燒紅後用醋淬火7次,搗碎成細粉,過濾)
  • 菟絲子(200克,浸泡於酒中3天,曬乾,搗碎成粉末)
  • 桂枝心
  • 黃耆(切碎)
  • 羚羊角粉末
  • 車前子
  • 山藥(以上各100克)
  • 細辛(50克)
  • 熟地黃(150克)

上件藥。搗羅為末。煉蜜和丸。如梧桐子大。每日空心。以溫酒下三十丸。或至四十丸。

治眼目昏暗。宜服補肝明目。車前子丸方。

車前子,羚羊角屑,防風(去蘆頭),菟絲子(酒浸三日曝乾別搗為末以上各一兩),決明子(一兩半)

上件藥。搗羅為末。煉蜜和搗三二百杵。丸如梧桐子大。每於食前。以溫水下三十丸。夜臨臥再服。

治肝腎俱虛。眼常昏暗。宜服駐景丸方。

菟絲子(五兩酒浸三日曝乾別搗為末),車前子(一兩),熟乾地黃(三兩)

上件藥。搗羅為末。煉蜜和搗。丸如梧桐子大。每於空心。以溫酒下三十丸。晚食前再服。

治肝虛目昏。補肝地膚子散方。

地膚子〔一(二)斤陰乾搗羅為末〕,生地黃(五斤淨湯搗絞取汁)

上件藥。相拌。日中曝乾。搗細羅為散。每服。空心以溫酒。調下二錢。夜臨臥。以溫水調再服之。

治眼昏暗。能令徹視見遠。硃砂丸方。

硃砂(半兩細研),青羊膽(一枚)

上以硃砂末。入膽中。懸屋西北角。陰乾。白日取出。丸如小豆大。每於食後。以粥飲下十丸。

治眼補肝氣明目。延年益壽。蔓荊子散方。

蔓荊子(一斤以水淘淨),黃精(二斤和蔓荊子水蒸九曝乾)

上件藥。搗細羅為散。每服。空心以粥飲。調下二錢。日午晚食後。以溫水再調服。

治眼補肝除暗。明目。決明子散方。

決明子(一升),蔓荊子(一升用好酒五升煮酒盡曝乾)

上件藥。搗細羅為散。每服。以溫水調下二錢。食後及臨臥服。

治眼熱目暗。明目槐子丸。

槐子,黃連(去須以上各二兩)

上件藥。搗羅為末。煉蜜和丸如梧桐子大。每於食後。以溫漿水下二十丸。夜臨臥再服。

又方。

地膚子,枇杷子,營實(以上各一兩)

上件藥。搗細羅為散。每服。不計時候。以溫酒調下二錢。

治勞傷肝氣。眼目昏暗。宜服此方。

地膚子(五兩末),生地黃汁(一中盞)

上件藥。相和。卻曝令乾。再搗。細羅為散。每服不計時候。以溫酒調下一錢。

治勞傷肝氣目暗。明目方。

螢火蟲〔七(二七)枚〕,白犬膽(一枚)

上件藥。陰乾。搗細羅為散。每取如黍米點之。

又方。

螢火蟲(二七枚)

白話文:

上列藥材,搗碎成粉末,再用煉好的蜂蜜混合成丸子,大小如梧桐子。每日空腹時,用溫酒送服三十丸或四十丸。

治療眼目昏暗,宜服用補肝明目車前子丸方。

車前子、羚羊角屑、防風(去蘆頭)、菟絲子(酒浸三日曬乾,另搗成粉末,以上各一兩)、決明子(一兩半)。

將上述藥材搗碎成粉末,用煉好的蜂蜜混合,反覆搗打三百至二百杵。搓成如梧桐子大小的丸子。每次飯前用溫水送服三十丸,睡前再服一次。

治療肝腎俱虛,眼睛經常昏暗,宜服用駐景丸方。

菟絲子(五兩,酒浸三日曬乾,另搗成粉末),車前子(一兩),熟乾地黃(三兩)。

將上述藥材搗碎成粉末,用煉好的蜂蜜混合,搓成如梧桐子大小的丸子。每次空腹時用溫酒送服三十丸,晚飯前再服一次。

治療肝虛目昏,宜服用補肝地膚子散方。

地膚子(一(二)斤,陰乾後搗碎成粉末),生地黃(五斤,淨水洗淨後搗碎,絞取汁液)。

將上述藥材混合在一起,在陽光下曬乾,再搗碎成粉末。每次服用時,空腹用溫酒調服二錢,睡前再用溫水調服一次。

治療眼昏暗,能使視力清晰,遠處也能看得清楚,宜服用硃砂丸方。

硃砂(半兩,研磨成細粉),青羊膽(一枚)。

將硃砂粉末放入羊膽中,懸掛在房屋的西北角,陰乾。白天取出,搓成如小豆大小的丸子。每次飯後用粥水送服十丸。

治療眼睛,補肝氣,明目,延年益壽,宜服用蔓荊子散方。

蔓荊子(一斤,用水淘洗乾淨),黃精(二斤,與蔓荊子一起用清水蒸煮,曬乾九次)。

將上述藥材搗碎成粉末。每次服用時,空腹用粥水調服二錢,中午和晚飯後用溫水再調服一次。

治療眼睛,補肝,消除眼暗,明目,宜服用決明子散方。

決明子(一升),蔓荊子(一升,用好酒五升煮至酒盡,曬乾)。

將上述藥材搗碎成粉末。每次服用時,用溫水調服二錢,飯後和睡前服用。

治療眼熱目暗,明目,宜服用槐子丸方。

槐子、黃連(去須,以上各二兩)。

將上述藥材搗碎成粉末,用煉好的蜂蜜混合,搓成如梧桐子大小的丸子。每次飯後用溫漿水送服二十丸,睡前再服一次。

另一個方子:

地膚子、枇杷子、營實(以上各一兩)。

將上述藥材搗碎成粉末。每次服用時,不限時間,用溫酒調服二錢。

治療勞傷肝氣,眼目昏暗,宜服用此方。

地膚子(五兩,研磨成粉末),生地黃汁(一中盞)。

將上述藥材混合在一起,曬乾後再次搗碎成粉末。每次服用時,不限時間,用溫酒調服一錢。

治療勞傷肝氣,目暗,明目方。

螢火蟲(七(二七)枚),白犬膽(一枚)。

將上述藥材陰乾後,搗碎成粉末。每次取如黍米大小,點入眼中。

另一個方子:

螢火蟲(二七枚)。

上用鯉魚膽二枚。納螢火蟲於膽中。陰乾。百日搗。羅為末。每用少許點之。極妙。

又方。

白話文:

準備兩顆鯉魚的膽囊。把螢火蟲放到膽囊中。陰乾保存。一百天後搗碎,過篩成粉末。每次使用時取少量點在患處。效果極佳。

上以白瓜子一升。絹袋盛。於沸湯中蘸三遍。曝乾。卻以醋五升。漬三宿。又曝乾。搗細羅為散。每服。不計時候。以溫酒調下一錢。

白話文:

取一升白瓜子,放入絹袋中。將絹袋放入沸水中浸泡三遍。取出後晾乾。再用五升醋浸泡三晚。再次取出晾乾。將白瓜子搗碎成粉末。每次服用一錢,不限時間。可以用溫酒調服。

又方。

蔓荊子(二升淘令淨蒸曝三五遍)

上件藥。搗細羅為散。每服。以清粥飲調下一錢。日三四服。

又方。

白話文:

將上述藥材搗碎並過篩成粗粉。每次服用三錢,用水一中盞煎煮至剩下六分,然後去掉渣滓。不限時間,溫熱服用。 用於治療眼睛突然被撞擊後出現的腫脹、澀感和疼痛,適合服用生乾地黃散。

上以黑豆緊小者。淨擇。布擦。納於牛膽中。繫縛。懸淨室。令陰乾。每日食後。溫水下三七粒。

白話文:

使用個頭較小的黑豆。清洗乾淨,用布擦乾水分。放入牛膽中,綁緊,懸掛在陰涼通風處。讓它自然陰乾。每天飯後,用溫水送服三到七粒。

又方。

車前子(十兩)

上搗細羅為散。用蜜調和。蒸令香熟。每於食後。以清粥飲調下小彈子大。

又方。

菟絲子(二兩酒浸三日曝乾)

上搗羅為末。用雞子白和。丸如梧桐子大。每服。空心以溫酒下三十丸。

又方。

鷹眼睛(一對炙乾搗末)

白話文:

另外一種方法:車前子十兩,搗碎過篩,用蜂蜜調和,蒸熟至香氣四溢。每次飯後,用清粥調和服用,每次服用量如小彈珠大小。

另一種方法:菟絲子二兩,用酒浸泡三天後曬乾,搗碎過篩。用雞蛋清和勻,製成梧桐子大小的丸子。每次服用三十粒,空腹時溫酒送服。

還有一種方法:鷹眼睛一對,烤乾後搗碎成粉末。

上研令極細。以人乳汁再研。每以銅箸取少許。點於瞳仁上。日夜三度。可以夜見物。或取臘月鳩鵒眼睛。依上法用效。

白話文:

將藥材磨得很細緻。然後再用人乳研磨。每次用銅製筷子取少許藥粉。點在瞳孔上。早中晚點三次。就能在夜晚看見東西。也可以取臘月捕到的鳩鵒的眼睛,按照上述方法使用,也能達到相同效果。

又方。

上以槐子。納豬(牛)膽中令滿。陰乾。百日。每於食後。吞一枚。二十日覺體輕。三十日白髮黑。夜可細書。

又方。

上以決明子。每日空心。以粥飲下三十粒。漸加至四十粒。取意久服。不限多少。

白話文:

另外一種方法是用槐子裝滿豬膽或牛膽,陰乾一百天。每天飯後吞服一粒,服用二十天後會感覺身體輕盈,三十天後白髮會變黑,晚上也能看清書寫。

另外一種方法是用決明子,每天空腹用粥水送服三十粒,逐漸增加到四十粒。服用時間不限,建議長期服用。