《太平聖惠方》~ 卷第三十三 (7)
卷第三十三 (7)
1. 治眼赤脈衝貫黑睛諸方
夫眼者。肝之候。作五臟之日月。為一身之精明也。若臟腑壅滯。風熱相搏。毒熱之氣。積而不散。攻眼上下。故生赤脈衝黑睛也。
治眼小眥生赤脈。沖貫黑睛昏暗。宜服梔子散方
白話文:
眼睛是肝臟的標誌,猶如人體內各臟器的太陽和月亮,是身體明亮清澈的關鍵。如果臟腑氣血運行不暢,風熱互相交織,毒熱之氣積聚而不散,就會侵襲眼睛的上上下下,所以會產生眼睛發紅、脈絡充血、黑眼球變黑等症狀。
梔子仁(一兩),木通(一兩銼),黃芩(半兩),甘草(半兩炙微赤銼),羚羊角屑(一兩),決明子(半兩)
白話文:
梔子仁(50 克),木通(50 克,切片),黃芩(25 克),炙甘草(25 克,切片),羚羊角粉(50 克),決明子(25 克)
上件藥。搗粗羅為散。每服四錢。以水一中盞。煎至六分。去滓。每於食後溫服。忌炙爆熱面。
治眼大眥生赤脈。沖貫黑睛。宜服此蕤仁散方。
白話文:
將上述藥材搗碎並篩成粗粉。每次服用四錢,用一中盞水煎煮至剩下六分,濾去渣滓,在飯後溫熱服用。服藥期間應避免吃烤炸和熱性的食物。 此方適用於治療眼睛大眼角生出紅色血絲,甚至延伸到黑眼球的情況,宜服用蕤仁散。
蕤仁(一兩湯浸去赤皮),甘草(炙微赤銼),黃芩,枳殼(麩炒微黃去瓤),地膚子(以上各半兩)
白話文:
蕤仁(浸泡去皮,一兩) 甘草(炙微赤,切碎) 黃芩 枳殼(炒麩微黃,去瓤) 地膚子(以上各半兩)
上件藥。搗粗羅為散。每服四錢。以水一中盞。煎至六分。去滓。每於食後溫服。
治眼赤脈。上下衝貫黑睛。臟腑壅悶。宜服羚羊角散方。
白話文:
將上述藥材搗碎並篩成粗粉。每次服用四錢,用水一中盞煎煮至剩下六分,濾去藥渣。在飯後溫熱服用。 用來治療眼睛紅血絲、血脈貫穿黑眼球以及內臟悶脹不適的情況,適合服用羚羊角散。
羚羊角屑,黃連(去須),木通(銼),桑根白皮(銼以上各一兩),蘆根(二兩),旋覆花(三分)川芒硝(二兩)
白話文:
羚羊角粉、黃連 (去除鬚根)、木通 (切碎)、桑樹白皮 (切碎,以上各一兩)、蘆根 (二兩)、旋覆花 (三分之一)、川芒硝 (二兩)
上件藥。搗粗羅為散。每服三錢。以水一中盞。入竹葉二七片。煎至六分。去滓。每於食後溫服之。
治眼赤脈衝貫黑睛。熱毒腫痛。心躁煩亂。宜服犀角散方。
白話文:
將上述藥材搗碎成粉末。每次服用三錢。用一中盞水,加入二七片竹葉,煎煮至六分之三。去渣,於飯後溫服。
犀角屑,黃芩,葳蕤,防風(去蘆頭),地膚子,羚羊角屑,甘草(炙微赤銼),馬牙硝(以上八味各一兩),麥門冬(一兩半去心焙),黃連(一兩半去須)
白話文:
犀牛角粉,黃芩,葳蕤,防風(去掉根部),地膚子,羚羊角粉,甘草(烤成微紅色並切碎),馬牙硝(以上八味各 30 克),麥門冬(45 克,去中心烘烤),黃連(45 克,去鬚)
上件藥。搗粗羅為散。每服三錢。以水一中盞。煎至六分。去滓。每於食後溫服之。
治風熱眼中生赤脈。沖貫黑睛。及有花翳。宜點真珠散方。
白話文:
將上述藥材搗碎並篩成粗粉。每次服用三錢,用一中盞水煎煮至剩下六分,去掉渣滓,在飯後溫熱服用。 這個方子適用於治療因風熱引起的眼睛紅血絲穿透黑眼球以及出現花翳的情況,建議使用真珠散。
真珠(一分),龍腦(半分),琥珀(一分),硃砂(半分),硼砂(二豆大)
白話文:
珍珠(0.1克),龍腦(0.05克),琥珀(0.1克),硃砂(0.05克),硼砂(小拇指指甲蓋大小)
上件藥。同細研如粉。每日三五度。以銅箸取少許。點在眥上。
治肝臟壅熱。目中生赤脈。沖貫黑睛。赤痛不止。宜點黃連煎方。
白話文:
將上述藥材一起研磨成細粉。每天三到五次,用銅筷子取少量藥粉,點在眼瞼上。 用來治療肝臟熱盛,眼睛出現紅血絲,穿透黑眼球,眼睛紅痛不止的情況,適合使用黃連煎這個方劑。
黃連(一分搗羅為末研),白礬灰(一分),膩粉(一錢),井鹽(半兩研),硼砂(一錢研),胡黃連(半兩搗羅為末研),白龍腦(一分細研)
白話文:
黃連(搗碎成粉,分量為一分) 白礬灰(一分) 滑石粉(一錢) 井鹽(半兩,研磨成粉末) 硼砂(一錢,研磨成粉末) 胡黃連(搗碎成粉,分量為半兩) 白龍腦(一分,研磨成細粉)
上件藥。以淡漿水一大盞。古字錢二十文。納瓷瓶中。封閉。懸於淨舍內。經二七日。綿濾去滓。入龍腦在藥中。每日三五度。以銅箸取少許點之。
白話文:
上述藥方:
使用一大杯淡漿水,加入古銅錢二十枚。將它們放入瓷瓶中,封好,懸掛在乾淨的房間裡。
經過二十七天,用棉布過濾去除渣滓。在藥中加入龍腦。
每天三到五次,用銅筷子取少量藥膏點塗。
治眼風熱磣澀。生赤脈。沖注瞳仁。熱淚疼痛。宜點蕤仁煎方。
蕤仁(一兩湯浸去赤皮研),青鹽(三分),黃連(一兩去須搗研)
白話文:
治療眼睛因風熱引起的乾澀、紅血絲、瞳孔受刺激、流淚和疼痛,可以使用蕤仁煎這個方劑。 所需材料:
- 蕤仁(一兩,用水浸泡去掉紅色外皮後研磨)
- 青鹽(三分)
- 黃連(一兩,去掉不需要的部分後搗碎研磨)
上件藥。以醋漿水一中盞。煎取一小盞。去滓。納一銅器中。別取鯉魚膽烏雞膽各一枚。取汁入前藥汁中。用槐枝如指大。長一尺。去皮作挺。研之勿住手。自晝研至夜。以綿濾過。於瓷盒中盛。每以銅箸。取少許點眼眥中。慎風也。
白話文:
將上方的藥方煮沸,以一中盞的醋水煎煮,取一小盞的藥液。將藥渣去除,倒入一個銅器中。另外取鯉魚膽和烏雞膽各一枚,將膽汁收集到之前煮好的藥液中。用像手指一樣粗、一尺長的槐樹枝,剝去樹皮做成一根攪拌棒。不間斷地用攪拌棒攪拌,從白天到夜晚。將藥液用棉花過濾,並盛放在瓷盒中。每次使用時,用銅筷子取少量藥液點到眼角上。注意避免接觸風。
2. 治眼血灌瞳仁諸方
夫眼血灌瞳仁者。由肝心久積熱毒所致也。心主血。人臥。血歸於肝。若為風熱伏留。胸膈壅滯。則血上行。灌注於目也。亦有因用針失度。惡血不消。流漬於眼。則疼痛難忍。宜早療之。免有所損故也。
治眼。肝心積熱。血灌瞳仁。腫痛。宜服生乾地黃散方。
白話文:
眼睛發紅,瞳孔充血,是由於肝火和心火長期積聚熱毒所導致的。心臟主導血液。人睡覺時,血液會迴流到肝臟。如果風熱之邪滯留在體內,胸腔和膈肌壅堵,那麼血液就會上行,灌注到眼睛中。還有一種情況是,如果針灸時操作不當,導致瘀血不消,積聚在眼睛中,就會疼痛難忍。因此,應及時治療,以免損傷眼睛。
生乾地黃(一兩),蒲黃(三分),犀角屑(三分),黃連(三分去須),黃芩(一兩),玄參(一兩)川升麻(一兩),川大黃(一兩銼碎微炒),甘草(半兩炙微赤銼)
白話文:
生乾生地黃(60 克),蒲黃(15 克),犀牛角粉(15 克),黃連(15 克,去須),黃芩(60 克),玄參(60 克),川升麻(60 克),川大黃(60 克,切成細碎並微炒),甘草(30 克,炙至微紅並切碎)
上件藥。搗粗羅為散。每服三錢。以水一中盞。煎至六分。去滓。每於食後溫服。忌炙爆熱面。
治眼。血灌瞳仁。昏澀赤痛。宜服此麥門冬散方。
白話文:
將上述藥材搗碎並篩成粗末。每次服用三錢,用水一小杯煎煮至剩下六分,去渣後,在飯後溫服。忌食烤炸和熱性食物。 此方適用於治療眼睛血灌瞳仁、視力模糊、紅腫疼痛的情況,宜服用麥門冬散。
麥門冬(一兩半去心焙),川大黃(一兩微炒),黃芩(一兩),地骨皮(一兩),玄參,葳蕤(各一兩),犀角屑(半兩),甘草(半兩炙微赤銼)
白話文:
麥門冬(15 克,去除中心,烘烤) 大黃(15 克,略微炒過) 黃芩(15 克) 地骨皮(15 克) 玄參(15 克) 葳蕤(15 克) 犀角粉(7.5 克) 甘草(7.5 克,炙烤至稍呈紅色,切碎)
上件藥。搗粗羅為散。每服三錢。以水一中盞。煎至六分。去滓。入馬牙硝半錢。每於食後溫服之。
治眼。血灌瞳仁。疼痛不可忍。宜服沒藥散方。
白話文:
將這些草藥搗碎成細粉,每次服用約3錢。加入約半碗水燉煮,等剩約六分之一的量時,將雜質去除。加入半錢馬牙硝,每次於飯後溫熱服用。
沒藥(一兩半),麒麟竭(一兩),川大黃(一兩銼碎微炒),川芒硝(一兩),生乾地黃(各一兩)
白話文:
- 沒藥:半兩
- 麒麟竭:一兩
- 川大黃:一兩,切碎後微炒
- 川芒硝:一兩
- 生乾地黃:兩份,各一兩
上件藥。搗細羅為散。每於食後。以溫水調下二錢。服之。
治眼。血灌瞳仁。生障膜。宜點真珠散方。
白話文:
將上述藥材搗碎研細,過篩成粉末。每次在飯後,用溫水調服兩錢的藥粉。 治療眼睛血灌瞳仁、生長障膜的情況,適用真珠散的配方。
真珠末(半兩),水精(半兩),琥珀末(半兩),硃砂(一兩),馬牙硝(半兩),龍腦(一分)
白話文:
珍珠粉(30克),滑石粉(30克),琥珀粉(30克),硃砂(60克),芒硝(30克),腦砂(1克)
上件藥。同研如粉。每以銅箸。取如半小豆大。點之。
又方。
生地黃(五兩細研),川大黃(一兩搗羅為末)
上件藥相和。以帛子剪作片子。如兩三指長闊。勻攤藥於上。以銅器中盛。仰臥㩉眼。覺熱。即更換冷者。
又方。
上以生地黃汁。每溫服一小盞。頓服。以瘥為度之。
白話文:
將藥材研磨成粉末,每次用銅箸取半粒小豆大小的藥粉,點在患處。
另一方法是:將生地黃細研成粉末五兩,川大黃搗碎過篩成粉末一兩,將兩種藥粉混合均勻,用布剪成兩三指長寬的藥片,將藥粉均勻塗抹在藥片上,放入銅器中,仰臥敷眼,感覺熱就換上冷的藥片。
另一方法是:用生地黃汁,每次溫服一小杯,一次服完,以病情好轉為度。