王懷隱、陳昭遇等

《太平聖惠方》~ 卷第十三 (17)

回本書目錄

卷第十三 (17)

1. 治傷寒後宿食不消諸方

夫傷寒後臟腑未平。脾胃尚弱。或累經汗下。表裡俱虛。新瘥之後。飲食失節。胃氣未營。不能摧伏五穀。故宿食不消化也。

治傷寒後。冷熱氣不和。心腹疼痛。食不消化。宜服草豆蔻散方。

草豆蔻(一兩去皮),吳茱萸(半兩湯浸七遍焙乾微炒),青橘皮(三分湯浸去白瓤焙),川大黃(一兩銼碎微炒),檳榔(一兩),當歸(一兩銼微炒)

上件藥。搗粗羅為末。每服四錢。以水一中盞。煎至六分。去滓。不計時候稍熱服。

治傷寒後。脾胃虛弱。不欲飲食。縱食不能消化。宜服健脾散方。

訶黎勒皮(一兩),白朮(一兩),人參(一兩去蘆頭),麥糵(一兩炒令微黃),神麯(半兩炒令微黃),甘草(半兩炙微赤銼),大腹皮(半兩銼),枳殼(半兩麩炒微黃去瓤),乾薑(三分炮裂銼)

上件藥。搗粗羅為散。每服四錢。以水一中盞。入生薑半分。煎至六分。去滓。不計時候稍熱服。

治傷寒後。脾胃氣虛。食不消化。食即欲嘔。枇杷葉散方。

枇杷葉(三分拭去毛炙微黃),前胡(一兩去蘆頭),檳榔(一兩),草豆蔻(一兩去皮),人參(一兩去蘆頭),厚朴(一兩去粗皮塗生薑汁炙令香熟)

上件藥。搗篩為散。每服四錢。以水一中盞。入生薑半分。煎至五分。去滓。不計時候稍熱服。

又方。

人參(一兩去蘆頭),半夏(一兩湯洗七遍去滑),高良薑(一兩銼),陳橘皮(一兩湯浸去白瓤焙),甘草(一分炙微赤銼)

上件藥。搗粗羅為散。每服四錢。以水一中盞。入生薑半分。棗三枚。煎至六分。去滓。不計時候熱服。

治傷寒後。宿食不消。痰逆氣脹。宜服半夏散方。

半夏(一兩湯洗七遍去滑),陳橘皮(一兩湯浸去白瓤焙),前胡(一兩去蘆頭),赤茯苓(一兩),檳榔(一兩),川大黃(一兩銼碎微炒),白朮(一兩),郁李仁(一兩湯浸去皮尖微炒)

上件藥。搗粗羅為散。每服五錢。以水一大盞。入生薑半分。煎至五分。去滓。不計時候稍熱服。

治傷寒後。脾胃氣虛。食不消化。頭目昏重。心神虛煩。宜服白朮散方。

白朮(一兩),半夏(一兩湯洗七遍去滑),人參(一兩去蘆頭),白茯苓(一兩),陳橘皮(二兩湯浸去白瓤焙),桂心(半兩),旋覆花(半兩),五味子(半兩),大腹皮(半兩),前胡(一兩去蘆頭),厚朴(一兩去粗皮塗生薑汁炙令香熟)

上件藥。搗篩為散。每服三錢。以水一中盞。入生薑半分。煎至六分。去滓。不計時候稍熱服。

治傷寒後。脾胃氣虛。心腹脹滿。宿食不消。四肢逆冷。不欲飲食。食即欲吐。宜服丁香散方。

丁香(半兩),白朮(三分),人參(三分去蘆頭),甘草(半兩炙微赤銼),乾薑(三分炮裂銼),陳橘皮(一兩湯浸去白瓤焙),神麯(三分炒令微黃),訶黎勒皮(一兩),厚朴(一兩去粗皮塗生薑汁炙令香熟)

白話文:

傷寒病後,飲食消化不良的各種處理方法

傷寒病後,身體的臟腑功能還沒恢復平衡,脾胃仍然虛弱。可能是因為多次發汗或使用瀉藥,導致身體內外都虛弱。剛痊癒後,如果飲食不注意,胃氣沒有恢復正常運作,就無法消化食物,導致積食消化不良。

處理傷寒後,因寒熱不調引起的心腹疼痛、消化不良:草豆蔻散

使用去皮的草豆蔻一兩,用湯浸泡七次後烘乾微炒的吳茱萸半兩,用湯浸泡後去除白瓤並烘乾的青橘皮三分,切碎微炒的川大黃一兩,檳榔一兩,以及切碎微炒的當歸一兩。

將以上藥材搗成粗末,每次服用四錢,加入一中盞水煎至六分,去除藥渣,不拘時間溫熱服用。

處理傷寒後,脾胃虛弱、食慾不振、吃不下或吃下難以消化:健脾散

使用訶黎勒皮一兩,白朮一兩,去除蘆頭的人參一兩,炒至微黃的麥芽一兩,炒至微黃的神麯半兩,炙烤至微紅切碎的甘草半兩,切碎的大腹皮半兩,麩炒至微黃去瓤的枳殼半兩,以及炮裂切碎的乾薑三分。

將以上藥材搗成粗散,每次服用四錢,加入一中盞水和生薑半分,煎至六分,去除藥渣,不拘時間溫熱服用。

處理傷寒後,脾胃虛弱、消化不良、想吐:枇杷葉散

使用擦去絨毛並炙烤至微黃的枇杷葉三分,去除蘆頭的前胡一兩,檳榔一兩,去皮的草豆蔻一兩,去除蘆頭的人參一兩,以及去除粗皮塗上生薑汁炙烤至香熟的厚朴一兩。

將以上藥材搗成細散,每次服用四錢,加入一中盞水和生薑半分,煎至五分,去除藥渣,不拘時間溫熱服用。

又一方:

使用去除蘆頭的人參一兩,用湯洗七次去除黏滑的半夏一兩,切碎的高良薑一兩,用湯浸泡後去除白瓤烘乾的陳橘皮一兩,以及炙烤至微紅切碎的甘草一分。

將以上藥材搗成粗散,每次服用四錢,加入一中盞水和生薑半分、紅棗三枚,煎至六分,去除藥渣,不拘時間溫熱服用。

處理傷寒後,積食不消化、痰多氣脹:半夏散

使用用湯洗七次去除黏滑的半夏一兩,用湯浸泡後去除白瓤烘乾的陳橘皮一兩,去除蘆頭的前胡一兩,赤茯苓一兩,檳榔一兩,切碎微炒的川大黃一兩,白朮一兩,以及用湯浸泡後去除皮尖微炒的郁李仁一兩。

將以上藥材搗成粗散,每次服用五錢,加入一大盞水和生薑半分,煎至五分,去除藥渣,不拘時間溫熱服用。

處理傷寒後,脾胃虛弱、消化不良、頭昏沉重、心煩意亂:白朮散

使用白朮一兩,用湯洗七次去除黏滑的半夏一兩,去除蘆頭的人參一兩,白茯苓一兩,用湯浸泡後去除白瓤烘乾的陳橘皮二兩,桂心半兩,旋覆花半兩,五味子半兩,大腹皮半兩,去除蘆頭的前胡一兩,以及去除粗皮塗上生薑汁炙烤至香熟的厚朴一兩。

將以上藥材搗成細散,每次服用三錢,加入一中盞水和生薑半分,煎至六分,去除藥渣,不拘時間溫熱服用。

處理傷寒後,脾胃虛弱、心腹脹滿、積食不消化、四肢冰冷、食慾不振、想吐:丁香散

使用丁香半兩,白朮三分,去除蘆頭的人參三分,炙烤至微紅切碎的甘草半兩,炮裂切碎的乾薑三分,用湯浸泡後去除白瓤烘乾的陳橘皮一兩,炒至微黃的神麯三分,訶黎勒皮一兩,以及去除粗皮塗上生薑汁炙烤至香熟的厚朴一兩。

將以上藥材搗成細散,每次服用四錢,加入一中盞水和生薑半分,煎至六分,去除藥渣,不拘時間溫熱服用。

處理傷寒後,陰陽氣結、腹痛、胃有積食:檳榔散

使用檳榔、切碎微炒的當歸、切碎微炒的川大黃、川朴硝、赤茯苓各一兩,以及麩炒至微黃去瓤的枳殼三分。

將以上藥材搗成細散,每次服用四錢,加入一中盞水和生薑半分,煎至六分,去除藥渣,空腹時溫熱服用。如果排便後,可再服用。

處理傷寒後,脾胃虛弱、消化不良、胸膈氣滯:橘皮湯

使用用湯浸泡後去除白瓤烘乾的陳橘皮一兩半,檳榔二兩,炒至微黃的麥芽一兩,去除粗皮塗上生薑汁炙烤至香熟的厚朴一兩,木香三分,去皮的草豆蔻一兩,炙烤至微紅切碎的甘草三分,以及去除蘆頭的人參半兩。

將以上藥材搗成細散,每次不拘時間,用生薑湯送服二錢。

處理傷寒後,脾胃寒冷、心腹痛、四肢不適、消化不良:木香丸

使用木香、去除蘆頭的人參、用湯浸泡後去除白瓤烘乾的青橘皮、檳榔各一兩,用湯浸泡七次後烘乾微炒的吳茱萸半兩,訶黎勒皮一兩,去皮的草豆蔻一兩,桂心一兩,以及用湯浸泡後去除皮尖微炒的郁李仁一兩。

將以上藥材搗成細末,用煉製的蜂蜜和勻製成丸,如梧桐子般大小。每次不拘時間,用生薑湯送服三十丸。

處理傷寒後,積食不消化、脾胃積寒、多吐酸水、食慾不振:高良薑丸

使用白朮一兩半,去除粗皮塗上生薑汁炙烤至香熟的厚朴二兩,去除蘆頭的人參一兩,切碎的高良薑一兩,桂心一兩,炙烤至微紅切碎的甘草半兩,微煨切碎的京三稜一兩,去皮的紅豆蔻半兩,以及炮裂切碎的乾薑半兩。

將以上藥材搗成細末,用煉製的蜂蜜和勻搗製三百次,製成丸,如梧桐子般大小。每次飯前,用薑棗湯送服三十丸。

處理傷寒後,脾胃虛寒、積食不消化、腹痛、腸滑、日漸消瘦:厚朴丸

使用去除粗皮塗上生薑汁炙烤至香熟的厚朴一兩,丁香三分,去殼的肉豆蔻三分,去除蘆頭的人參三分,炮裂切碎的乾薑三分,煨過的訶黎勒皮一兩,木香三分,用湯浸泡後去除白瓤烘乾的陳橘皮三分,炒至微黃的神麯三分,白朮三分,麩炒至微黃去瓤的枳殼半兩,以及炒至微黃的麥芽半兩。

將以上藥材搗成細末,用煉製的蜂蜜和勻搗製三五百次,製成丸,如梧桐子般大小。每次飯前,用粥湯送服三十丸。