《太平聖惠方》~ 卷第二十九 (1)
卷第二十九 (1)
1. 治虛勞嘔逆諸方
夫虛勞嘔逆者。為勞傷之人。五臟不安。六腑不調。胃氣虛弱故也。胃為水穀之海。今既虛弱。復有寒氣所侵。則不勝於水谷。故氣逆而嘔也。
治虛勞嘔逆。煩渴。不能食。四肢少力。宜服橘皮湯方。
白話文:
虛勞嘔吐的人,是因為勞累受傷,五臟六腑不安調,胃氣虛弱。胃是貯存水穀(食物和飲水)的,現在胃氣虛弱,又受到寒氣侵襲,所以不能承受水穀,因此氣逆而嘔吐。
陳橘皮(一兩湯浸去白瓤焙),半夏(半兩湯浸七遍去滑),白茯苓(半兩),白朮(半兩),人參(半兩去蘆頭),麥門冬(半兩去心),黃耆(半兩銼),枇杷葉(半兩拭去毛炙微黃),甘草(一分炙微赤銼)
白話文:
陳皮(1兩,浸泡後去除白色瓤,烘烤) 半夏(半兩,浸泡7次後去除滑液) 白茯苓(半兩) 白朮(半兩) 人參(半兩,去除鬚根) 麥門冬(半兩,去除中間) 黃耆(半兩,切碎) 枇杷葉(半兩,去除茸毛,烘烤至微黃) 甘草(1分,烘烤至微紅,切碎)
上件藥。搗篩為散。每服四錢。以水一中盞。入生薑半分。煎至六分。去滓。不計時候。稍熱服。
治虛勞脾胃氣滯。胸膈疼壅不散。食即嘔逆。宜服前胡散方。
白話文:
上面的藥方,搗碎過篩成散劑。每次服用四錢。加入一中盞水,放進切成半片的生薑。煮到剩下六分,去除渣滓。不用在意服用時間,趁稍熱時服用。
前胡(一兩去蘆頭),赤茯苓(半分),陳橘皮(三分湯浸去皮瓤焙),枇杷葉(半兩拭去毛炙微黃),檳榔(半兩),人參(半兩去蘆頭),草豆蔻(半兩去皮),半夏(半兩湯洗七遍去滑),甘草(半兩炙微赤銼)
白話文:
中藥材 清單及用量:
- 前胡(50 克,去除蘆頭)
- 赤茯苓(25 克)
- 陳橘皮(15 克,用熱水浸泡後去除內皮和瓤,再焙乾)
- 枇杷葉(25 克,去除絨毛,炙烤至微黃)
- 檳榔(25 克)
- 人參(25 克,去除蘆頭)
- 草豆蔻(25 克,去除外皮)
- 半夏(25 克,用熱水清洗七次去除滑膩感)
- 甘草(25 克,炙烤至微紅,切碎)
上件藥。搗粗羅為散。每服四錢。以水一中盞。入生薑半分。煎至六分。去滓。不計時候。稍熱服。
治虛勞脾胃氣不和。嘔逆。不納飲食。四肢少力。胸膈妨悶。宜服訶黎勒散方。
白話文:
將藥材搗碎過篩,製成散劑。每次服用四錢,用水一中盞,加入生薑半片,煎煮至六分,去渣,不限時間,稍熱服下。此方主治虛勞、脾胃氣不和、嘔逆、不思飲食、四肢乏力、胸膈悶脹。
訶黎勒皮(一兩),黃耆(一兩銼),白豆蔻(三分去皮),陳橘皮(三分湯浸去白瓤焙),白朮(三分),半夏〔半兩湯浸(洗)七遍去滑〕,檳榔(半兩),人參(三分去蘆頭),前胡(三分去蘆頭),厚朴(一兩去粗皮塗生薑汁炙令香熟),甘草(半兩炙微赤銼),桂心(三分)
白話文:
苦練皮 1 兩 黃耆 1 兩(切碎) 白豆蔻 0.3 兩(去皮) 陳皮 0.3 兩(用熱水浸泡,去除白色瓤,焙乾) 白朮 0.3 兩 半夏 0.5 兩(用熱水浸泡清洗 7 次,去除滑津) 檳榔 0.5 兩 人參 0.3 兩(去蘆頭) 前胡 0.3 兩(去蘆頭) 厚朴 1 兩(去除粗皮,塗抹生薑汁,炙烤至香熟) 甘草 0.5 兩(炙烤至微紅,切碎) 桂心 0.3 兩
上件藥。搗粗羅為散。每服三錢。以水一中盞。入生薑半分。棗二(三)枚。煎至六分。去滓。不計時候。稍熱服。
治虛勞胸膈氣滿。嘔逆。不納飲食。宜服赤茯苓散方。
白話文:
將上方的藥材搗成粗顆粒狀,每次取三錢。加入一中盞的水,再加入半片生薑和二(三)顆棗子。煎煮到剩六分之一的水量。濾除藥渣。不限服藥時間,趁溫熱時服用。
赤茯苓(一兩),陳橘皮(三分湯浸去白瓤焙),人參(三分去蘆頭),丁香(半兩),半夏(半兩湯洗七遍去滑),黃耆(三分銼),白朮(三分),五味子(半兩),枳實(半兩麩炒微黃),甘草(一分炙微赤銼),訶黎勒皮(三分),桂心(半兩)
白話文:
- 赤茯苓(60克)
- 陳年橘皮(15克,用熱水浸泡去除內膜,然後烘焙)
- 人參(15克,去除根須)
- 丁香(30克)
- 半夏(30克,用熱水洗滌7次去除黏液)
- 黃耆(15克,切碎)
- 白朮(15克)
- 五味子(30克)
- 枳實(30克,用麥麩炒至微黃)
- 甘草(6克,炙烤至微紅,切碎)
- 訶黎勒皮(15克)
- 桂心(30克)
上件藥。搗篩為散。每服三錢。以水一中盞。入生薑半分。棗三枚。煎至六分。去滓。不計時候。稍熱服。
治虛勞。脾胃氣冷即嘔逆。無食即飢。宜服白朮散方。
白話文:
將上述藥材搗碎並過篩成粉末。每次服用三錢,用一中盞的水,加入半分生薑和三枚大棗,煎煮到剩下六分的水量,然後去掉渣滓。無論何時都可以服用,稍微熱的時候喝。 這藥方用來治療虛勞症狀,當脾胃感到寒冷導致嘔吐反胃,或是沒有食物時就感到飢餓的情況下,適合服用白朮散。
白朮(三分),藿香(半兩),桂心(半兩),枇杷葉(三分拭去毛炙微黃),人參(一兩去蘆頭頭),白茯苓(一兩),肉豆蔻(三枚去殼),厚朴(一兩去粗皮塗生薑汁炙令香熟),甘草(半兩炙微赤銼)
白話文:
白朮 三分 藿香 半兩 桂心 半兩 枇杷葉 三分(擦去絨毛,微烤至淡黃色) 人參 一兩(去除鬚根和蘆頭) 白茯苓 一兩 肉豆蔻 三枚(去殼) 厚朴 一兩(去除粗皮,塗抹生薑汁烤製香熟) 甘草 半兩(微烤至微紅,切碎)
上件藥。搗篩為散。每服四(三)錢。以水一中盞。入生薑半分。棗三枚。煎至六分。去滓。不計時候。稍熱服。
治虛勞脾胃氣弱。嘔逆。不欲飲食。四肢少力。宜服丁香散方。
白話文:
將上方的藥材搗碎篩成細散。每次服用四(三)錢,加入約一碗水。加入半片生薑、三枚紅棗。煎煮至水量剩餘六分。將藥渣去除。不限定時間,趁稍熱時服用。
丁香(三分),人參(三分去蘆頭),甘草(半兩炙微赤銼),白朮(三分),茯神(一兩),高良薑(半兩銼),白豆蔻(半兩去皮),陳橘皮(半兩湯浸去白瓤焙),半夏(半兩湯洗七遍去滑)
白話文:
- 丁香:3 分
- 人參:3 分,去掉蘆頭
- 甘草:半兩,炙烤至微紅,切碎
- 白朮:3 分
- 茯神:1 兩
- 高良薑:半兩,切碎
- 白豆蔻:半兩,剝去外皮
- 陳橘皮:半兩,用熱水浸泡後去除白色內瓤,並烘烤
- 半夏:半兩,用水清洗 7 次去除粘滑
上件藥。搗篩為散。每服三錢。以水一中盞。入生薑半分。棗三枚。煎至六分。去滓。不計時候。稍熱服。
治虛勞脾胃氣不和。吃食嘔逆。宜服黃耆散方。
白話文:
將上述藥材搗碎並過篩成粉末。每次服用三錢,用水一中盞,加入半分生薑和三枚大棗,煎煮至剩六分,濾去渣滓,不拘時間,稍微溫熱後服用。 此方適用於治療虛勞、脾胃氣不和以及進食後嘔吐的情況,建議服用黃耆散。
黃耆(一兩銼),訶黎勒(一兩煨用皮),桂心(半兩),半夏(半兩湯洗七遍去滑),白朮(一兩)白茯苓(一兩),草豆蔻(一兩去皮),厚朴(一兩去粗皮塗生薑汁炙令香熟),人參(三分去蘆頭),陳橘皮(一兩湯浸去白瓤焙),甘草(半兩炙微赤銼)
白話文:
黃耆(50公克,切碎) 訶黎勒(50公克,煨過,只用表皮) 桂心(25公克) 半夏(25公克,用熱水洗7次去除黏滑性) 白朮(50公克) 白茯苓(50公克) 草豆蔻(50公克,去皮) 厚朴(50公克,去粗皮,塗抹薑汁烤製至香熟) 人參(15公克,去除根鬚) 陳橘皮(50公克,用熱水浸泡後去除白色部分,烘烤) 甘草(25公克,烤製呈微紅色,切碎)
上件藥。搗篩為散。每服三錢。以水一中盞。入生薑半分。棗三枚。煎至六分。去滓。不計時候。稍熱服。
治虛勞嘔逆。不能下食。心腹脹滿。面色萎黃。宜服蓽茇丸方。
白話文:
將上述藥材搗碎並篩成粉末。每次服用三錢,用水一中盞,加入半分生薑和三枚大棗,煎煮至剩下六分的水量,去掉渣滓。不限時間,稍微溫熱時服用。 用於治療虛勞引起的嘔吐反胃、無法進食、心腹部脹滿、面色萎黃的情況,適宜服用蓽茇丸。
蓽茇(一兩),乾薑(一兩炮裂銼),人參(一兩去蘆頭),白茯苓(一兩半),胡椒(一兩),訶黎勒(二兩煨用皮),桂心(一兩),檳榔(一兩),陳橘皮(一兩湯浸去白瓤焙)
白話文:
蓽茇(50克),乾薑(50克,炮製後切碎),人參(50克,去除蘆頭),白茯苓(75克),胡椒(50克),訶黎勒(100克,煨製後取果皮),桂心(50克),檳榔(50克),陳橘皮(50克,用熱水浸泡後去除白瓤並烘乾)
上件藥。搗羅為末。煉蜜和搗三二百杵。丸如梧桐子大。每服以粥領下二十丸。日三四服。
白話文:
把上面配方的藥材搗碎成粉末。加入煉製過的蜂蜜,繼續搗三百到二百下。將藥粉捏成梧桐子大小的丸子。每次服藥時,用粥送服二十顆。一天服用三到四次。