王懷隱、陳昭遇等

《太平聖惠方》~ 卷第二十七 (9)

回本書目錄

卷第二十七 (9)

1. 治虛勞心熱不得睡諸方

夫血為榮。氣為衛。晝行於陽。夜行於陰。行於陽者行於身。行於陰者行於臟。上下循環。榮華表里也。今虛勞之人。氣血俱弱。邪氣稽留於內。衛氣獨行於外。灌注於陽。不入於陰。陽脈滿溢。陰氣既虛。則陽氣大盛。遂生煩熱。榮衛不和。故不得睡也。

治虛勞煩熱。驚恐不得睡臥。宜服酸棗仁散方。

白話文:

血液主宰的是陽氣。而氣血則保護著身體。白天陽氣在身體表面運行。夜晚陰氣則在身體內部運行。在身體表面運行的氣血屬於陽性,在體內運行的氣血屬於陰性。氣血循環上下交替運作,這樣才能使身體內外都健康。如今體弱多病的人,氣血都很衰弱。邪氣滯留在體內,而衛氣卻只在外表運行,只灌注陽氣,而不能進入陰氣。陽脈因此而充盈,陰氣則極度虛弱。此消彼長,陽氣極度旺盛就會產生煩熱的感覺。氣血不調和,所以就無法入睡。

酸棗仁(微炒),當歸,茯神,黃耆(銼),人參(去蘆頭),五味子(以上各一兩),防風(去蘆頭),甘草(炙微赤銼),遠志(去心),豬苓(去黑皮),桂心,芎藭,白朮,白芍藥,熟乾地黃(以上各半兩)

白話文:

酸棗仁(微炒)、當歸、茯神、黃耆(切碎)、人參(去蘆頭)、五味子(以上各 60 克)、防風(去蘆頭)、甘草(炒至微紅並切碎)、遠志(去心)、豬苓(去黑皮)、桂心、川芎、白朮、白芍藥、熟地黃(以上各 30 克)

上件藥。搗粗羅為散。每服四錢。以水一中盞。入生薑半分。棗三枚。煎至六分。去滓。不計時候溫服。

治虛勞煩熱。不得睡臥。四肢疼痛。宜服白茯苓散方。

白話文:

把上面的藥材搗碎成粗末。每次服用四錢。用一中盞水,加上半片生薑和三枚棗子。煎煮至六分之二的量。去掉渣滓,不限服藥時間,趁溫熱時服用。

白茯苓,鱉甲(塗醋炙令黃去裙襴),黃芩,萆薢(銼),麥門冬(去心),酸棗仁(微炒),甘草(炙微赤銼),生乾地黃,人參(去蘆頭),黃耆(銼),柴胡(去苗以上各一兩),白芍藥(半兩)

白話文:

  • 白茯苓
  • 鱉甲(塗上醋,燒烤至黃色,去除邊緣和裙狀物)
  • 黃芩
  • 萆薢(切碎)
  • 麥門冬(去除果核)
  • 酸棗仁(微炒)
  • 甘草(燒烤至微紅,切碎)
  • 生乾地黃
  • 人參(去除根莖)
  • 黃耆(切碎)
  • 柴胡(去除根芽以上部位)
  • 白芍藥(半兩)

上件藥。搗篩為散。每服四錢。以水一中盞。入秫米一百粒。生薑半分。煎至六分。去滓。不計時候溫服。

治虛勞煩熱。四肢節拘急疼痛。不得睡臥。宜服羚羊角散方。

白話文:

將上述藥材研磨成細粉。每次服用四錢。用一杯水,放入一百粒糯米和半片生薑。熬煮至剩六分之水量。去掉藥渣,不拘時間,溫熱服用。

羚羊角屑(三分),當歸(三分),白茯苓(一兩),酸棗仁(一兩微炒),黃耆(三分銼),半夏(湯浸七遍去滑),防風(去蘆頭),麥門冬(一兩去心),甘草(半兩炙微赤銼),桂心,黃芩,遠志(去心),萆薢(銼),人參(去蘆頭以上各半兩)

白話文:

羚羊角粉(0.3兩),當歸(0.3兩),白茯苓(1兩),酸棗仁(1兩,微炒),黃耆(0.3兩,切碎),半夏(用熱水浸泡7次,去除粘液),防風(去除蘆頭),麥門冬(1兩,去除中心),甘草(0.5兩,炙烤至微紅,切碎),桂心(0.5兩),黃芩(0.5兩),遠志(0.5兩,去除中心),萆薢(0.5兩,切碎),人參(0.5兩,去除蘆頭)

上件藥。搗粗羅為散。每服四錢。以水一中盞。入生薑半分。棗三枚。煎至六分。去滓。不計時候溫服。

治虛勞。心熱煩躁。憂恚少睡。宜服麥門冬散方。

白話文:

將這些藥材搗成粗粉,過篩成散。每次服用四錢,用水一碗,加入生薑半分,棗三枚,煎煮至六分滿,濾去渣滓,不分時間溫服。 治療虛勞,心熱煩躁,情緒低落睡眠不足,適合服用麥門冬散。

麥門冬(一兩半去心焙),榆白皮(銼),苦參(銼),地骨皮,黃連(去須),黃芩,龍膽(去蘆頭),生乾地黃,甘草(炙微赤銼以上各一兩)

白話文:

麥門冬(75公克,去心烘烤) 榆白皮(磨碎) 苦參(磨碎) 地骨皮 黃連(去鬚) 黃芩 龍膽(去根) 生乾地黃 甘草(烤至微紅,磨碎),以上各50公克

上件藥。搗粗羅為散。每服三錢。以水一中盞。煎至五分。去滓。不計時候溫服。忌豬肉蕪荑。

治虛勞。心煩熱不得睡臥。宜服此方。

白話文:

將上述藥材搗成中等的顆粒,做成藥粉。每次服用三錢。加水半碗,煎煮至藥水剩下五分之一的量。濾去藥渣,不論時間熱服。服用時忌食豬肉和蕪荑。

麥門冬(去心),人參(去蘆頭),白茯苓,酸棗仁(微炒),前胡(去蘆頭),甘草(炙微赤銼),地骨皮(以上各一兩),生乾地黃(三兩)

白話文:

麥門冬(去中心),人參(去蘆頭),白茯苓,酸棗仁(略炒),前胡(去蘆頭),甘草(烤至微紅,並切碎),地骨皮(以上各 30 克),生乾生地黃(90 克)

上件藥。搗篩羅為散。每服四錢。以水一中盞。入粟米一百粒。豉五粒。煎至六分。去滓。不計時候溫服。

治虛勞煩熱。不得睡臥。宜調順榮衛。宜服此方。

白話文:

上面所列藥材研磨過篩成粉末。每次服用 4 錢。用一杯水,加入 100 粒小麥和 5 粒豆子。煮到剩下六分之一的水量。過濾掉渣滓。不拘泥於時間,溫熱服下。

酸棗仁(一兩微炒),白茯苓(一兩),人參(一兩去蘆頭),當歸(半兩),麥門冬(一兩半去心焙),紫蘇子(一兩微炒),杏仁(一兩湯浸去皮尖雙仁麩炒微黃),陳橘皮(三分湯浸去白瓤焙),甘草(半兩炙微赤銼)

白話文:

酸棗仁(1 兩,略炒) 白茯苓(1 兩) 人參(1 兩,去除鬚根) 當歸(半兩) 麥門冬(1.5 兩,去除中心後烘烤) 紫蘇子(1 兩,略炒) 杏仁(1 兩,浸泡後去皮、尖頭和外殼,烘烤成淡黃色) 陳皮(三分,浸泡後去除白色瓤,烘烤) 甘草(半兩,炙烤成微紅色,切碎)

上件藥。搗粗羅為散。每服四錢。以水一中盞。煎至六分。去滓。不計時候溫服。忌醋物菘菜。

治虛勞煩熱。不得睡臥。兩脅妨悶。不思飲食。宜服木香散方。

白話文:

將上述藥材搗碎成粗粉。每次服用四錢,加入一茶杯水,煎煮到剩六分之一的水量。過濾掉藥渣,不限時溫熱服用。忌諱食用醋類食物和菘菜。

木香(半兩),酸棗仁(一兩微炒),人參(三分去蘆頭),白朮(半兩),黃耆(三分銼),訶黎勒皮(一兩),檳榔(一兩),柴胡(一兩去苗),桂心(半兩),白茯苓(一兩)

白話文:

中藥材:

  • 木香:半兩
  • 酸棗仁:一兩(微炒)
  • 人參:三分(去除蘆頭)
  • 白朮:半兩
  • 黃耆:三分(切碎)
  • 訶黎勒皮:一兩
  • 檳榔:一兩
  • 柴胡:一兩(去除莖葉)
  • 桂心:半兩
  • 白茯苓:一兩

上件藥。搗篩為散。每服四錢。以水一中盞。入生薑半分。煎至六分。去滓。不計時候溫服。

治虛勞。起動汗出。稍熱多驚恚。不得睡臥。宜服茯神散方。

白話文:

將這些藥材搗碎篩成粉末。每次服用四錢。用水一碗,加入半分生薑,煎煮至剩六分滿,濾去渣滓,不論時候溫服。 治療虛勞,活動後出汗,稍微發熱,容易驚恐或生氣,無法安睡,適合服用茯神散。

茯神,人參(去蘆頭),熟乾地黃,牡蠣(燒為粉),麥門冬(去心焙),黃耆(銼),酸棗仁(微炒),龍骨(以上各一兩),五味子,蒼朮,甘草(炙微赤銼以上各半兩)

白話文:

茯苓 人參(去掉根鬚) 熟地黃 牡蠣(燒成粉) 麥門冬(去核焙製) 黃耆(切成小塊) 酸棗仁(微炒) 龍骨(以上各1兩) 五味子 蒼朮 甘草(烤至微紅,切成小塊)(以上各半兩)

上件藥。搗粗羅為散。每服四錢。以水一中盞。入生薑半分。棗三枚。煎至六分。去滓。不計時候溫服。

治虛勞煩熱。四肢疼痛。不得睡臥。宜服此方。

白話文:

將上述藥材搗成粗末,過篩成散。每次服用四錢,用水一碗,加入生薑半分、棗三枚,煎煮至六分滿,濾去渣滓,不論時間趁溫熱服用。 用於治療虛勞煩熱、四肢疼痛、無法安睡,適宜服用此方。

酸棗仁(微炒),白茯苓,麥門冬(去心焙),白芍藥,紫蘇莖葉,黃耆〔銼以上各三(一)兩〕人參(去蘆頭),陳橘皮(湯浸去白瓤焙),甘草(炙微赤銼以上各三分)

白話文:

酸棗仁(略炒),白茯苓,麥門冬(去核烘烤),白芍藥,紫蘇莖葉,黃耆(以上各三兩)

人參(去蘆頭),陳橘皮(熱水浸泡去除白瓤後烘焙),甘草(烘烤至微紅,切碎)(以上各三分)

上件藥。搗粗羅為散。每服三錢。以水一中盞。入生薑半分。煎至六分。去滓。不計時候溫服。

治虛勞煩熱。不得睡臥。脅下氣上攻。心悶。宜服五味子散方。

白話文:

將上述藥材搗成粗粉,過篩成散。每次服用三錢,用水一碗,加入生薑半分,煎煮至剩六分滿,濾去渣滓,不分時間趁溫熱服用。 治療虛勞煩熱、失眠、脅下氣逆上衝、心悶等症狀,應服用五味子散。

五味子(三分),酸棗仁〔二(一)兩微炒〕,人參(一兩去蘆頭),白朮(一兩),甘草(半兩炙微赤銼),黃耆(一兩銼),訶黎勒皮(一兩),柴胡(一兩去苗)

白話文:

  • 五味子:3錢
  • 酸棗仁:2兩(炒微黃)
  • 人參:1兩(去掉蘆頭)
  • 白朮:1兩
  • 甘草:半兩(炙至微紅,切碎)
  • 黃耆:1兩(切碎)
  • 訶黎勒皮:1兩
  • 柴胡:1兩(去掉細根)

上件藥。搗粗羅為散。每服三錢。以水一中盞。入生薑半分。煎至六分。不計時候溫服。

治虛勞少氣。四肢疼痛。心神煩熱。不得睡臥。吃食全少。宜服人參散方。

白話文:

將這些藥材搗成粗粉,過篩成散。每次服用三錢,用水一碗,加入生薑半分,煎煮至剩六分滿,不分時間趁溫熱服用。 治療虛弱勞損、氣力不足、四肢酸痛、心煩熱躁、失眠、食慾不振,應服用人參散。

人參(半兩去蘆頭),黃耆(三分銼),麥門冬(一兩半去心焙),甘草(半兩炙微赤銼),熟乾地黃(一兩),當歸(半兩),白芍藥(三分),白朮(三分),酸棗仁(一兩微炒)

白話文:

人參(15克,去除根鬚),黃耆(9克,切碎),麥門冬(45克,去除根鬚後烘烤),甘草(15克,烤微紅切碎),熟乾地黃(30克),當歸(15克),白芍藥(9克),白朮(9克),酸棗仁(30克,微炒)

上件藥。搗粗羅為散。每服三錢。以水一中盞。入生薑半分。棗三枚。煎至六分。去滓。不計時候溫服。

治虛勞煩熱。不得睡臥。少氣翕翕。口乾失食。宜服此方。

白話文:

將這些藥材搗成粗粉,每次服用三錢。用水一碗,加入半分生薑和三顆棗,煎煮到剩下六分滿,濾去渣滓,不論時間冷熱皆可服用。 治療虛勞引起的煩熱、失眠、氣短、微微發熱、口乾和食慾不振,適合服用此方。

麥門冬(一兩半去心焙),前胡(一兩去蘆頭),人參(三分去蘆頭),黃耆(一兩銼),檳榔(半兩),茯神(一兩)

白話文:

準備麥門冬一兩半,去掉心,焙乾;前胡一兩,去掉蘆頭;人參三分,去掉蘆頭;黃耆一兩,切碎;檳榔半兩;茯神一兩。

上件藥。搗粗羅為散。每服三錢。以水一中盞。入生薑半分。小麥一百粒。煎至六分。去滓。不計時候溫服。

治虛勞煩熱。不得睡臥。宜服黃芩散方。

白話文:

以上這種藥材。搗碎成粗粉。每次服用三錢。加入一杯水。放入生薑半片,小麥一百粒。煎煮至六分之三。去掉藥渣。不限時間,溫熱服用。

黃芩(三分),知母(一兩),羚羊角屑(一兩),甘草(半兩炙微赤銼),白茯苓(一兩),酸棗仁(一兩)

白話文:

黃芩(15克) 知母(30克) 羚羊角粉(30克) 炙過的甘草(15克,切碎) 白茯苓(30克) 酸棗仁(30克)

上件藥。搗粗羅為散。每服四錢。以水一中盞。入棗三枚。煎至六分。去滓。不計時候溫服。

治虛勞羸瘦。四肢煩熱疼痛。吃食減少。不得睡臥。宜服鱉甲丸方。

白話文:

將上述藥材搗碎成粗粉。每次服用四錢。用水一碗,加入三枚棗子,煎煮至剩六分滿,濾去藥渣,不論時間趁溫熱服用。 治療虛弱勞損、身體消瘦、四肢煩熱疼痛、食慾減退、失眠等症狀,應服用鱉甲丸方。

鱉甲(塗酥炙令黃去裙襴),酸棗仁(微炒),羌活,黃耆,麥門冬(去心焙),柴胡,白茯苓,人參(去蘆頭),牛膝(去苗),知母,五味子,白芍藥(以上各一兩)

白話文:

鱉甲: 塗上酥油烤至金黃色,去除外層。

酸棗仁: 微微炒過。

羌活、黃耆、麥門冬: 去除中間芯,後烘焙。

柴胡、白茯苓、人參: 去除根鬚。

牛膝: 去除幼芽。

知母、五味子、白芍藥: 各一兩。

上件藥。搗羅為末。煉蜜和搗三二百杵。丸如梧桐子大。每服不計時候。以溫水下三十丸。

白話文:

以上藥材,研磨成細粉末。和蜂蜜一起研磨三百到四百下,搓成梧桐子般大小的丸子。服用的時候,不限時間,用溫水送服三十顆。

治虛勞煩熱。不得睡臥。宜服酸棗仁丸方。

酸棗仁(微炒),榆葉,麥門冬(去心焙以上各二兩)

白話文:

治療虛勞煩熱,無法安睡。適合服用酸棗仁丸。 酸棗仁(稍微炒過),榆葉,麥門冬(去心,烘焙,以上各二兩)

上件藥。搗羅為末。煉蜜和搗百餘杵。丸如梧桐子大。每服。不計時候。以糯米粥飲下三十丸。

白話文:

將上述藥材搗碎成粉末。加入煉製好的蜂蜜,再搗杵百餘次。搓成像梧桐子一樣大小的丸劑。每次服用,不限時間。用糯米粥送服三十顆。