《太平聖惠方》~ 卷第二十四 (11)
卷第二十四 (11)
1. 治紫癜風諸方
夫紫癜風者。由皮膚生紫點。搔之皮起。而不癢痛者是也。此皆風濕邪氣客於腠理。與血氣相搏。致榮衛否塞。風冷在於肌肉之間。故令色紫也。
治紫癜風。白花蛇散方。
白話文:
紫癜風是一種皮膚上生長紫色斑點的疾病,抓取後皮膚會隆起,但不會感到瘙癢或疼痛。這是因為風邪濕邪進入體內的腠理,與血氣相爭,導致氣血運行不暢。風邪濕邪滯留在肌肉之間,所以皮膚呈現紫色。
白花蛇(二兩酒浸去皮骨炙令微黃),麻黃(半兩去根節),天麻(半兩),何首烏(半兩),天南星(半兩炮裂),白附子(半兩炮裂),桂心(半兩),萆薢(半兩銼),白蘚皮(半兩),羌活(半兩)蔓荊子(半兩),白殭蠶(半兩微炒),晚蠶蛾(一分),防風(半兩去蘆頭),烏犀角屑(半兩)磁石(一兩燒醋淬七遍搗碎細研水飛過)
白話文:
白花蛇(100 克,用酒浸泡後移除皮骨,烘烤至微黃),麻黃(25 克,去除根和節),天麻(25 克),何首烏(25 克),天南星(25 克,炮裂),白附子(25 克,炮裂),桂心(25 克),萆薢(25 克,研磨),白蘚皮(25 克),羌活(25 克),蔓荊子(25 克),白殭蠶(25 克,微炒),晚蠶蛾(5 克),防風(25 克,去除蘆頭),烏犀角屑(25 克),磁石(50 克,用醋淬火 7 次,搗碎細研,水飛過)
上件藥。搗細羅為散。研入磁石令勻。每於食前。以溫酒調下二錢。忌熱面雞豬魚蒜等。
治紫癜風經效醋石榴子方。
白話文:
將這些藥材搗碎過篩成為粉末,再加入磁石研磨均勻。每次在飯前用溫酒送服兩錢,避免食用熱性的麵食、雞肉、豬肉、魚肉和大蒜等。 此方治療紫癜風有效,即醋石榴子方。
酸石榴(七顆去皮置於一瓷盆子內盛隨炊飯甑上蒸之令爛即絞取汁),冬消梨(二十顆去皮核研絞取汁),羌活(一兩),犀角屑(半兩),防風(一兩去蘆頭),干薄荷葉(一兩),茺蔚子(半兩),白附子(半兩炮裂),苦參(半兩銼),人參(一兩去蘆頭),烏喙(半兩炮裂去皮臍)
白話文:
酸石榴(7 顆,去皮後放入瓷碗中,置於蒸米飯的蒸籠上蒸軟,然後擰出汁液) 冬消梨(20 顆,去皮去核,搗碎擰出汁液) 羌活(50 克) 犀角粉(25 克) 防風(50 克,去根) 乾薄荷葉(50 克) 菟絲子(25 克) 白附子(25 克,炮製後裂開) 苦參(25 克,銼碎) 人參(50 克,去根) 烏喙(25 克,炮製後裂開,去皮和臍)
上件藥。除汁外。搗羅為末。取前二味。煎如膏。和丸。如梧桐子大。每服不計時候。以溫酒調下二十丸。
治紫癜風。去根源。代赭丸方。
白話文:
上方的藥材,除去汁液外,搗碎成粉末。取前面提到的兩種藥材,煎煮成膏狀。混合成藥丸,大小如梧桐子。每服不拘時間,以溫酒送服 20 粒。
代赭(一兩),鐵粉(一兩細研),金箔(四十片細研),硃砂(半兩細研),當歸(半兩),香墨(半兩),白礬(一兩生用)
白話文:
代赭一兩,鐵粉一兩細研,金箔四十片細研,硃砂半兩細研,當歸半兩,香墨半兩,白礬一兩生用。
上件藥。搗研令勻細。以水浸蒸餅和丸。如綠豆大。每服不計時候。用溫蜜酒下二十丸。以蜜湯下之亦得。
治紫癜風方。
白話文:
將上列藥材搗碎研磨成細粉。用開水浸泡饅頭,和上藥末搓成丸子,大小如綠豆。不管什麼時候都可以服用。用溫熱的蜂蜜酒送下二十丸。用蜂蜜湯送下也可以。
灰藋草(不計多少燒作灰用重紙襯水淋取汁熬成膏),雄黃(一兩),硃砂(三錢),膩粉(一錢)麝香(一錢),蝦蟆灰(半兩),硫黃(半兩),白礬灰(半兩)
白話文:
灰藋草:將灰藋草燒成灰,不限數量。用厚紙墊著,淋上水取汁,熬製成膏狀。 雄黃:1 兩 硃砂:3 錢 膩粉:1 錢 麝香:1 錢 蝦蟆灰:半兩 硫黃:半兩 白礬灰:半兩
上件藥。都研令勻細。以灰藋膏調塗所患處。干即更塗之。
治紫癜風。硫黃膏方。
白話文:
將上述藥材全部研磨至細緻均勻,用灰藋膏調和後塗抹在患處,乾了就再塗一次。 治療紫癜風的硫黃膏方。
硫黃(一兩細研),雄黃(三分細研),白礬(一兩細研),硇砂(半兩),白附子(半兩),附子(三分去皮臍),蛇蛻皮(一條)
白話文:
硫磺(1 兩,研磨細緻) 雄黃(3 分,研磨細緻) 白礬(1 兩,研磨細緻) 硃砂(0.5 兩) 白附子(0.5 兩) 附子(0.3 兩,去皮和心) 蛇蛻皮(1 條)
上件藥。搗羅為末。入研了藥令勻。用油四兩。黃蠟二兩。先煎油三五沸。下蠟。後入藥末。調煎成膏。每取塗摩所患處。日三度用之。
白話文:
將上面所列的藥材搗碎研磨成細粉。加入研磨好的藥粉,混合均勻。使用四兩油和二兩黃蠟。先將油加熱至沸騰三次,再加入黃蠟。最後加入藥粉,攪拌煎煮成藥膏。每次取適量藥膏塗抹在患處,每日使用三次。
又方。
雄黃(三分),硫黃〔二(三)分〕,白礬(一兩)
上件藥。都研如粉。以豬脂調令勻。每取塗於患處。日三度用之。
治紫癜風。桑枝煎方。
桑枝(十斤銼),益母草(三斤銼)
上件藥。以水五斗。慢火煮至五升。濾去滓。入小鐺內。熬為膏。每夜臥時。用溫酒調服半合。
治紫癜風方。
硫黃(二兩細研)
上先以粗布。揩患處令傷。用面脂調硫黃末如膏。日三度塗。
白話文:
另一種方法:雄黃三份,硫黃二或三分,白礬一兩,將所有藥材研磨成粉末,用豬油調和成膏狀,每天塗抹患處三次,治療紫癜風。
另外一個方子:桑枝十斤切碎,益母草三斤切碎,用水五斗,小火煮至五升,濾去藥渣,放入小鍋內熬製成膏狀,每晚睡前用溫酒調服半合,治療紫癜風。
再一個方子:硫黃二兩,研磨成細粉,用粗布擦拭患處使其受傷,然後用面脂調和硫黃粉末成膏狀,每天塗抹三次,治療紫癜風。
2. 治癧瘍風諸方
夫風邪積熱。居於肺腑。久而不散。流溢皮膚。令人頸邊胸前腋下。自然斑駁。點點相連。色微白而圓。亦有紫色者。亦無痛癢。謂之癧瘍風也。此皆風之與熱。伏留肌腠之間。氣血不和。乃生斯疾也。
治癧瘍風。斑駁如白瘕。烏蛇散方。
白話文:
風寒暑濕熱這些病邪聚積在肺腑,時間長了不散開,就會流溢到皮膚,導致人的頸部、胸前、腋下出現斑點,這些斑點彼此相連,顏色稍白且呈圓形,有的可能是紫色的,而且沒有疼痛或瘙癢。這種情況稱為癧瘍風。這些都是因為風和熱邪伏留在皮膚和肌肉之間,導致氣血不調和而引起的疾病。
烏蛇(三兩酒浸去皮骨炙令微黃),秦艽(一兩去苗),芎藭〔三(一)兩〕,桂心(一兩),防風〔一(二)兩去蘆頭〕,人參(一兩去蘆頭),梔子仁(一兩),白蘚皮(一兩),丹參(一兩),沙參(一兩去蘆頭),玄參(一兩),苦參(二兩銼),川升麻(一兩),犀角屑(一兩),通草(一兩銼)枳殼(一兩麩炒微黃去瓤),黃芩(一兩),白蒺藜(一兩微黃去刺),羌活(二兩)
上件藥。搗細羅為散。每於食後。良久。以溫酒調下二錢。忌雞豬魚蒜熱面等。
又方。
白話文:
烏蛇(300 克,用米酒浸泡,去除皮和骨頭,烤至微黃) 秦艽(150 克,去除根苗) 川芎(450 克) 桂心(150 克) 防風(240 克,去除根鬚) 人參(150 克,去除根鬚) 梔子仁(150 克) 白蘚皮(150 克) 丹參(150 克) 沙參(150 克,去除根鬚) 玄參(150 克) 苦參(300 克,切片) 川升麻(150 克) 犀角屑(150 克,研磨成粉) 通草(150 克,切片) 枳殼(150 克,去瓤,用麩皮炒至微黃) 黃芩(150 克) 白蒺藜(150 克,炒至微黃,去除刺) 羌活(300 克)
附子(半兩去皮臍),硫黃(半兩細研),蒼耳(一握陰乾)
白話文:
附子(半兩,去除外皮和臍部) 硫磺(半兩,研磨成細粉) 蒼耳(一握,陰乾)
上件藥。搗同研為細散。用米醋調。先以布揩其上赤。即以藥塗之。干即更塗之。
治身體癧瘍斑駁。女萎膏方。
白話文:
將上述藥材搗碎混合研磨成細末。使用米醋調和。先用布擦拭患處的紅腫部分,然後塗抹藥物。乾了就再塗一次。 用於治療身體上的癩瘍和斑駁。女萎膏的配方。
女萎(半兩),附子(半兩去皮臍),雞舌香(半兩),木香(半兩),麝香(一錢別研),白芷(半兩)
白話文:
女萎(半錢) 附子(半錢,去皮臍) 雞舌香(半錢) 木香(半錢) 麝香(1分錢,研磨備用) 白芷(半錢)
上件藥細銼。以臘月豬膏半斤。煎藥看黃焦。便去滓。內入麝香攪令勻。放凝。先以物磨癧瘍上。小傷便敷之。
治癧瘍。蜀水花膏方。
白話文:
將上述藥材細碎。用十二月的豬油半斤,煎藥直到變黃焦,然後濾去渣滓,加入麝香攪拌均勻,放置冷卻凝固。使用前先用東西磨擦患處,稍微破皮後再塗抹藥膏。 這是治療癧瘍的「蜀水花膏」方。
蜀水花(一兩),白附子(一兩),白蘞(一兩),當歸(一兩),鷹糞白(一兩),麝香(一分別研)
白話文:
蜀水花(10 克) 白附子(10 克) 白蘞(10 克) 當歸(10 克) 鷹糞白(10 克) 麝香(少許,研磨成粉末)
上件藥。細銼和勻。以豬脂一斤。合煎諸藥。焦黃去滓。候冷。入麝香攪令勻。於瓷閤中盛。用摩癧瘍。以瘥為度。
又方。
白話文:
上述藥材磨成細粉並均勻混合。將一斤豬油放入鍋中,與藥材一起煎煮。煎至藥材變焦黃後,撈出渣滓。待其冷卻後,加入麝香攪拌均勻。將藥膏裝入瓷罐中備用。
將藥膏塗抹在外傷或潰瘍上,直到傷口痊癒為止。
硫黃(一兩細研),白礬(一兩細研),水銀(一兩),灶墨(一兩細研)
白話文:
硫磺(1 兩,研磨成細粉) 白礬(1 兩,研磨成細粉) 水銀(1 兩) 竈墨(1 兩,研磨成細粉)
上件藥。都入蔥涕和研。令水銀星盡。每夜臨臥時塗之。
治面及項忽生白駁。狀如白癬。名之癧瘍。炊帚散方。
故炊帚(半兩),甑帶(半兩),履底(半兩),蛇蛻皮(半兩)
白話文:
把藥材研磨成粉末,加入蔥汁混合,直到水銀星消失。每天晚上睡覺前,塗抹患處。
這個方子是用來治療面部和頸部突然出現的白斑,形狀像白癬,稱為癧瘍。方劑中包含炊帚、甑帶、履底和蛇蛻皮,各半兩。
上件藥。四味。以月蝕夜。伺候正蝕時。都燒之成灰。研令細。每服。不計時候。以溫酒調服二錢。仍以醋調藥如膏。以塗敷駁上即消。
白話文:
這藥方共有四味。在月蝕之夜,等到月蝕正盛的時候,將藥材都燒成灰。把灰研磨成細粉。每次服用,不受時間限制,用溫酒調和成藥液,每次服用二錢。另外用醋調和藥粉成糊狀,塗抹在斑駁處,就能消除斑痕。
又方。
硫黃(三兩細研),附子(一兩去皮臍),鐵精(一兩細研)
上件藥搗。同研為散。以三年米醋和。內瓷閤中盛。密封七日。先以醋泔淨洗。上拭乾塗之。三兩日慎風。
治身癧瘍風斑駁方。
蒴藋(二斤),木防己(半斤)
上件藥。並燒灰。以水淋取釅汁。洗癧瘍訖後。別用醋研木防己塗之。即愈。
又方。
附子(半兩去皮臍),硫黃(半兩細研)
上件藥。搗同研為散。用米醋調如膏。先以布揩癧瘍上。令赤痛。即塗之。
又方。
硫黃(半兩),臭黃(一分)
上都細研令勻。以生薑汁調塗。日三兩度用之。
治癧瘍風。蒼耳丸方。
蒼耳葉(不計多少陰乾)
白話文:
另一個方法:將硫黃(三兩,研磨成細粉),附子(一兩,去除皮和臍),鐵精(一兩,研磨成細粉)這些藥材混合在一起,研磨成粉末。用三年陳醋調和,放入瓷器容器中,密封七天。事先用醋水清洗患處,擦乾後塗抹藥粉。三到五天內要注意防風。
另一個方法:將蒴藋(二斤)和木防己(半斤)燒成灰,用水浸泡取濃汁,清洗癧瘍。之後再用醋研磨木防己塗抹,即可痊癒。
另一個方法:將附子(半兩,去除皮和臍),硫黃(半兩,研磨成細粉)混合在一起,搗碎研磨成粉末,用米醋調製成膏狀。先用布擦拭癧瘍,使其發紅疼痛,然後塗抹藥膏。
另一個方法:將硫黃(半兩)和臭黃(一分)研磨成細粉混合均勻,用生薑汁調和後塗抹,一天塗抹三到五次。
治療癧瘍風,可以使用蒼耳丸:將蒼耳葉(不限數量,陰乾)...
上件藥。搗羅為末。用五兩。取粟米二合。煮作粥。即研粥如膏。即用莨菪子。淘去浮者。炒令黃黑色。搗細羅為末。用一兩。都相和令勻。丸如綠豆大。每日空心。以溫酒下二十丸。晚食前再服。
白話文:
將上面提到的藥物搗碎成粉末,取五兩。煮二合粟米成粥。把粥磨成糊狀。再取蒼耳子,去掉浮在上方的,炒到黃黑色。搗碎成細粉末,取一兩。將兩種粉末充分混勻。搓成綠豆大小的丸子。每天空腹時,用溫酒送服二十丸。晚餐前再服用一次。
又方。
羊蹄草根
上件藥。於生鐵上釅醋磨。旋旋刮取。塗於患上。未瘥。更入硫黃少許。同磨塗之。
又方。
青胡桃皮(三個),硫黃(一分細研)
上件藥。爛搗研之。入少許醬汁。調令相入。先以泔清洗之。然後塗於患上。
又方。
烏賊魚骨
上件藥。以三年醋研磨如糊。先將生布揩肉赤。即塗於上。
治癧瘍風方。
烏蛇(一條酒浸去皮骨炙微黃)
上搗細羅為散。每服。以熱豆淋酒調下二錢。日三服。
又方。
五月收赤足蜈蚣燒灰。醋調塗之。
又方。
用自死蜣螂搗為末。先以布揩瘍上。熱敷之。一宿瘥。
白話文:
另外一個方法是用羊蹄草根,在生鐵上用醋磨成泥,不斷刮取塗抹在患處,如果還沒好,再加入少許硫磺一起磨塗。
另一個方法是用三個青胡桃皮,與細研的硫磺一起搗爛研磨,加入少許醬汁調勻,先用淘米水清洗患處,然後塗抹。
另一個方法是用烏賊魚骨,用三年醋研磨成糊狀,先用生布擦拭患處,然後塗抹。
治療癧瘍風的藥方:用一條酒浸去皮骨,烤至微黃的烏蛇,搗碎過篩成粉末,每次服用二錢,用熱豆淋酒調服,一天三次。
另一個方法是用五月收穫的赤足蜈蚣燒成灰,用醋調和塗抹。
另一個方法是用自死蜣螂搗成粉末,先用布擦拭患處,熱敷一宿就會好。