王懷隱、陳昭遇等

《太平聖惠方》~ 卷第二十四 (8)

回本書目錄

卷第二十四 (8)

1. 治風㾦癗諸方

夫人陽氣外虛則多汗。汗出當風。風氣搏於肌肉。與熱氣並。則生㾦癗。狀如麻豆。甚者漸大搔之成瘡也。

治風熱。皮膚生㾦癗。癢痛。宜服羚羊散方。

白話文:

夫人如果陽氣在外虛弱就會多汗,出汗時受風,風邪侵入肌肉,與體內的熱氣相合,就會生出疙瘩,形狀像麻豆,嚴重的會逐漸變大,抓了會形成瘡。 治療風熱引起的皮膚長疙瘩、癢痛,應該服用羚羊散。

羚羊角屑(一兩),防風(三分去蘆頭),枳殼(半兩麩炒微黃去瓤),白蒺藜(半兩微炒去刺),川大黃(一兩銼碎微炒),玄參(一兩),烏蛇皮(一兩酒浸微炒),甘草(半兩炙微赤銼),秦艽(三分去苗)

白話文:

羚羊角粉末(50克) 防風(15克,去除蘆頭) 枳殼(25克,麩炒至微黃,去除果肉) 白蒺藜(25克,微炒去除刺) 川大黃(50克,切碎微炒) 玄參(50克) 烏蛇皮(50克,用酒浸泡微炒) 甘草(25克,烤至微紅切碎) 秦艽(15克,去除芽苗)

上件藥。搗篩為散。每服三錢。以水一中盞。煎至五分。去滓。入牛蒡根汁半合。更煎一兩沸。不計時候溫服。

治風熱。毒氣客於皮膚。遍身生㾦癗。狀如麻豆方。

白話文:

上述藥材。搗碎過篩成粉末。每次取三錢分量。用水一杯煎煮。煎至剩五分之三。過濾藥渣。加入半合牛蒡根汁。再煎煮一兩沸。不受時間限制,溫熱服用。

秦艽(一兩去苗),防風(半兩去蘆頭),黃芩(半兩),麻黃(半兩去根節),枳殼(三分麩炒微黃去瓤),牛蒡子(三分微炒),犀角屑(半兩),黃耆(三分銼),玄參(半兩),川升麻(三分),甘草(半兩炙微赤銼)

白話文:

  • 秦艽(50克,去掉根鬚)
  • 防風(25克,去掉蘆頭)
  • 黃芩(25克)
  • 麻黃(25克,去掉根和節)
  • 枳殼(15克,小火炒至微黃,去掉果瓤)
  • 牛蒡子(15克,略微炒過)
  • 犀角屑(25克)
  • 黃耆(15克,切碎)
  • 玄參(25克)
  • 川升麻(15克)
  • 甘草(25克,炙烤至微紅,切碎)

上件藥。搗粗羅為散。每服三錢。以水一中盞。煎至六分。去滓。不計時候溫服。

治脾肺風熱。攻皮膚。生㾦癗。瘙癢不止。瘥而復發。宜服枳殼散方。

白話文:

將這些藥材搗碎成粗粉,每次服用三錢。用水一碗,煎煮至剩六分滿,濾去藥渣,不分時間趁溫熱服用。 治療脾肺風熱引起的皮膚問題,如長痘疹、瘙癢不止,以及病情好轉後又反覆發作,適合服用枳殼散。

枳殼(三分麩炒微黃去瓤),防風(半兩去蘆頭),川升麻(半兩),白蘚皮(半兩),麥門冬(一兩去心焙),白蒺藜(三分微炒去刺),羚羊角屑(三分),羌活(三分),桑根白皮〔三兩(分)銼〕,麻黃〔半(一)兩去根節〕,甘草(半兩炙微赤銼)

白話文:

  • 枳殼(三分,用麩炒至微黃,去除果肉)
  • 防風(半兩,去除根莖)
  • 川升麻(半兩)
  • 白蘚皮(半兩)
  • 麥門冬(一兩,去除果核,烘培)
  • 白蒺藜(三分,微炒,去除刺)
  • 羚羊角粉(三分)
  • 羌活(三分)
  • 桑根白皮(三兩,切碎)
  • 麻黃(半兩,去除根莖)
  • 甘草(半兩,炙烤至微紅,切碎)

上件藥。搗粗羅為散。每服四錢。以水一中盞。煎至六分。去滓。不計時候溫服。

治風熱。遍身生㾦癗。瘙癢。宜服烏蛇散方。

白話文:

將上述藥材搗碎成粗粉。每次服用四錢。用水一碗,煎煮至剩六分滿。濾去渣滓,不論時間趁溫熱服用。 治療風熱引起全身長疹子、瘙癢,適合服用烏蛇散。

烏蛇(二兩酒浸去皮骨炙微黃),天麻〔二(三)分〕,羌活(半兩),白蘚皮(半兩),桂心(半兩),麻黃(三分去根節),秦艽(三分去苗),牛蒡子(三分微炒),甘草(半兩炙微赤銼),枳殼(半兩麩炒微黃去瓤),蒲黃(半兩),蔓荊子(半兩),芎藭(半兩),當歸(半兩),藁本(三分),白殭蠶(二分微炒)

白話文:

烏蛇(二兩,用酒浸泡後去除皮和骨頭,炙烤至微黃) 天麻(二分或三分) 羌活(半兩) 白鮮皮(半兩) 桂心(半兩) 麻黃(三分,去除根和節) 秦艽(三分,去除苗) 牛蒡子(三分,微炒) 甘草(半兩,炙烤至微紅,切碎) 枳殼(半兩,用麩炒至微黃,去除果肉) 蒲黃(半兩) 蔓荊子(半兩) 芎藭(半兩) 當歸(半兩) 藁本(三分) 白殭蠶(二分,微炒)

上件藥。搗細羅為散。每服不計時候。以溫酒調下二錢。

治風熱皮膚瘙癢。生㾦癗。宜服荊芥散方。

白話文:

將這些藥材搗碎篩細成為粉末。每次服用不分時間,用溫酒送服兩錢。 治療風熱引起的皮膚瘙癢、長疙瘩,適合服用荊芥散。

荊芥(一兩),牛蒡子(三分微炒),蔓荊子(半兩),天麻(半兩),人參(半兩去蘆頭),黃芩(三分),防風(半兩去蘆頭),烏蛇肉(二兩酒浸微炒),獨活(半兩),赤茯苓(一兩),苦參(一兩銼),枳殼(半兩麩炒微黃去瓤)

白話文:

荊芥(1兩) 牛蒡子(3分,略微炒過) 蔓荊子(半兩) 天麻(半兩) 人參(半兩,去掉根) 黃芩(3分) 防風(半兩,去掉根) 烏蛇肉(2兩,浸酒略微炒過) 獨活(半兩) 赤茯苓(1兩) 苦參(1兩,切碎) 枳殼(半兩,麩炒至略微變黃,去掉果肉)

上件藥。搗細羅為散。每服不計時候。用溫酒調下二錢。

治風熱。皮膚生㾦癗。搔之癢痛。沙參散方。

白話文:

將這些藥材搗碎,過篩成為粉末。每次服用不分時間,用溫酒送服兩錢。 治療風熱引起的皮膚長痘疹,抓起來會感到癢痛,使用沙參散的方子。

沙參(三分去蘆頭),白蒺藜(三分微炒去刺),枳殼(三分麩炒微黃去瓤),白附子(半兩炮裂)白蘚皮(半兩),天麻(半兩),犀角屑(半兩),丹參(三分),川大黃(半兩銼碎微炒)

白話文:

  • 沙參:三分,去除蘆頭
  • 白蒺藜:三分,微炒後去除刺
  • 枳殼:三分,麩炒至微黃,去除瓤
  • 白附子:半兩,炮裂後使用
  • 白蘚皮:半兩
  • 天麻:半兩
  • 犀角屑:半兩
  • 丹參:三分
  • 川大黃:半兩,銼碎後微炒

上件藥。搗細羅為散。每服不計時候。以溫酒調下一錢。

治風熱。頭面皮膚瘙癢。煩悶。生㾦癗。枳殼丸方。

白話文:

將藥材搗碎篩成粉末。每次服用不分時間,用溫酒送服一錢。 治療風熱引起的頭面部皮膚瘙癢、煩悶、長痘瘡。使用枳殼丸方。

枳殼(三兩麩炒微黃去瓤),天門冬(一兩半去心焙),獨活(一兩半),白蒺藜(一兩半微炒去刺),牛蒡子(一兩),薏苡仁(一兩)

白話文:

枳殼(150克,炒至微黃,去瓤) 天門冬(75克,去心,烘烤) 獨活(75克) 白蒺藜(75克,微炒,去刺) 牛蒡子(50克) 薏苡仁(50克)

上件藥。搗羅為末。煉蜜和搗一二百杵。丸如梧桐子大。每於食後。以溫水下三十丸。

治風瘙癢生㾦癗。宜服蒺藜丸方。

白話文:

拿上方的藥材,搗碎成粉末。用蜂蜜和勻,再用杵搗一二百次。搓成梧桐子大小的丸子。每次飯後,用溫水送服三十丸。

白蒺藜(一兩微炒去刺),秦艽(一兩去苗),羌活(半兩),苦參(半兩銼),黃芩(半兩),赤茯苓(一兩),細辛(半兩),枳殼(三分麩炒微黃去瓤),烏蛇(三兩酒浸去皮骨炙微黃)

白話文:

  • 白蒺藜:1 兩,微炒,去除刺
  • 秦艽:1 兩,去除芽尖
  • 羌活:半兩
  • 苦參:半兩,切片
  • 黃芩:半兩
  • 赤茯苓:1 兩
  • 細辛:半兩
  • 枳殼:三分,麩炒至微黃,去除瓤
  • 烏蛇:3 兩,用酒浸泡,去除皮和骨頭,炙烤至微黃

上件藥。搗羅為末。煉蜜和搗。丸如梧桐子大。每服不計時候。以溫蜜湯下三十丸。

治風熱皮膚生㾦癗。苦參丸方。

苦參(二兩銼),川芒硝(二兩),牛蒡子(二兩微炒)

上件藥。搗羅為末。煉蜜和丸。如梧桐子大。每於食後。以溫酒下三十丸。

又方。

白話文:

將上述藥材搗碎成粉末,用煉好的蜂蜜混合成丸,每丸大小如梧桐子。每次服用不限時間,以溫蜜湯送服三十丸,可治療風熱導致的皮膚生瘡、癗疾。

苦參丸的配方為:苦參二兩,川芒硝二兩,牛蒡子二兩(微炒)。

將上述藥材搗碎成粉末,用煉好的蜂蜜混合成丸,每丸大小如梧桐子。每次飯後,以溫酒送服三十丸。

另有一方:…

皂莢(不蚛者三兩去皮塗酥炙黃焦去子),荊芥(二兩),凌霄花(四兩)

白話文:

  • 皁莢: 不被蟲蛀的皁莢,三兩,去皮,塗抹豬油烘烤至焦黃,去除果實。
  • 荊芥: 二兩
  • 凌霄花: 四兩

上件藥。搗羅為末。以精羊肉八兩。細切。和研。搗五七百杵。丸如梧桐子大。每服不計時候。以溫水下二十丸。

白話文:

把上面的藥材研磨成粉末,再與八兩切碎的精羊肉混合研磨,搗一千到一千四百次,丸成像梧桐子一樣的大小。不限服用時間,每次用溫水送服二十丸。

治皮膚風熱。生瘡㾦癗。或癢痛。宜垂柳湯浴方。

倒垂柳(二斤銼),白礬(二兩生使),杏仁(三兩)

上件藥。以水一斗五升。煎至一斗。去滓。於無風處洗浴。極妙。

治風瘙癢。皮膚生㾦癗。搔之生瘡。宜用此粉身方。

白話文:

治療皮膚風熱,生瘡、疥癬,或癢痛,可以用垂柳湯沐浴。方法是將二斤的倒垂柳切碎,加入二兩生白礬和三兩杏仁,用水一斗五升煎煮至一斗,去渣,在無風處沐浴,效果極佳。

治療風瘙癢,皮膚生疥癬,抓撓後就生瘡,可以用粉身方。

芎藭〔二(三)兩〕,麻黃根(三兩),白芷(三兩),藿香(二兩),藜蘆(一兩半),雷丸(五兩)

上件藥。搗羅為散。入英粉五兩。相和令勻。逐日粉身上。

治風熱。皮膚瘙癢。搔之生㾦癗方。

白話文:

芎藭:2-3 兩 麻黃根:3 兩 白芷:3 兩 藿香:2 兩 藜蘆:1.5 兩 雷丸:5 兩

麻黃根(五兩),蛇床子(四兩),白蒺藜(二兩),白礬(二兩),白米粉(二升)

上件藥。搗羅為細散。以生絹袋盛。癢即粉身。

又方。

白話文:

麻黃根:250 克 蛇牀子:200 克 白蒺藜:100 克 白礬:100 克 白米粉:1 公斤

白朮(二兩),蒴藋(五兩),黃連(二兩),白礬(半兩),黃芩(二兩),細辛(一兩),芎藭(一兩),茵芋(一兩)

白話文:

白朮:2兩 蒴藋:5兩 黃連:2兩 白礬:半兩 黃芩:2兩 細辛:1兩 芎藭:1兩 茵芋:1兩

上件藥。細銼。以水二斗。煮取一斗。去滓。旋旋分暖二升洗之。日二三上。

治風瘙癢。皮膚生㾦癗。體腫疼痛。宜用莽草膏方。

白話文:

將這些藥材細細搗碎,用兩鬥水煎煮至剩下一半,濾去渣滓,然後溫熱分成兩升來洗患處,每日使用兩到三次。 用於治療風癢、皮膚長疙瘩、身體腫痛,適合使用莽草膏方。

莽草(一兩),當歸(二兩),芎藭(二兩),大戟(二兩),川椒〔一(二)兩〕,附子(二兩去皮臍),細辛(二兩),赤芍藥(二兩),芫花(二兩),躑躅花(二兩),蒴藋(二兩)

白話文:

艾草(60克),當歸(120克),川芎(120克),大戟(120克),川椒(60-120克),附子(120克,去皮去心),細辛(120克),赤芍藥(120克),芫花(120克),杜鵑花(120克),狼毒(120克)

上件藥。細銼。以醋三分。浸一宿。用豬脂三升(斤)都煎。令附子色黃為度。綿濾去滓。每取摩病處。日二三上。

白話文:

把上方的藥材磨細。用三份醋浸泡一晚。接著加入三升(或三斤)豬油一起熬煮。等到附子變成黃色即可。用棉花過濾掉藥渣。每天取適量藥液塗抹患處,一天2-3次。

治風熱。皮膚生㾦癗。苦癢成疥。丹參湯洗方。

丹參(四兩銼),苦參(四兩銼),蛇床子(三合生用)

上件藥。以水一斗五升。煎至七升。去滓。承熱洗之。

治風瘙皮膚生㾦癗。搔之腫癢。柳枝湯洗方。

白話文:

治療風熱引起的皮膚病,出現疥瘡,奇癢難忍,可用丹參湯洗浴。取丹參四兩、苦參四兩、蛇床子三合,用水一斗五升煎煮至七升,去渣,趁熱洗患處。

若治療風瘙引起的皮膚病,出現疥瘡,搔抓後腫癢,可用柳枝湯洗浴。

嫩柳枝〔半(五)兩〕,茵陳(三兩),苦參(五兩),狼牙草(三兩),青葙葉(三兩),桃枝(五兩),槐白皮(四兩),蒴藋(五兩),麻黃(三兩去根節)

白話文:

新鮮柳樹枝(約 250-500 克) 茵陳蒿(150 克) 苦參(250 克) 狼牙草(150 克) 青黛葉(150 克) 桃樹枝(250 克) 槐樹白皮(200 克) 蒴藋(250 克) 麻黃(150 克,去除根和節)

上件藥。細銼和勻。每取一斤。以水五斗。煮取四斗。去滓。更入鹽及朴硝各二兩。攪勻。看冷熱。於溫室中洗浴。洗罷衣覆汗出瘥。切慎外風。

治風㾦癗方。

牛膝搗細羅為散。每服食前。以溫酒調下一錢。兼治骨疽風癩皆效。

白話文:

將上方的藥材研磨成細粉,均勻混合。每次取一斤藥粉,加入五斗水,煎煮至剩四鬥。去除殘渣,再加入二兩鹽和二兩朴硝。攪拌均勻。觀察水溫是否溫熱,在溫室中洗澡。洗完後穿上衣服,等待汗液排出,病情就會好轉。注意避免接觸戶外風寒。