王懷隱、陳昭遇等

《太平聖惠方》~ 卷第二十四 (7)

回本書目錄

卷第二十四 (7)

1. 治風瘙癮疹生瘡諸方

夫風邪客熱在皮膚。遇風寒所折。則起癮疹。熱多則色赤。風多則色白。甚者癢痛。搔之則成瘡也。

治風皮膚癮疹。及風熱生毒瘡。卷柏散方。

白話文:

風邪侵襲皮膚,遇到風寒的影響,就會出現癢疹。如果熱氣較多,疹子會呈現紅色;如果是風氣較重,疹子則會是白色的。嚴重時會感到瘙癢疼痛,抓了之後可能會形成瘡。 治療風邪引起的皮膚癢疹,以及因風熱而生的毒瘡,可以使用卷柏散這個藥方。

卷柏(一兩),犀角屑(半兩),天竹黃(半兩),枳殼(一兩麩炒微黃去瓤),赤箭(半兩),藁本〔五(半)兩〕,羌活(一兩),防風(半兩去蘆頭),芎藭(半兩),烏蛇(二兩酒浸去皮骨炙令黃),五加皮(一兩),麻黃(一兩去根節),黃耆(半兩銼),桑耳(半兩)

白話文:

藥材:

  • 卷柏:1 兩
  • 犀角屑:半兩
  • 天竹黃:半兩
  • 枳殼:1 兩(麩炒至微黃,去瓤)
  • 赤箭:半兩
  • 藁本:5 兩
  • 羌活:1 兩
  • 防風:半兩(去除蘆頭)
  • 芎藭:半兩
  • 烏蛇:2 兩(用酒浸泡,去皮骨,炙烤成黃色)
  • 五加皮:1 兩
  • 麻黃:1 兩(去除根節)
  • 黃耆:半兩(切碎)
  • 桑耳:半兩

上件藥。搗細羅為散。每服食前。以薄荷湯調下二錢。忌熱面雞豬魚蒜等。

治風瘙。皮膚癮疹。赤腆瘙癢。隨搔生瘡。悉宜服丹參散方。

白話文:

以上這些藥材,加工成細末成為粉末。每次於餐前,用薄荷湯沖泡二錢服用。忌食熱性食物,如麵條、雞、豬、魚、蒜等。

丹參(一兩半),人參(一兩去蘆頭),苦參(一兩銼),雷丸(一兩),牛膝(一兩去苗),防風(一兩去蘆頭),白附子(一兩炮裂),白花蛇(二兩酒浸去皮骨炙微黃)

白話文:

丹參(15克),人參(15克,去蘆根),苦參(15克,切碎),雷丸(15克),牛膝(15克,去葉),防風(15克,去蘆根),白附子(15克,炮製後裂開),白花蛇(30克,用酒浸泡,去除皮和骨頭後微烤至淡黃色)

上件藥。搗細羅為散。每於食前。煎甘草酒放溫。調服二錢。

治風毒熱氣。上衝頭面。及皮膚生癮疹。搔癢成瘡。心神煩燥。不思飲食方。

白話文:

將藥材搗碎過篩成粉末。每次在飯前,用溫熱的甘草酒調服兩錢。 治療風毒熱氣上攻頭臉,以及皮膚長疹癢,抓破後形成瘡口,心神不寧,沒有食慾的病症。

枳實(一兩麩炒微黃),白蒺藜(三分微炒去刺),苦參(一兩銼),人參(三分去蘆頭),獨活(三分),天門冬(一兩去心焙),桂心(半兩),白朮(半兩)

白話文:

中藥:

  • 枳實:1兩,麩炒至微黃
  • 白蒺藜:3分,微炒後去除刺
  • 苦參:1兩,搗碎
  • 人參:3分,去除蘆頭
  • 獨活:3分
  • 天門冬:1兩,去除中心,烘焙
  • 桂心:半兩
  • 白朮:半兩

上件藥。搗羅為末。煉蜜和搗三二百杵。丸如梧桐子大。每於食後。以溫酒下三十丸。

白話文:

把上述藥材搗成粉末,並加入煉製過的蜂蜜,再搗三、二百次。把藥粉搓成像梧桐子一樣大小的丸子。每次在飯後服用,用溫酒送服三十丸。

治諸熱風毒。氣衝出皮膚。搔即癮疹赤起生瘡。兼有黃水結為膿窠痛。悉主之。升麻膏方。

白話文:

治療各種熱風毒症,氣衝出皮膚,抓了就會長出紅色的疹子並且生瘡,還會有黃水凝結成膿包且感到疼痛,此方均能主治。升麻膏方。

川升麻(一兩),犀角屑(一兩),白蘞(一兩),漏蘆(一兩),枳殼(一兩),連翹(一兩),蛇銜石(一兩),藍葉(一兩),川芒硝(一兩),黃芩(一兩),梔子仁(一兩),蒴藋根(一兩兩),玄參(一兩),大黃(一兩)

白話文:

川升麻(60公克),犀牛角粉末(60公克),白附子(60公克),漏蘆(60公克),枳殼(60公克),連翹(60公克),蛇銜石(60公克),藍葉(60公克),川芒硝(60公克),黃芩(60公克),梔子仁(60公克),蒴藋根(75公克),玄參(60公克),大黃(60公克)

上件藥。細銼。以竹瀝三升。拌令勻。經一宿。以成煉豬脂二斤。都煎。候白蘞色焦黃。絞去滓。令凝。用摩患處。日六度瘥。

白話文:

將上方的藥物細細研磨,然後加入三升竹瀝,攪拌均勻。放置一個晚上,加入煉製的豬脂兩斤。一起煎煮,直到藥液變成淡綠色。過濾掉渣滓,讓藥液凝固。將藥膏塗抹在患處,每天塗抹六次,即可痊癒。

治風疹癢悶。搔之汁出生瘡。洗湯方。

苦參(五兩),漏蘆(五兩),枳殼(五兩),白蒺藜(五兩),楮樹莖葉(五兩)

上件藥。細銼。以水一斗。煎至二升。去滓。以綿蘸拭癢處。日七八度瘥。

治風瘙癮疹。遍身皆癢。搔之成瘡方。

茵陳(五兩生用),苦參(五兩)

上細銼。用水一斗。煮取二升。溫熱得所。蘸綿拭之。日五七度差。

又方。

蠶砂(一升)

上以水二斗。煮取一斗二升。去滓。溫熱得所。以洗之。宜避風。

白話文:

治療風疹引起皮膚癢且悶熱,抓撓後流出汁液並長出瘡的方子:將苦參、漏蘆、枳殼、白蒺藜、楮樹莖葉各五兩,切碎,用一斗水煎煮至二升,去渣,用棉花蘸取藥液擦拭患處,每天擦拭七到八次,症狀會逐漸好轉。

治療風瘙癮疹,全身發癢,抓撓後形成瘡的方子:將茵陳(生用)和苦參各五兩切碎,用一斗水煮取二升,溫熱後用棉花蘸取藥液擦拭患處,每天擦拭五到七次,症狀會逐漸好轉。

另一個方子:將蠶砂一升,用二斗水煮取一斗二升,去渣,溫熱後用藥液洗患處,注意要避風。

2. 治風瘙癢諸方

夫風瘙癢者。由風邪氣客於肌肉。則令肌肉虛。真氣散。寒氣搏於皮膚外發。腠理淫邪。與衛氣相搏。陽勝則熱。陰勝則寒。寒則表虛。虛則邪氣往來。故多瘙癢也。

治面上皮起。及身體瘙癢方。

白話文:

風瘙癢症的產生原因是:風邪侵入人體肌肉,導致肌肉虛弱,體內正氣渙散。寒氣在皮膚表面發作,皮膚腠理被邪氣侵犯。邪氣與人體衛氣相抗衡,陽氣盛則發熱,陰氣盛則發寒。寒氣侵入身體,使表皮虛弱。虛弱處就會被邪氣反覆入侵,因此產生瘙癢症狀。

芎藭(三兩),白朮(三兩),山茱萸(三兩),防風(三兩去蘆頭),羌活(三兩),枳殼(三兩麩炒微黃去瓤),麻黃(二兩去根節),薯蕷(二兩),烏喙(二兩炮裂去皮臍),乾薑(一兩炮裂銼),白蒺藜〔三(一)兩微炒去刺〕,甘草(一兩炙微赤銼)

白話文:

芎藭:三兩 白朮:三兩 山茱萸:三兩 防風:三兩(去除蘆頭) 羌活:三兩 枳殼:三兩(用麩炒至微黃,去除果肉) 麻黃:二兩(去除根和節) 山藥:二兩 烏喙:二兩(炮製後裂開,去除皮和肚臍) 乾薑:一兩(炮製後裂開,切碎) 白蒺藜:三兩(或一兩),微炒後去除刺 甘草:一兩(炙烤至微紅,切碎)

上件藥。搗粗羅為散。每服四錢。以水一中盞。煎至六分。去滓。溫服。日三服。忌熱面雞豬魚蒜。

治風毒攻皮膚。瘙癢方。

白話文:

將上述藥材搗碎成粗粉。每次取四錢,用水一碗煎煮至剩六分滿,濾去藥渣,趁溫熱服用。每日服三次。忌食熱性食物、麵食、雞肉、豬肉、魚肉及大蒜。 此方用於治療風毒侵襲皮膚所致的瘙癢。

枳殼(二兩麩炒微黃去瓤),防風(二兩去蘆頭),黃耆(二兩銼),白蒺藜(二兩微炒去刺),漏蘆(二兩),秦艽(二兩去苗),烏蛇(三兩酒浸去皮骨微炒),川芒硝〔一(二)兩〕,犀角屑(二兩)

白話文:

枳殼(80 公克,用麩皮炒至微黃,去掉果肉) 防風(80 公克,去掉根莖部分) 黃耆(80 公克,切碎) 白蒺藜(80 公克,微炒,去掉刺) 漏蘆(80 公克) 秦艽(80 公克,去掉嫩芽) 烏蛇(120 公克,用酒浸泡,去掉皮和骨,微炒) 川芒硝(40 公克或 80 公克) 犀角屑(80 公克)

上件藥。搗粗羅為散。每服五錢。以水一大盞。煎至五分。去滓。每於食後溫服。

治風瘙。身體無處不癢。或生瘡腫。宜服天麻散方。

白話文:

將上述藥材搗碎成粗粉,每次服用五錢。用水一碗,煎煮至剩下五分之三,去掉渣滓,飯後溫服。 治療風癢,身體各處皆癢,或長瘡腫,應服用天麻散。

天麻(半兩),防風(半兩去蘆頭),枳殼(三分麩炒微黃去瓤),茺蔚子(三分),白殭蠶(半兩微炒),白蒺藜(一兩微炒去刺),凌霄花(半兩微炒),躑躅花(半兩微炒)

白話文:

天麻(10克),防風(10克,去除蘆頭),枳殼(6克,炒至微黃,去除果肉),茺蔚子(6克),白殭蠶(10克,微炒),白蒺藜(20克,微炒,去除刺),凌霄花(10克,微炒),躑躅花(10克,微炒)

上件藥。搗細羅為散。每於食前。用荊芥湯調下三(二)錢。

治風熱客於皮膚。遍身瘙癢。宜服烏蛇散方。

白話文:

將藥材搗碎過篩成粉末。每次在飯前,用荊芥湯送服二至三錢。 治療風熱侵襲皮膚,全身瘙癢,應服用烏蛇散方。

烏蛇(二兩酒浸去皮骨微炙),乾蠍(半兩微炒),玄參(一兩),秦艽(一兩去苗),赤箭〔二(一)兩〕,麻黃(半兩去根節),豬牙皂莢(半兩炙黃),枳殼(半兩麩炒微黃去瓤)

白話文:

烏蛇:兩兩,浸酒後剝去皮骨,略微烘烤 乾蠍:半兩,略微炒過 玄參:一兩 秦艽:一兩,去除根鬚 赤箭:兩兩(或一兩) 麻黃:半兩,去掉根和節 豬牙皁莢:半兩,烘烤至微黃 枳殼:半兩,用麩皮炒過,略微發黃,去掉果瓤

上件藥。搗細羅為散。每服。不計時候。以溫酒調下二錢。

治遍身風瘙癢不可止。宜服苦參散方。

白話文:

將上述藥材研磨成細粉。每次服用時,不分時間,用溫酒送服兩錢。 治療全身風疹癢得難以忍受,適合服用苦參散。

苦參(一兩銼),蒼耳苗(一兩),蔓荊子(一兩),牡荊子(一兩),晚蠶砂(一兩),白蒺藜(一兩微炒去刺),晚蠶蛾(半兩),玄參(一兩),胡麻子(一兩),蛇床子(一兩),天麻(一兩),乳香(半兩)

白話文:

苦參(50克,切碎),蒼耳苗(50克),蔓荊子(50克),牡荊子(50克),晚蠶砂(50克),白蒺藜(50克,微炒後去除刺),晚蠶蛾(25克),玄參(50克),胡麻子(50克),蛇牀子(50克),天麻(50克),乳香(25克)

上件藥。搗細羅為散。每服。不計時候。以紫筍茶調下二錢。

治風毒攻注皮膚。遍身瘙癢。煩熱多汗。宜服烏金丸方。

白話文:

將上述藥材研磨成細粉。每次服用不分時間,用紫筍茶送服兩錢。 治療風毒侵襲皮膚,全身瘙癢,心煩體熱且多汗,應服用烏金丸。

槐鵝(半斤),羌活(二兩),白附子(二兩),天麻(三兩),枳殼(一兩去瓤),皂莢(三十梃肥者),躑躅花(一兩),麻黃〔二(一)兩去根節〕,胡桃瓤(一兩),烏蛇(一條重三兩),臘月鴉(一隻去足),臘月狐肝(一具)

白話文:

槐樹枝條(半斤)、羌活(二兩)、白附子(二兩)、天麻(三兩)、枳殼(一兩,去除果肉)、肥皂荚(三十個)、杜鵑花(一兩)、麻黃(二兩,去除根和節)、胡桃果仁(一兩)、烏蛇(一條,重三兩)、臘月烏鴉(一隻,去除腳)、臘月狐狸肝(一具)

上件藥。並細銼。以一固濟了大瓷瓶。先內烏蛇及鴉狐肝等。歇口燒欲熟。過後下諸藥。以大火煅令通赤。待冷取出。入麝香半兩同研令細。以槐膠爛煮。搗和丸如梧桐子大。每服食後。以荊芥湯下二十丸。

治風瘙癢。皮中如蟲行之狀。宜服枳殼浸酒方。

白話文:

將上方的藥材全部研成細末。使用一個堅固的大瓷罐,先放入烏蛇和鴉狐肝等藥材。蓋上蓋子燒熱,直到快要煮熟。然後加入其他藥材,用大火煅燒至發出紅光。待冷卻後取出藥材,加入半兩麝香,一起研磨成細粉。將槐膠煮爛,加入藥粉中搗勻,製成梧桐子大小的丸劑。每次服用,飯後用荊芥湯送服 20 顆。

枳殼(五兩麩炒微黃去瓤),秦艽(四兩去苗),獨活(四兩),肉蓯蓉(四兩),丹參(五兩),蒴藋(五兩),松葉(切一升)

白話文:

枳殼(五兩,用麩炒至微黃,並去除果肉) 秦艽(四兩,去除莖) 獨活(四兩) 肉蓯蓉(四兩) 丹參(五兩) 蒴藋(五兩) 松葉(切碎,一升)

上件藥。細銼。用生絹袋貯。以清酒二斗五升。浸五七宿後。每服。不計時候。暖一小盞服。

治風瘙癢不可止。宜用防風浴湯方。

白話文:

將上述藥材細細搗碎,用生絲絹袋裝好,以二斗五升的清酒浸泡五到七天。每次服用時,不分時間,溫熱一小杯飲用。 治療風癢難以停止,應使用防風浴湯方。

防風(三兩),蒴藋(切一升),羊桃根(三兩),石楠(一兩),秦艽(一兩),川升麻(一兩),苦參(三兩),茵芋(一兩),白蒺藜(一兩),蛇床子(一兩),白礬(一兩),枳殼(一兩)

白話文:

防風(150 克),蒴藋(搗碎,500 克),羊桃根(150 克),石楠(50 克),秦艽(50 克),川升麻(50 克),苦參(150 克),茵芋(50 克),白蒺藜(50 克),蛇牀子(50 克),白礬(50 克),枳殼(50 克)

上件藥。細銼。都以水七斗。煎至五斗。去滓。於暖室中洗浴。令汗出避風冷。

治風瘙癢不可忍方。

烏蛇(二兩酒浸去皮骨炙微黃),枳殼(三分麩炒微黃去瓤),乾荷葉(半兩)

上件藥。搗細羅為散。每服。不計時候。用溫蜜酒調下二錢。

白話文:

將藥材細細銼碎,全部用七斗水煎煮至五斗,去除藥渣,在溫暖的房間裡用藥液洗浴,直到出汗,注意避風寒。

治療風瘙癢難忍的藥方:

烏蛇(二兩,用酒浸泡後去皮骨,炙烤至微黃),枳殼(三分,用麩炒至微黃,去除瓤),乾荷葉(半兩)。

將以上藥材搗碎,過篩成散劑。每次服用不限時間,用溫熱的蜜酒調服二錢。