王懷隱、陳昭遇等

《太平聖惠方》~ 卷第二十三 (8)

回本書目錄

卷第二十三 (8)

1. 治風四肢拘攣諸方

夫風四肢拘攣不得屈伸者。皆由身體虛。腠理開。風邪在於筋故也。春遇痹為筋脾。則筋不得屈伸。邪客於機關。則使筋攣。邪客於足厥陰之經。令人拘急背強也。足厥陰肝之經也。肝主通諸筋。王在春。其經若虛。春又遇於風邪。則傷於筋。使四肢拘攣。不得屈伸也。診其脈。

白話文:

如果你四肢僵硬,無法彎曲伸直,這是因為你的身體虛弱,毛孔打開,風邪入侵了你的筋脈。

春天這個季節,如果風邪侵入脾(筋屬脾),就會導致筋不能屈伸。如果邪氣進入身體的關節,就會讓筋攣縮。如果邪氣侵入足厥陰(肝)經,就會導致四肢拘緊、背部僵硬。

足厥陰經是肝經。肝臟負責疏通全身的筋脈,春天是肝經當令的季節。如果肝經虛弱,又遭遇春天的風邪,就會損傷筋脈,導致四肢拘攣,無法屈伸。可以通過把脈來診斷。

急細如弦者。為筋急足攣也。若筋屈伸不得。又遇於邪。則移變入肝。其病狀。夜臥則驚。小便數也。

治風。四肢不利。筋脈拘攣。發歇疼痛。宜服防風散方。

白話文:

筋肉緊張得像琴弦一樣,這是因為筋脈緊張導致腳部抽筋。如果筋脈無法正常屈伸,再加上外邪入侵,就會使病情轉移到肝臟。這種情況下,患者在夜間睡眠時會感到驚恐,並且小便頻繁。 治療風邪引起的四肢活動不靈便、筋脈緊縮、發作性疼痛,應該服用防風散。

防風(一兩去蘆頭),羌活(一兩),黃耆(一兩銼),五加皮(一兩),牛膝(一兩去苗),丹參(一兩),酸棗仁(一兩微炒),桂心(一兩),赤茯苓(一兩),麻黃(一兩去根節),檳榔(三分),當歸(三分),附子(一兩炮裂去皮臍),枳殼(三分麩炒微黃去瓤)

白話文:

防風(50克,去除蘆葦頂端) 羌活(50克) 黃耆(50克,切片) 五加皮(50克) 牛膝(50克,去除苗) 丹參(50克) 酸棗仁(50克,微微炒過) 桂心(50克) 赤茯苓(50克) 麻黃(50克,去除根和節) 檳榔(15克) 當歸(15克) 附子(50克,炮製後裂開,去除皮和肚臍) 枳殼(15克,麩炒到微黃,去除果肉)

上件藥。搗篩為散。每服五錢。以水一中(大)盞。入生薑半分。煎至五分。去滓。不計時候溫服。忌生冷油膩豬雞犬肉。

白話文:

上述藥材。研磨成粉。每次服用 5 錢。用一碗水(大碗)。加入半片生薑。煎至剩五分之一。過濾掉渣滓。不限時間溫服。忌食生冷的食物、油膩的食物、豬肉、雞肉、狗肉。

治風。手足拘攣。百節疼痛。煩熱心亂。惡寒。經日不能飲食。宜服薏苡仁散方。

白話文:

治療風邪引起的症狀,如手腳痙攣、全身關節疼痛、心中煩熱混亂、畏寒、連續多日無法正常飲食,適合服用薏苡仁散方。

薏苡仁(二兩),細辛(二兩),黃耆(三分銼),人參(三分去蘆頭),枳殼(三分麩炒微黃去瓤)羚羊角屑(三分),五加皮(一兩),赤芍藥(三分),獨活(一兩),麻黃(一兩去根節),天雄(一兩炮裂去皮臍),白朮(一兩)

白話文:

薏苡仁(120 克),細辛(120 克),黃耆(60 克,切碎),人參(60 克,去掉頂部鬚根),枳殼(60 克,炒成淡黃色,去掉果肉),羚羊角屑(60 克),五加皮(60 克),赤芍藥(60 克),獨活(60 克),麻黃(60 克,去掉根部和節),天雄(60 克,炮製後去掉皮和臍),白朮(60 克)

上件藥。搗粗羅為散。每服五錢。以水一大盞。入生薑半分。煎至五分。去滓。不計時候溫服。

治風。四肢不仁。及不能語。但拘攣背痛。不得轉側。宜服當歸散方。

白話文:

將這些藥材搗碎成粗粉。每次服用五錢。用水一大碗,加入半分生薑,煎煮至剩五分之一體積。濾去藥渣,不分時間趁熱服用。 治療風邪引起的四肢麻木、無法言語、身體拘攣、背部疼痛、不能轉身的情況,適合服用當歸散。

當歸(二兩銼微炒),麻黃〔四(二)兩去根節〕,桂心(二兩),芎藭(一兩),海桐皮(一兩銼)乾薑(一兩炮裂銼),杏仁(一兩湯浸去皮尖雙仁麩炒微黃),獨活(二兩),甘草(一兩炙微赤銼)

白話文:

當歸(2兩,切成小塊,微炒) 麻黃 (4兩或2兩,去除根部和節結) 桂心 (2兩) 芎藭 (1兩) 海桐皮 (1兩,切成小塊) 乾薑 (1兩,炮製,切成小塊) 杏仁 (1兩,用熱水浸泡,去皮、尖端和麩皮,微炒至微黃) 獨活 (2兩) 甘草 (1兩,炙烤至微紅,切成小塊)

上件藥。搗粗羅為散。每服五錢。以水一大盞。入生薑半分。煎至五分。去滓。不計時候溫服。

治風。口眼不正語澀。四肢拘攣。宜服獨活散方。

白話文:

將上述藥材搗碎成粗粉。每次服用五錢。用水一大碗,加入半分生薑,煎煮至剩五分之一體積。去掉沈渣,不分時間溫服。 治療風邪引起的口眼歪斜、言語不清、四肢僵硬拘攣,應服用獨活散。

獨活(一兩半),枳殼(一兩麩炒微黃去瓤),芎藭(一兩),防風(一兩半去蘆頭),當歸(一兩銼微炒),細辛(三分),桂心(三分),羚羊角屑(三分),桑根白皮(三分銼),薏苡仁(一兩),酸棗仁(一兩微炒)

白話文:

獨活(75克),枳殼(50克,炒至微黃,去瓤),芎藭(50克),防風(75克,去蘆頭),當歸(50克,切片,炒至微黃),細辛(15克),桂心(15克),羚羊角屑(15克),桑根白皮(15克,切片),薏苡仁(50克),酸棗仁(50克,炒至微黃)

上件藥。搗粗羅為散。每服五錢。以水一大盞。煎至五分。去滓。入竹瀝半合相和。不計時候溫服。

治風。毒攻四肢。筋脈拘攣。宜服羚羊角散方。

白話文:

把上方的藥材搗碎成粗顆粒的粉末。每次服用五錢(約15克)。用一大碗水煎煮,熬至五分之一的量。把藥渣濾掉。加入半合(約30毫升)竹瀝,攪拌均勻。不限時間,溫熱服用。

羚羊角屑(一兩),桂心(一兩),附子(一兩炮裂去皮臍),羌活(一兩),防風(三分去蘆頭),酸棗仁(一兩微炒),桑根白皮(二兩銼),天蓼木(一兩銼)

白話文:

羚羊角粉(60克),桂心(60克),附子(60克,炮製後去除皮和臍),羌活(60克),防風(18克,去除蘆頭),酸棗仁(60克,微炒),桑樹根白皮(120克,切片),天蓼木(60克,切片)

上件藥。搗粗羅為散。每服三錢。以水一中盞。入生薑半分。煎至五分。去滓。不計時候溫服。

治風。毒入四肢。筋脈拘攣疼痛。宜服羌活散方。

白話文:

將上述藥材搗碎成粗粉。每次服用三錢。用水一碗,加入生薑半片,煎煮至剩五分之一體積。去渣,不分時間溫服。 治療風邪入侵四肢,導致筋脈拘攣疼痛,應服用羌活散方。

羌活〔二(一)兩半〕,天麻(一兩半),芎藭(一兩),酸棗仁(一兩半微炒),鹿角膠(一兩搗碎炒令黃燥),側子(一兩炮裂去皮臍),羚羊角屑(一兩半),人參(一兩去蘆頭),白附子(一兩炮裂),牛膝(二兩去苗),桂心(一兩),薏苡仁(一兩),烏蛇(三兩酒浸去皮骨炙令黃),犀角屑(三分),海桐皮(一兩銼),地骨皮(一兩半),柏子仁(一兩半)

白話文:

羌活(30克),天麻(22.5克),川芎(15克),酸棗仁(22.5克,微炒),鹿茸膠(15克,搗碎後炒至黃色乾燥),丹參(15克,炒裂後去皮和臍),羚羊角粉(22.5克),人參(15克,去蘆頭),附子(15克,炒裂),牛膝(30克,去苗),桂心(15克),薏苡仁(15克),烏蛇(45克,用酒浸泡後去皮骨並烘烤至黃色),犀角粉(4.5克),海桐皮(15克,切碎),地骨皮(22.5克),柏子仁(22.5克)

上件藥。搗細羅為散。不計時候。以豆淋酒調下二錢。

治風。四肢筋脈拘攣。骨節疼痛。宜服天麻丸方。

白話文:

將這些藥材搗碎篩成粉末。不論時間,用豆淋酒調服二錢。 治療風邪引起的四肢筋脈拘攣、骨節疼痛,應服用天麻丸。

天麻(半兩),乾蠍(一分微炒),沒藥(一分),麻黃(三分去根節),地龍(半兩去土焙乾),硃砂(一分細研),麝香(一分細研),川烏頭(半兩去皮臍生用),防風(一分去蘆頭),乳香(半兩)

白話文:

天麻(四錢) 乾蠍子(一錢,微炒) 沒藥(一錢) 麻黃(三錢,去除根節) 地龍(四兩,去除泥土,烘焙乾燥) 硃砂(一錢,研磨細緻) 麝香(一錢,研磨細緻) 川烏頭(四錢,去除外皮和芽臍,直接使用) 防風(一錢,去除蘆葦頭) 乳香(四兩)

上件藥。搗羅為末。研入硃砂麝香令勻。煉蜜和搗三二百杵。丸如梧桐子大。每服不計時候。以薄荷酒下二十丸。忌羊血。

治風。毒攻四肢。筋脈拘攣。宜服牛黃丸方。

白話文:

將上方的藥材搗碎成粉末。研磨硃砂和麝香,使之均勻。加入煉過的蜂蜜,搗杵三百到二百次。做成梧桐子大小的丸子。每次服用時間不限,用薄荷酒送服二十丸。服用期間忌食羊血。

牛黃(半兩細研),麝香(半兩細研),白附子(一兩炮裂),烏蛇(二兩酒浸去皮骨炙令微黃),麻黃(三兩去根節),白殭蠶(二兩微炒),天麻(一兩半),羌活(一兩半),附子(二兩炮裂去皮臍),防風(一兩去蘆頭),虎脛骨(一兩塗酥炙令黃),川大黃(一兩銼碎微炒),桂心(一兩),羚羊角屑(一兩)

白話文:

牛黃(半兩,研磨細膩),麝香(半兩,研磨細膩),白附子(一兩,炮製裂開),烏蛇(二兩,浸泡在酒中,去除皮骨,烘烤至微微發黃),麻黃(三兩,去除根莖),白殭蠶(二兩,微炒),天麻(一兩半),羌活(一兩半),附子(二兩,炮製裂開,去除皮和臍),防風(一兩,去除蘆頭),虎脛骨(一兩,塗抹酥,烘烤至發黃),川大黃(一兩,剪碎,微炒),桂心(一兩),羚羊角屑(一兩)

上件藥。搗羅為末。以無灰酒五升。於銀鍋內。用藥末一半同熬。候如膏。入余上藥末。並牛黃麝香。和搗三五百杵。丸如雞頭實大。每服。不計時候。以溫酒嚼下三丸。

治風毒流注四肢。筋脈拘攣疼痛。不得睡臥。宜服酸棗仁丸方。

白話文:

先將上列藥材研磨成粉末。用五升無灰酒倒入銀鍋,加入一半的藥末熬煮,煮到變成膏狀。再加入剩下的藥末、牛黃和麝香,一起搗成三五百次。將藥粉搓成雞頭大小的丸子。每次服用,不拘時間,以溫水送服三顆。

酸棗仁(一兩半微炒),羚羊角屑(一兩半),防風(一兩半去蘆頭),晚蠶砂,附子,藁本,檳榔(一兩半),柏子仁(一兩),羌活(一兩),赤芍藥(一兩),熟乾地黃(二兩)

白話文:

酸棗仁(30克,微炒),羚羊角屑(30克),防風(30克,去除蘆頭),晚蠶砂,附子,藁本,檳榔(30克),柏子仁(20克),羌活(20克),赤芍藥(20克),熟乾地黃(40克)

上件藥。搗羅為末。煉蜜和搗三二百杵。丸如梧桐子大。每服。不計時候。以溫酒下三十丸。

治風毒所攻。四肢拘攣。骨節疼痛。腳膝無力。宜服萆薢丸方。

白話文:

將上述藥材研磨成粉末,用煉蜜混合後再搗數百次,製成如梧桐子大小的丸劑。每次服用不論時間,以溫酒送服三十丸。 治療因風毒侵襲引起的四肢僵硬、關節疼痛、腳膝無力等症狀,應服用萆薢丸。

萆薢(一兩),酸棗仁(一兩微炒),獨活(一兩),附子(一兩炮裂去皮臍),芎藭(三分),石斛(一兩去根銼),仙靈脾(三分),丹參(三分),牛膝(三分去苗),當歸(三分),防風(三分去蘆頭),桂心(三分),狗脊(三分),赤箭(三分),虎脛骨(一兩塗酥炙令黃),乾蠍(半兩微炒),海桐皮(三分),木香(三分),檳榔(一兩),麝香(一分細研)

白話文:

  • 烏蘞:一兩
  • 酸棗仁:一兩,微炒
  • 獨活:一兩
  • 附子:一兩,炮裂後去皮臍
  • 芎藭:三分
  • 石斛:一兩,去根,切碎
  • 仙靈脾:三分
  • 丹參:三分
  • 牛膝:三分,去苗
  • 當歸:三分
  • 防風:三分,去蘆頭
  • 桂心:三分
  • 狗脊:三分
  • 赤箭:三分
  • 虎脛骨:一兩,用酥塗抹後炙烤至金黃色
  • 乾蠍:半兩,微炒
  • 海桐皮:三分
  • 木香:三分
  • 檳榔:一兩
  • 麝香:一分,研磨細碎

上件藥。搗羅為末。入研了藥令勻。煉蜜和搗三二百杵。丸如梧桐子大。每服。不計時候。以溫酒下一十丸。

治風。四肢拘攣。筋骨疼痛。宜服乳香丸方。

白話文:

將上述藥材搗碎篩成細粉,與研磨好的藥材混合均勻,用煉過的蜂蜜調和,再搗兩三百次,做成梧桐子大小的丸劑。每次服用,不分時間,用溫酒送服十丸。 治療風邪引起的四肢僵硬、筋骨疼痛,適合服用乳香丸。

乳香(一兩細研),烏頭(半兩炮裂去皮臍),雄黃(半兩細研水飛過),白附子(一兩炮裂),羚羊角屑(一兩),附子(半兩炮裂去皮臍),晚蠶蛾(一兩微炒),羌活(一兩),防風(一兩去蘆頭),白殭蠶(一兩微炒),烏蛇(一兩酒浸去皮骨炙令微黃),膩粉(一分),麝香(一分細研)

白話文:

乳香(12 克,研磨成細粉) 烏頭(6 克,炮製後裂開去除皮臍) 雄黃(6 克,研磨成細粉,經水飛處理) 白附子(12 克,炮製後裂開) 羚羊角屑(12 克) 附子(6 克,炮製後裂開去除皮臍) 晚蠶蛾(12 克,微炒) 羌活(12 克) 防風(12 克,去除蘆頭) 白殭蠶(12 克,微炒) 烏蛇(12 克,用酒浸泡後去除皮骨,炙烤至微黃) 膩粉(1 克) 麝香(1 克,研磨成細粉)

上件藥。搗羅為末。煉蜜和丸。如梧桐子大。每服。以熱豆淋酒下十丸。如人行十里再服。

治風。四肢拘攣疼痛。宜服蜂兒丸方。

白話文:

將這些藥材研磨成粉末,用煉蜜調和製成丸劑,大小如同梧桐子。每次服用時,以熱豆淋酒送服十丸,行走約十里路後可再次服用。 治療風邪引起的四肢拘攣疼痛,適合服用蜂兒丸。

蜂兒(一兩),白花蛇肉(一兩),天雄(一兩去皮臍),天南星(一兩),乾蠍(一兩),白殭蠶(一兩),桑螵蛸(一兩),地龍(一兩),麝香(半兩細研)

白話文:

  • 蜜蜂:一兩
  • 白花蛇肉:一兩
  • 天雄烏頭(去除皮和臍):一兩
  • 天南星:一兩
  • 乾蠍子:一兩
  • 白殭蠶:一兩
  • 桑螵蛸:一兩
  • 地龍:一兩
  • 麝香:半兩(研磨成細粉)

上件藥。並生用。搗細羅為末。以酒煮槐膠。入少煉了蜜。和搗三二百杵。丸如梧桐子大。每服。不計時候。以溫酒下五丸。

白話文:

先搗碎後生用的藥品,再研磨成細粉。用酒煮化槐樹膠,加入少許煉過的蜂蜜,與藥粉混合均勻,搗杵三百到二百次。製成梧桐子大小的丸藥。服用時,不限時間,用溫酒送服五粒。