王懷隱、陳昭遇等

《太平聖惠方》~ 卷第二十三 (3)

回本書目錄

卷第二十三 (3)

1. 治歷節風諸方

夫歷節風之狀。短氣。白汗出。歷節疼痛不可忍。屈伸不得是也。此由飲酒後腠理開。汗出當風之所致也。亦有血氣虛。受風邪而得之者。風歷關節。與血氣相搏交擊。故疼痛也。血氣虛則汗出。風冷搏於筋。則不可屈伸。為歷節風也。

治歷節風。疼痛不可忍。肢節無力。宜服桂心散方。

白話文:

歷節風症狀:

  • 呼吸急促
  • 白汗冒出
  • 關節疼痛,難以忍受
  • 伸屈不得

這可能是由於飲酒後,皮膚毛細孔擴張,出汗時被風吹到所致。也可能是氣血虛弱,受到風邪侵入所致。風邪在關節間流動,與氣血相爭相擊,因此疼痛。氣血虛弱時容易出汗,風寒之邪侵入筋脈,就會導致無法屈伸,即為歷節風。

桂心,丹桂,牛膝(去心),附子(炮裂去皮臍),當歸,赤芍藥,木香(一兩),萆薢(一兩銼)麻黃(一兩去根節)

白話文:

桂心:桂樹的心材 丹桂:桂樹的果實 牛膝(去心):牛膝植物,去除中心部分 附子(炮裂去皮臍):烏頭植物,經過炮製、爆裂、去除外皮和中心部位 當歸:當歸植物的根 赤芍藥:芍藥植物的根莖,顏色呈紅色 木香(一兩):木香植物的根莖,用量為一兩 萆薢(一兩銼):萆薢植物的根,用量為一兩,並且經過切碎 麻黃(一兩去根節):麻黃植物的莖,用量為一兩,去除根部和節點

上件藥。搗篩為散。每服三錢。以水一中盞。入生薑半分。煎至五分去滓。每於食前溫服。忌豬雞犬肉生冷油膩。

治歷節風。手腳曲戾。疼痛。心神悶亂。宜服茯神散方。

白話文:

將這些藥材研磨成粉末。每次服用三分(約 9 克)。用一中碗水,加入半兩(約 15 克)生薑。煮沸後煎至剩五分之一的量,濾除藥渣。趁溫熱在每次飯前服用。服用期間應忌食豬肉、雞肉、狗肉、生冷食物和油膩食物。

茯神(一兩),防風(一兩去蘆頭),當歸(一兩),天雄(一兩炮裂去皮臍),麻黃(一兩去根節)甘草(一兩炙微赤銼),芎藭(一兩),獨活(一兩),遠志(一兩去心),丹參(一兩),桂心(一兩),酸棗仁(一兩微炒)

白話文:

茯神(1兩)

防風(1兩,去掉蘆頭)

當歸(1兩)

天雄(1兩,炮裂後去掉皮和臍)

麻黃(1兩,去掉根和節)

甘草(1兩,炙烤至微赤,切碎)

芎藭(1兩)

獨活(1兩)

遠志(1兩,去掉中心)

丹參(1兩)

桂心(1兩)

酸棗仁(1兩,輕微炒過)

上件藥。搗羅為末。每服三錢。以水一中盞。入生薑半分。煎至六分。去滓。每於食前溫服。

治歷節風。四肢疼痛不可忍。宜服萆薢散方。

白話文:

將這些藥材研磨成粉末。每次服用三錢。用水一碗,加入半分生薑,煎煮至六分滿,濾去殘渣。飯前溫服。 治療關節風濕,四肢疼痛難忍,應服用萆薢散。

萆薢(一兩銼),漢防己(一兩),赤芍藥(一兩),松節(一兩),桂心(一兩),丹參(一兩),當歸(一兩),茵芋(一兩),五加皮(一兩),側子(一兩炮裂去皮臍),牛膝(一兩去苗),枳殼(半兩麩炒微黃去瓤)

白話文:

萆薢(1兩切碎),防己(1兩),赤芍藥(1兩),松節(1兩),桂心(1兩),丹參(1兩),當歸(1兩),茵芋(1兩),五加皮(1兩),側子(1兩烤裂後去皮及肚臍),牛膝(1兩去根鬚),枳殼(半兩用麩子炒至微黃,去內瓤)

上件藥。搗粗羅為散。每服三錢。以水一中盞。入生薑半分。煎至六分。去滓。食前溫服。忌生冷豬魚雞犬肉。

治歷節風。骨節疼痛。四肢微腫。行立無力。宜服赤芍藥散方。

白話文:

將這些藥材搗成粗末,過篩成為粉末。每次服用三錢,用水一碗,加入生薑半分,煎煮至剩六分滿,去掉渣滓,飯前溫服。忌食生冷、豬肉、魚、雞、狗肉。 治療節段性風濕,骨節疼痛,四肢稍微腫脹,行走無力,適合服用赤芍藥散。

赤芍藥(二兩),附子(一兩炮裂去皮臍),桂心〔三(二)兩〕,芎藭(一兩),當歸(二兩),漢防己〔一(二)兩〕,萆薢(一兩銼),桃仁(半兩湯浸去皮尖雙仁麩炒微黃),海桐皮(二兩)

白話文:

  • 赤芍藥:2 兩
  • 附子:1 兩,炮製後去掉皮和臍
  • 肉桂:3 兩(或 2 兩)
  • 川芎:1 兩
  • 當歸:2 兩
  • 防己:1 兩(或 2 兩)
  • 白芷:1 兩,切片
  • 桃仁:半兩,用湯浸後去掉皮尖,雙仁用麩皮炒至微黃
  • 海桐皮:2 兩

上件藥。搗篩為散。每服五錢。以水一大盞。入生薑半分。煎至五分。去滓。於食前溫服。

治歷節風。身體四肢無力。骨節疼痛。宜服海桐皮散方。

白話文:

將上述藥材搗碎過篩成粉末。每次服用五錢。用水一碗,加入半分生薑,煎煮至五分之量,去掉渣滓,在飯前溫服。 治療關節風濕,身體四肢無力,骨節疼痛,應服用海桐皮散方。

海桐皮(一兩),附子(一兩炮裂去皮臍),麻黃(二兩半去根節),天麻(二兩),牛膝(二兩去苗),桂心(一兩),防風(一兩半去蘆頭),當歸(一兩),酸棗仁(一兩微炒)

白話文:

海桐皮:1 兩 附子:1 兩,炮製後去除皮和臍 麻黃:2.5 兩,去除根節 天麻:2 兩 牛膝:2 兩,去除苗 桂心:1 兩 防風:1.5 兩,去除蘆頭 當歸:1 兩 酸棗仁:1 兩,微炒

上件藥。搗篩為散。每服三錢。以水一中盞。入生薑半分。煎至六分。去滓。於食前溫服。

治歷節風。四肢疼痛。筋脈不利。宜服肉桂散方。

白話文:

將這些藥材搗碎篩成粉末。每次服用三錢。用水一碗,加入半分生薑,煎煮至剩六分滿,去掉渣滓,飯前溫服。 治療關節風濕,四肢疼痛,筋脈不暢,應服用肉桂散方。

肉桂(二兩去皺皮),麻黃(一兩去根節),海桐皮(一兩銼),川烏頭(一兩炮裂去皮臍),黑豆(二兩炒熟),五加皮(一兩),防風(一兩去蘆頭),牛膝(一兩去苗),附子(二兩炮裂去皮臍)松節(一兩銼),道人頭(一兩)

白話文:

肉桂(120 克,去除皺皮) 麻黃(60 克,去除根節) 海桐皮(60 克,切碎) 川烏頭(60 克,炮裂後去除皮和肚臍) 黑豆(120 克,炒熟) 五加皮(60 克) 防風(60 克,去除蘆頭) 牛膝(60 克,去除頂芽) 附子(120 克,炮裂後去除皮和肚臍) 松節(60 克,切碎) 道人頭(60 克)

上件藥。搗細羅為散。每服食前。以溫酒調下二錢。

治歷節風疼痛。宜服酸棗仁散方。

白話文:

將上述藥材搗碎過篩成粉末。每次飯前服用,用溫酒送服兩錢。 治療關節風濕痛,適合服用酸棗仁散。

酸棗仁(一兩半微炒),敗龜(二兩塗酥炙令黃),虎脛骨(二兩塗酥炙令黃),羌活(一兩),秦艽(一兩半去苗),防風(一兩半去蘆頭),牛膝(一兩去苗),芎藭(一兩半),桂心(一兩),骨碎補(一兩),茵芋(一兩),附子(一兩炮裂去皮臍),枳殼(一兩麩炒微黃去瓤),當歸(一兩半銼微炒),木香(一兩)

白話文:

  • 酸棗仁:15 克,微炒
  • 龜甲:30 克,塗上酥油炙烤至金黃色
  • 虎脛骨:30 克,塗上酥油炙烤至金黃色
  • 羌活:15 克
  • 秦艽:22.5 克,去除根鬚
  • 防風:22.5 克,去除根鬚和老莖
  • 牛膝:15 克,去除根鬚
  • 芎藭:22.5 克
  • 桂心:15 克
  • 骨碎補:15 克
  • 茵芋:15 克
  • 附子:15 克,炮製後去除皮和胚芽
  • 枳殼:15 克,炒至微黃,去除果肉
  • 當歸:22.5 克,切碎,微炒
  • 木香:15 克

上件藥。搗細羅為散。每服。以溫酒調下二錢。空心及晚食前服。

治歷節風。筋骨肢節疼痛。久不瘥。宜服松脂散方。

白話文:

將這些藥材搗碎篩成粉末。每次服用時,用溫酒調和兩錢的藥粉,在空腹和晚餐前服用。 治療長期的關節風濕,筋骨關節疼痛,長時間未見好轉,適合服用松脂散。

松脂(五兩桑柴灰汁一斗煮至三升已來傾入冷水內放凝別用漿水一斗再煮至三升已來又傾入冷水內放凝又用清水一斗煮至五升已來又傾入冷水內放凝取出干即同入藥用),虎脛骨(三兩塗酥炙令黃),天雄(三兩炮裂去皮臍),牛膝(三兩去苗),酸棗仁(二兩微炒),薏苡仁(三兩),羌活〔三(二)兩〕,白附子(二兩炮裂),桂心(一兩),當歸(一兩銼微炒),沒藥(二兩),麝香(一分細研)

白話文:

松脂: 將五兩松脂放入一斗桑柴灰汁中煮沸,直到液體剩三升時,倒入冷水中凝固。 再用一斗漿水重複上述步驟,直到液體剩三升時,倒入冷水中凝固。 最後再用一斗清水重複上述步驟,直到液體剩五升時,倒入冷水中凝固。 取出凝固物晾乾,即可入藥。

虎脛骨: 三兩虎脛骨塗上酥油,烤至金黃色。

天雄: 三兩天雄烤裂,去除皮和肚臍。

牛膝: 三兩牛膝,去除芽尖。

酸棗仁: 二兩酸棗仁,微炒。

薏苡仁: 三兩薏苡仁。

羌活: 三(或二)兩羌活。

白附子: 二兩白附子,烤裂。

桂心: 一兩桂心。

當歸: 一兩當歸,切碎後微炒。

沒藥: 二兩沒藥。

麝香: 一分麝香,研磨成細粉。

上件藥。搗細羅為散。入研了藥令勻。每服食前。以溫酒調下二錢。

治歷節風。手足抬舉不起。頑痹不仁。宜服虎骨散方。

白話文:

將上述藥材搗碎過篩成粉末,與其他研磨好的藥材混合均勻。每次飯前服用,用溫酒調服兩錢。 治療關節風濕,手腳無法抬起,麻木不仁,適合服用虎骨散。

虎脛骨(二兩塗酥炙令黃),海桐皮(一兩銼),麻黃(一兩去根節),羌活(一兩),天麻(一兩)白蒺藜(一兩微炒去刺),桂心(一兩),天雄(一兩炮裂去皮臍),道人頭(一兩),牛蒡子(一兩微炒),仙靈脾(二兩),牛膝(一兩去苗)

白話文:

  • 虎脛骨(2 兩,塗上酥油炙烤至黃色)
  • 海桐皮(1 兩,研磨成細粉)
  • 麻黃(1 兩,去除根和節)
  • 羌活(1 兩)
  • 天麻(1 兩)
  • 白蒺藜(1 兩,微炒後去除刺)
  • 桂心(1 兩)
  • 天雄(1 兩,炮裂後去除皮和臍)
  • 道人頭(1 兩)
  • 牛蒡子(1 兩,微炒)
  • 仙靈脾(2 兩)
  • 牛膝(1 兩,去除嫩芽)

上件藥。搗細羅為散。每於食前。以豆淋酒調下二錢。

治歷節風。流入腰膝疼痛。宜服天雄散方。

白話文:

將這些藥材研磨成細粉。每次在飯前,用豆淋酒調服兩錢。 治療長期的風濕病,風濕侵入腰膝引起疼痛,適合服用天雄散方。

天雄(一兩炮裂去皮臍),獨活(一兩),桂心(一兩),當歸(一兩),酸棗仁(二兩微炒),木香(一兩),乾蠍(半兩微炒),枳殼(半兩麩炒微黃去瓤),麝香(一分細研)

白話文:

天雄藥材(1 兩,焙乾並去除肚臍),獨活(1 兩),桂心(1 兩),當歸(1 兩),酸棗仁(2 兩,稍微炒過),木香(1 兩),乾蠍(半兩,稍微炒過),枳殼(半兩,用麩子炒至微黃,去除果肉),麝香(1 分,研磨成細粉)

上件藥。搗細羅為散。研入麝香令勻。每服食前。以溫酒調下二錢。忌生冷油膩豬魚雞犬肉。

治歷節風疼痛。手足頑痹。行步艱難。宜服仙靈脾煎方。

仙靈脾(二斤),黑豆〔二斤(升)〕,茄子根(二斤)

以上三味。細銼。都以水三斗。煮至一斗。去滓。更煎至五升即止。

白話文:

把藥材研磨成粉末,加入麝香拌勻。每次服用前,用溫酒調服兩錢。忌食生冷油膩的食物,以及豬、魚、雞、犬肉。

這個方子用來治療關節疼痛、手腳麻木、行動不便。適合服用仙靈脾煎。

仙靈脾、黑豆、茄子根各兩斤,將它們切碎,用水三斗煮至一斗,去渣,再煎至五升即可。

桂心(一兩),羌活(一兩),芎藭(一兩),敗龜(一兩塗酥炙令黃),虎脛骨(一兩塗酥炙令黃)防風(一兩去蘆頭),萆薢(一兩銼),當歸(一兩),安息香(一兩),赤箭(一兩),附子(二兩炮裂去皮臍),乳香(一兩)

白話文:

桂皮(一兩) 羌活(一兩) 川芎(一兩) 龜板(一兩,塗上酥油烤黃) 虎脛骨(一兩,塗上酥油烤黃) 防風(一兩,去掉蘆頭) 萆薢(一兩,切成細條) 當歸(一兩) 安息香(一兩) 赤箭(一兩) 附子(二兩,炒裂後去掉外皮和臍) 乳香(一兩)

上件藥。搗羅為末。入於前三味汁中。以慢火煎。柳木篦攪。勿令住手。可一炊時止。盛於瓷器中。每服食前。以溫酒調下一茶匙。忌生冷油膩豬雞犬肉。

治歷節風疼痛。宜服虎骨丸方。

白話文:

將上列藥材搗碎研磨成粉末,放入前三種藥材的汁液中,用小火煎熬。用柳木篦子攪拌,不要讓手停下來。等到一鍋飯煮熟的時間就可以停止了。將藥液盛放在瓷器中。每次服用前,用溫酒調和一茶匙服用。忌食生冷、油膩、豬、雞、狗、肉。

虎脛骨(六兩),硇砂(一兩先以醋一中盞浸化於虎脛骨上塗炙盡為度),桂心(一兩),當歸(一兩),芎藭(一兩),防風(一兩去蘆頭),蕓薹子(一兩),地龍(一兩半微炒),赤芍藥(一兩),芫花(三分醋拌炒令乾),海桐皮(一兩銼),牛膝(一兩去苗),乾蠍(三分微炒),側子(一兩炮裂去皮臍),羌活(一兩)

白話文:

虎脛骨(120 克) 硇砂(20 克,先用一茶碗醋浸泡,塗抹在虎脛骨上,烘烤至溶解) 桂心(20 克) 當歸(20 克) 川芎(20 克) 防風(20 克,去除蘆頭) 蕓薹子(20 克) 地龍(30 克,微炒) 赤芍藥(20 克) 芫花(6 克,用醋拌炒至乾燥) 海桐皮(20 克,切碎) 牛膝(20 克,去除嫩芽) 乾蠍(6 克,微炒) 側子(20 克,烘烤爆裂後去除皮和臍) 羌活(20 克)

上件藥。搗羅為末。煉蜜和搗三五百杵。丸如梧桐子大。每服食前。以溫酒下二十丸。

治歷節風。骨髓疼痛。攣急。久不瘥。宜服雄黃丸方。

白話文:

上述的藥材,搗碎成非常細的粉末。加入蜂蜜,再搗三至五百次。搓成梧桐子般大小的丸子。每次服藥前,用溫熱的酒送服二十粒。

雄黃(半兩細研水飛過),麝香(一分細研),天麻(二兩),烏蛇(一兩酒浸去皮骨炙令微黃),天雄(一兩炮裂去皮臍),當歸(三分),川烏頭(一兩炮裂去皮臍),芎藭(一兩),五靈脂(一兩半),獨活(二兩),虎脛骨(一兩塗酥炙令黃),天南星(一兩炮裂),敗龜(一兩塗酥炙令黃),乾蠍(一兩微炒),白殭蠶(三分微炒),安息香(二兩),桂心(一兩)

白話文:

雄黃(15 克,研磨細小,用水沖洗後晾乾) 麝香(0.3 克,研磨細小) 天麻(60 克) 烏蛇(30 克,用酒浸泡後去除皮骨,烘烤至微黃) 天雄(30 克,炮製後去除皮和臍,掰裂) 當歸(9 克) 川烏頭(30 克,炮製後去除皮和臍,掰裂) 芎藭(30 克) 五靈脂(45 克) 獨活(60 克) 虎脛骨(30 克,塗抹酥油烘烤至黃色) 天南星(30 克,炮製後掰裂) 敗龜(30 克,塗抹酥油烘烤至黃色) 乾蠍(30 克,微炒) 白殭蠶(9 克,微炒) 安息香(60 克) 桂心(30 克)

上件藥。搗羅為末。入研了藥令勻。煉蜜和搗三二百杵。丸如梧桐子大。每服食前。以溫酒下十丸。忌豬雞魚犬肉。

治歷節風疼痛。發歇不止。宜服川烏頭丸方。

白話文:

將上述藥材搗碎成粉末。加入研磨好的藥物攪拌均勻。加入蜂蜜和藥粉搗製三百到四百次。將藥丸捏成梧桐子般大小。每次服用前,用溫酒送服十粒。服用期間忌食豬、雞、魚、狗肉。

川烏頭(半兩鹽拌炒令黃去皮臍),白花蛇肉(一兩酒浸炙微黃),雄黃(半兩細研),白殭蠶(一兩微炒),天南星(一兩微炒),麝香(半兩細研),硃砂(半兩細研),膩粉(一分),天麻(一兩),當歸(一兩),天雄(一兩炮裂去皮臍),乾蠍(一兩微炒),麻黃(半兩去根節),蟬殼(一分微炒),獨活(一兩),芎藭(半兩),地龍(半兩微炒),乳香(半兩)

白話文:

  • 烏頭(半兩,加鹽炒黃,去除皮臍)
  • 白花蛇肉(一兩,用酒浸泡後烘烤微黃)
  • 雄黃(半兩,研磨細碎)
  • 白殭蠶(一兩,稍稍烘炒)
  • 天南星(一兩,稍稍烘炒)
  • 麝香(半兩,研磨細碎)
  • 硃砂(半兩,研磨細碎)
  • 滑石粉(一分)
  • 天麻(一兩)
  • 當歸(一兩)
  • 草烏(一兩,炮製裂開,去除皮臍)
  • 蠍子(一兩,稍稍烘炒)
  • 麻黃(半兩,去除根和節)
  • 蟬殼(一分,稍稍烘炒)
  • 獨活(一兩)
  • 川芎(半兩)
  • 地龍(半兩,稍稍烘炒)
  • 乳香(半兩)

上件藥。搗羅為末。入研了藥。更研令細。煉蜜和搗三五百杵。丸如梧桐子大。每服。以溫酒下十五丸。

治歷節風疼痛。皮坼及血出者。宜服茵芋丸方。

白話文:

將這些藥材搗碎篩成粉末,加入已經研磨好的藥材,再次研磨至非常細膩,用煉過的蜂蜜混合搗數百次,做成如梧桐子大小的丸狀。每次服用時,用溫酒送服十五粒。 治療關節風濕引起的疼痛,皮膚龜裂及出血的情況,適合服用茵芋丸。

茵芋(三分),狗脊(三分),麻黃(三分去根節),丹參(半兩),五加皮(一兩),杜仲(一兩去粗皮炙微黃),硃砂(三分細研水飛過),甘草(半兩炙微赤銼),側子(一兩炮裂去皮臍)

白話文:

白扁豆(15克),山蜈蚣(15克),麻黃(15克,去根節),丹參(25克),五味子皮(50克),杜仲(50克,去粗皮,微灸至微黃),辰砂(15克,研細,水飛過),甘草(25克,微灸至微紅,切片),側柏子(50克,炒裂,去皮臍)

上件藥。搗羅為末。研入硃砂令勻。煉蜜和丸。如梧桐子大。每服食前。以溫酒下二十丸。忌羊血。

白話文:

以上藥材,搗碎研磨成細末。再將研磨好的硃砂加入其中,均勻混合。用煉後的蜂蜜和成藥丸,大小如梧桐樹的種子。每次服藥前,用溫酒送服20丸。服用期間忌食羊肉血。

治歷節諸風。百節疼痛。晝夜不可忍方。

松脂(十斤以桑柴灰汁煉二十遍後以淡漿水煉十遍候乾細研如粉),牛酥(二斤煉過者)

上件藥。相和令勻。每服不計時候。以溫酒調下一茶匙。

又方。

虎脛骨(一具塗酥炙令黃)

上捶碎。以絹袋盛。用清酒二斗。浸五宿。隨性多少暖飲之。妙。

白話文:

這兩種藥方都用於治療各種關節疼痛,包括白天黑夜都無法忍受的疼痛。

第一個藥方使用松脂和牛酥,松脂需要先用桑柴灰汁煉製二十遍,再用淡漿水煉製十遍,乾燥後研磨成粉末。將松脂粉和煉好的牛酥混合均勻,每次服用一茶匙,溫酒調服,不限時間。

第二個藥方使用虎脛骨,將骨頭塗上牛油,烤至黃色後,打碎裝入布袋,用兩斗清酒浸泡五天五夜,隨意飲用溫酒,效果奇佳。