王懷隱、陳昭遇等

《太平聖惠方》~ 卷第二十三 (2)

回本書目錄

卷第二十三 (2)

1. 治中風偏枯不遂諸方

夫中風偏枯者。由血氣偏虛。則腠理開疏。受於風濕。客於半身。在分腠之間。使血氣凝澀。不能潤養。久不瘥者。真氣漸少。邪氣獨留。則成偏枯。其狀半身不遂。肌肉偏枯。小小而痛。言不變。智不亂是也。邪初在分腠之間。宜溫臥取汗。益其不足。損其有餘。乃可復治也。

白話文:

中風偏癱的人,是因為身體氣血偏虛弱,導致皮膚腠理疏鬆,容易受到風濕邪氣侵襲。這些風濕邪氣停留在身體的一側,在皮膚和肌肉之間,阻滯血氣運行,讓血氣凝滯無法濡養身體。時間久了,身體正氣逐漸衰弱,邪氣獨自留存,就形成了偏癱。患者表現為身體一側活動不便,肌肉萎縮,體型偏斜,局部疼痛,但神智清楚,言語正常。邪氣最初停留在皮膚腠理之間,應採取溫和的措施讓患者臥牀發汗,恢復氣血,虛者補之,盛者瀉之,這樣才能讓偏癱得到治療。

診其胃脈沉大。心脈小牢急者。皆為偏枯。男子則發左。女子則發右。若不失喑。舌轉者。可治也。

治中風偏枯不遂。口眼不正。語澀。四肢拘急。宜服獨活散方。

白話文:

診察到胃脈沈大,心脈小而緊急的人,都會有半身不遂的情況。男性患者通常左側發病,女性患者則是右側發病。如果還沒有失聲,舌頭能活動的話,是可以治療的。 治療中風引起的半身不遂、口眼歪斜、說話不清楚、四肢僵硬緊張,應該服用獨活散。

獨活(半兩),枳殼(一兩麩炒微黃去瓤),芎藭(一兩),防風(三分去蘆頭),當歸(一兩銼微炒),細辛(一兩),桂心(半兩),赤箭(半兩),羚羊角屑(半兩)

白話文:

獨活(30克),枳殼(60克,麩炒成微黃後去瓤),川芎(60克),防風(18克,去蘆頭),當歸(60克,切碎後略炒),細辛(60克),桂心(30克),赤箭(30克),羚羊角屑(30克)

上件藥。搗粗羅為散。每服四錢。以水一中盞。煎至六分。去滓。入竹瀝半合。更煎一兩沸。不計時候溫服。忌生冷油膩豬雞肉。

白話文:

將上方的藥材磨成粗末粉末。每次服用四錢。用一中盞水煎煮,直到剩下六分之水量。濾去藥渣。加入半合竹瀝。再煎煮一兩沸即可。不限時間,溫熱服用。服藥期間忌食生冷、油膩的食物,以及豬肉雞肉。

治中風。偏枯不遂。言語謇澀。膈上熱。心神恍惚。惛惛如醉。宜服竹瀝飲子方。

白話文:

治療中風,半身不遂,說話不清,胸部感到熱,心神不定,昏昏沈沈好像喝醉了酒,應該服用竹瀝飲子這個藥方。

竹瀝(三合),羚羊角屑(半兩),石膏(二兩),茯神(一兩),麥門冬(三分去心),獨活(三分)

白話文:

竹瀝(三合) 羚羊角粉 (半兩) 石膏 (二兩) 茯苓 (一兩) 麥門冬 (三分,去心) 獨活 (三分)

上件藥。細銼。都以水三大盞。煎至一盞半。去滓。入竹瀝。分為四服。不計時候溫服之。

治中風偏枯。手足不遂。筋脈拘急疼痛。腹脅不利。宜服桂心散方。

白話文:

將這些藥材準備好,細細切碎。用三大碗水煎煮到剩下一半多一點,濾去藥渣,加入竹瀝,分成四次服用,不分時間冷熱均可。 治療中風導致的一側身體麻木無力,手腳不能活動,筋脈緊張疼痛,腹部和肋骨周圍不適,應該服用桂心散。

桂心(一兩),續斷(半兩),虎掌(半兩湯洗七遍銼生薑汁拌炒令黃),枳殼(一兩麩炒微黃去瓤),牛膝(一兩去苗),海桐皮(三分),萆薢(三分銼),犀角屑(三分),木香(三分),檳榔(一兩),當歸(三分),羌活(三分)

白話文:

肉桂心(60克),續斷(30克),虎爪(30克,用湯洗七次,剁碎後拌炒薑汁至金黃色),枳殼(60克,用麩皮炒至微黃,去除果肉),牛膝(60克,去除嫩芽),海桐皮(18克),白芷(18克,切碎),犀牛角粉(18克),木香(18克),檳榔(60克),當歸(18克),羌活(18克)

上件藥。搗篩為散。每服四錢。以水一大盞。入生薑半分。煎至五分。去滓。不計時候溫服。

治中風偏枯。手足不遂。筋骨疼痛。宜服烏蛇散方。

白話文:

將藥材搗碎過篩成粉末。每次服用四錢。用一大碗水,加入半分生薑,煎煮至剩五分之一體積。濾去殘渣,不論時間溫服。 治療中風偏癱,手腳不便,筋骨疼痛,應服用烏蛇散。

烏蛇(二兩酒浸去皮骨炙令微黃),赤箭(一兩),羌活(一兩),防風(一兩去蘆頭),桂心(一兩),海桐皮(一兩),藁本(一兩),萆薢(一兩銼),獨活(一兩),當歸(一兩),阿膠(一兩搗碎炒令黃燥),麻黃(一兩去根節),天雄(一兩炮裂去皮臍),枳殼(一兩麩炒微黃去瓤),乾薑(一兩炮裂銼),牛蒡根(一兩乾者刮去皮)

白話文:

黑蛇(兩兩,用酒浸泡,去除皮和骨,烘烤至微黃),赤箭(一兩),羌活(一兩),防風(一兩,去除蘆頭),桂心(一兩),海桐皮(一兩),藁本(一兩),萆薢(一兩,切碎),獨活(一兩),當歸(一兩),阿膠(一兩,搗碎炒至黃色乾燥),麻黃(一兩,去除根和節),天雄(一兩,炮裂去除皮和肚臍),枳殼(一兩,麩炒至微黃,去除果肉),乾薑(一兩,炮裂切碎),牛蒡根(一兩,乾的,去除皮)

上件藥。搗細羅為散。每服。不計時候。以溫酒調下二錢。忌生冷油膩雞豬犬肉。

治中風。偏枯不遂。輕利四肢。宣祛風毒。麻黃散方。

白話文:

將這些藥材搗碎過篩成粉末。每次服用,不分時間,用溫酒送服兩錢。忌食生冷、油膩、雞、豬、狗肉。 此方治療中風、半身不遂、四肢活動不便,能疏通風毒。名為麻黃散。

麻黃〔四(半)兩去根節〕,羌活(半兩),芎藭(半兩),荊芥(半兩),附子(半兩炮裂去皮臍)獨活(半兩),防風(半兩去蘆頭),天麻(半兩),甘草(半兩炙微赤銼),赤芍藥(半兩),桂心(半兩),檳榔(半兩)

白話文:

麻黃(4兩半,去除根和節);羌活(半兩);芎藭(半兩);荊芥(半兩);附子(半兩,炮裂後去除皮和臍);獨活(半兩);防風(半兩,去除蘆頭);天麻(半兩);甘草(半兩,炙微紅後切碎);赤芍藥(半兩);桂心(半兩);檳榔(半兩)

上件藥。搗細羅為散。每服。不計時候。以溫酒調下一(二)錢。

治中風跛蹇。偏枯不遂。肢節疼痛。晝夜呻吟。宜服天雄散方。

白話文:

將上述藥材研磨成細粉。每次服用,不分時間,用溫酒送服一到二錢。 治療中風導致的行走不便、半身不遂、肢體疼痛、日夜呻吟,應服用天雄散。

天雄(一兩炮裂去皮臍),白蘞(一兩),桂心(一兩),附子(一兩炮裂去皮臍),吳茱萸(半兩湯浸七遍焙乾微炒),乾薑(半兩炮裂銼),薯芋(一兩),乾漆(一兩搗碎炒令煙出),狗脊(一兩),防風(一兩去蘆頭),當歸(一兩),枳殼(半兩麩炒微黃去瓤)

白話文:

  • 天雄(一兩,用火藥爆裂後去除皮臍)
  • 白蘞(一兩)
  • 桂心(一兩)
  • 附子(一兩,用火藥爆裂後去除皮臍)
  • 吳茱萸(半兩,用熱水浸泡七次,後焙乾、微炒)
  • 乾薑(半兩,用火藥爆裂後切碎)
  • 薯芋(一兩)
  • 乾漆(一兩,搗碎炒至冒煙)
  • 狗脊(一兩)
  • 防風(一兩,去除蘆鬚)
  • 當歸(一兩)
  • 枳殼(半兩,用麩炒至微黃,去除果肉)

上件藥。搗細羅為散。每服不計時候。以溫酒調下二錢。忌生冷油膩。

治中風偏枯不遂。筋脈拘急。肢節疼痛。宜服山茱萸散方。

白話文:

這些藥材。搗碎過篩成為粉末。每次服用不分時間。用溫酒送服兩錢。避免食用生冷油膩的食物。 治療中風導致的一側身體麻木無力。筋脈緊張。肢體疼痛。適合服用山茱萸散方。

山茱萸(一兩半),天雄(一兩半炮裂去皮臍),麻黃(一兩去根節),川椒(一兩去目及閉口者微炒去汗),萆薢(一兩銼),桂心(一兩),川烏頭(一兩炮裂去皮臍),防風(一兩去蘆頭),甘草(一兩炙微赤銼),牛膝(一兩去苗),狗脊(一兩),莽草(一兩微炙),石楠(一兩),躑躅花(一兩酒拌炒令乾)

白話文:

山茱萸(75 克) 烏頭(75 克,炮裂後去除皮和臍) 麻黃(50 克,去掉根和節) 花椒(50 克,去掉果柄和閉口的,微炒去除水分) 當歸(50 克,切片) 桂心(50 克) 烏頭(50 克,炮裂後去除皮和臍) 防風(50 克,去掉根鬚) 炙甘草(50 克,炙烤微紅,切片) 牛膝(50 克,去掉嫩芽) 狗脊(50 克) 莽草(50 克,微炙) 石楠(50 克) 躑躅花(50 克,用酒拌炒至乾燥)

上件藥。搗細羅為散。每服不計時候。以溫酒調下一錢。

治中風。偏枯不遂。手足攣急疼痛。宜服川烏頭丸方。

白話文:

將上述藥材研磨成細粉。每次服用不分時間,用溫酒送服一錢。 治療中風引起的半身不遂、手腳抽搐疼痛,應服用川烏頭丸。

川烏頭(一兩炮裂去皮臍),天南星(半兩炮裂),白殭蠶(三分微炒),桂心(半兩),赤箭(一兩),安息香(一兩),麝香(三錢細研),牛黃(半兩細研)

白話文:

**川烏頭:**一兩,炮製後去除外皮和臍部

天南星: 半兩,炮製後去除外皮

白殭蠶: 三分,微炒

**桂心:**半兩

**赤箭:**一兩

**安息香:**一兩

麝香: 三錢,研磨成細粉

牛黃: 半兩,研磨成細粉

上件藥。搗羅為末。研入後二味令勻。煉蜜和搗三二百杵。丸如梧桐子大。每於食前。麻黃酒下五丸。兼取麻黃末三兩。以酒二升。慢火煎如膏。放冷。丸如彈子大。每服。以冷酒或冷水。研下一丸。須臾偏枯處有汗。通手足舒展。

治中風偏枯不遂。常在床枕。轉動艱難。宜服牛黃丸方。

白話文:

上述方劑:將藥物搗碎研磨成粉末,加入後兩味藥配均勻,再用蜂蜜調和,搗杵三百至五百次,丸成梧桐子大小。每次進餐前,用麻黃酒送服五丸。另外,取麻黃粉三兩,加入二升酒,用文火煎煮至膏狀,放涼後丸成彈子大小。每次服用時,用冷酒或冷水研磨化下一丸,不久之後,偏癱的一側會有出汗的現象,手腳會舒展開。

牛黃(一分細研),麝香(一分細研),硃砂(一兩細研水飛過),躑躅花(一分半酒拌炒乾),烏蛇(三兩酒浸去皮骨炙令微黃),羌活(一兩半),人參(一兩半去蘆頭),白殭蠶(一兩半微炒)獨活(一兩半),天南星(一兩炮裂),天雄(一兩炮裂去皮臍),牛膝(一兩去苗),赤茯苓(一兩),威靈仙(一兩),烏犀角屑(一兩),防風(一兩半去蘆頭),羚羊角屑(一兩),芎藭(一兩半),當歸(一兩半炒微銼),萆薢(一兩),天麻(一兩半)

白話文:

牛黃: 一分,研細 麝香: 一分,研細 硃砂: 一兩,研細,經過水飛提純 躑躅花: 一分半,用酒拌勻,炒乾 烏蛇: 三兩,浸泡在酒中,去除皮骨,烘烤至微黃 羌活: 一兩半 人參: 一兩半,去除蘆頭 白殭蠶: 一兩半,輕微炒製 獨活: 一兩半 天南星: 一兩,炮製至裂開 天雄: 一兩,炮製至裂開,去除皮臍 牛膝: 一兩,去除根莖 赤茯苓: 一兩 威靈仙: 一兩 烏犀角屑: 一兩 防風: 一兩半,去除蘆頭 羚羊角屑: 一兩 芎藭: 一兩半 當歸: 一兩半,炒製,切成小塊 萆薢: 一兩 天麻: 一兩半

上件藥。搗羅為末。入前研了藥令勻。煉蜜和搗三五百杵。丸如梧桐子大。每服食前。以溫酒下十五丸。

治中風。偏枯不遂。肢節疼痛。行步艱難。宜服龍腦丸方。

白話文:

將這些藥材搗碎篩成粉末,加入之前已經研磨好的藥材混合均勻,用煉過的蜂蜜和藥粉一起搗數百次,做成梧桐子大小的藥丸。每次飯前服用,用溫酒送下十五粒。 治療中風、半身不遂、肢體疼痛、行走困難,適合服用龍腦丸。

龍腦(一分細研),雄黃(一分細研),麝香(一分細研),硃砂(半兩細研水飛過),牛黃(一分細研),乳香(半兩細研),川烏頭(一兩去皮臍生用),乾蠍(半兩微炒),白殭蠶(半兩微炒),天麻(一兩),天南星(一分炮裂),羌活(一兩),躑躅花(一分酒拌炒乾),白附子(三分炮裂),附子(一兩去皮臍生用),白花蛇(一兩酒浸去皮骨炙令微黃),麻黃(五兩去根節搗碎以酒五升煎取一升去滓熬成膏),安息香(半兩)

白話文:

龍腦(1分,研細) 雄黃(1分,研細) 麝香(1分,研細) 硃砂(半兩,研細,用過濾水洗淨) 牛黃(1分,研細) 乳香(半兩,研細) 川烏頭(1兩,去皮,不去心,生用) 乾蠍子(半兩,微炒) 白殭蠶(半兩,微炒) 天麻(1兩) 天南星(1分,炒裂) 羌活(1兩) 躑躅花(1分,用酒拌炒乾) 白附子(3分,炒裂) 附子(1兩,去皮,不去心,生用) 白花蛇(1兩,用酒浸泡,去皮去骨,烤至微黃) 麻黃(5兩,去根節,搗碎,用5升酒煎煮,取1升去渣,熬成膏) 安息香(半兩)

上件藥。搗羅為末。研入前六味令勻。用麻黃膏。和搗三五百杵。丸如梧桐子大。每服食前。以溫酒下十丸。忌生冷羊血油膩毒滑魚肉。

白話文:

將上述藥材搗碎成粉末,與前面六種藥材研磨均勻。加入麻黃膏,搗製三、五百次。將藥丸搓成梧桐子大小。每次服藥前,用溫酒送服十丸。忌食生冷、羊血、油膩、毒滑的東西,以及魚和肉。

治中風。偏枯不遂。口不收涎。宜服三靈丹方。

硃砂(三兩細研如粉),雌黃(一兩半細研如粉),硫黃(半兩細研如粉)

白話文:

治療中風。半身不遂。口角流涎。適合服用三靈丹方。 朱砂(三錢,研細如粉),雌黃(一錢半,研細如粉),硫黃(半錢,研細如粉)

上件藥。先將雌黃硫黃。於鐺中消成汁。後下硃砂末。攪令勻。候冷。卻下桑柴灰汁。煮三日三夜。旋旋添暖灰汁。候日足即住。刮入鼎子中。以文火逼干。出陰氣。盡入固濟了合子中。以二十斤火煅。候火煉至三五斤。其藥已在合底。作一片。候冷。鑿取。以甘草飲余甘子瓷器中。

白話文:

製作以上藥物:首先將雌黃和硫磺在鍋中溶解成液體。然後加入硃砂粉末,攪拌均勻。待冷卻後,倒入桑柴灰汁,煮三天三夜。不斷添加溫熱的灰汁。當時間足夠後,停止煮製。將混合物刮入熔爐中,用文火烘乾,驅除陰氣。全部放入固濟了合子中,用 20 斤的火煅燒。當火煉到只剩三五斤時,藥物已經在合子的底部形成一塊。待冷卻後,鑿取出來。用甘草湯餘下的藥渣裝在瓷器中。

入水煮一日。出火毒了。更研令細。入棗肉和研為丸。如綠豆大。每日空心。以冷椒湯下三丸。漸加至五丸。服之半月。便瘥。忌羊血。

治中風。偏枯不遂。骨節冷痛。宜服獨活浸酒方。

白話文:

將藥材放入水中煮一天。取出後,火毒消除了。再研磨成更細的粉末。加入棗肉一起研磨成丸子。每個丸子的大小如綠豆。每天空腹時,用冷辣椒湯送服三顆丸子。逐漸增加到五顆丸子。連續服用半個月,就會痊癒。服用期間忌諱食用羊血。

獨活(一兩),桂心(一兩),防風(一兩去蘆頭),附子(一兩炮裂去皮臍),大麻仁(二合),牛膝(一兩),川椒(二兩去目及閉口者微炒去汗),天蓼木(二兩銼)

白話文:

獨活(60 克),桂心(60 克),防風(60 克,去除蘆頭),附子(60 克,炮製後去皮和肚臍),大麻仁(12 克),牛膝(60 克),川椒(120 克,去除果柄和閉口的,微炒去除雜質),天蓼木(120 克,切碎)

上件藥。都細銼。以生絹袋盛。以酒一斗。密封頭。浸三日。後開。每日食前及臨臥時。暖酒一中盞飲之。以藥力盡為度。患者不過三兩劑必效。

治中風。偏枯不遂。失音數年。宜服天蓼木浸酒方。

白話文:

以上所列藥材,全部都要細細研磨成粉末。用生絲綢袋裝盛起來,再放入一斗酒中,封好袋口浸漬三天。三天後打開藥袋。每天飯前和睡前,用溫熱的酒倒一小杯飲用。一直喝到藥效完全消失為止。患者服用不超過三到四劑,一定會見效。

天蓼木(十斤細銼以水一碩煎至五斗用此水造酒須及五斗熟後浸後藥),石斛(半斤去根),防風(半兩去蘆頭),地骨皮(半斤),桑根白皮(半斤),生地黃(半兩),遠志(去心),牛膝(去苗),菟絲子,槐子(各半斤),白蒺藜(微炒去刺半升),烏蛇(一條酒浸炙令黃),烏雞糞(五合炒黃)

白話文:

  • 天蓼木(10斤,切碎)用一石水煎煮,直到水量剩5鬥,用此水釀酒。釀好後,將以下藥材浸泡其中:
  • 石斛(0.5斤,去根)
  • 防風(0.25兩,去蘆頭)
  • 地骨皮(0.5斤)
  • 桑根(0.5斤,去皮)
  • 生地黃(0.25兩)
  • 遠志(去心)
  • 牛膝(去苗)
  • 菟絲子(0.5斤)
  • 槐子(0.5斤)
  • 白蒺藜(0.5升,微炒去刺)
  • 烏蛇(一條,用酒浸泡,烤至黃色)
  • 烏雞糞(5合,炒至黃色)

上件藥。細銼。以生絹袋盛。入天蓼木酒中。密封閉。冬月三七日。春夏二七日。量性飲之。令常有酒容。如覺熱。即減之。眼鼻及面口偏者。七日取正。手腳不遂者。半月內瘥。失音服之即語。此方神驗。不具言之。

治中風。偏枯不遂。行立艱難。出汗大效。皂莢丸方。

白話文:

以上配方:

將藥材研磨成細粉。用生絲帛袋子盛裝。放入天蓼木酒中。密封好。冬天浸泡三到七天,春天和夏天浸泡二到七天。根據自己的身體情況適量飲用。始終保持酒有一定的容量。如果感覺身體發熱,就減少飲用量。

偏癱的患者(眼睛、鼻子和嘴巴歪向一側),服用此方七天就能糾正。手腳不靈活的患者,服用此方半個月內就能痊癒。失聲的患者服用此方,立馬就能說話。

這個方子的效果非常神奇,我就不多加說明瞭。

肥皂莢十梃(去黑皮塗酥炙令黃去子),羌活(二兩),防風(三兩去蘆頭),桂心(三兩),附子(二兩),干薄荷(四兩)

白話文:

肥皂荚十根(去除黑色的外皮,塗上酥油炙烤至變黃,去掉種子), 羌活二兩, 防風三兩(去掉蘆頭), 桂心三兩, 附子二兩, 乾薄荷四兩

上件藥。搗羅為末。煉蜜和搗三二百杵。丸如梧桐子大。每服。以溫酒。或薄荷酒下二十丸。日三服。常於患處有汗為效。

白話文:

上述藥材。研磨成細粉。加入蜂蜜,搗杵三、四百次。製成如梧桐子大小的藥丸。每次服用 20 丸,用溫酒或薄荷酒送服。每天三次。病患局部出汗時服用有效。

治中風。偏枯不遂。手腳冷。頑強硬。展縮不得。疼痛方。

皂莢(一斤不蚛者寸截),鹽(二斤)

上件藥相和。炒令熱。以青布裹熨冷麻疼痛處。以瘥為度。

白話文:

治療中風,半身不遂,手腳冰冷,肌肉僵硬,無法自由伸縮,伴有疼痛的方法。 使用皂莢(選擇沒有蟲蛀的一斤,切成寸段),鹽(兩斤)。 將上述藥物混合,炒熱後,用青布包裹,敷在感到冷麻和疼痛的地方,直到症狀改善為止。