《太平聖惠方》~ 卷第二十 (8)
卷第二十 (8)
1. 治風冷失聲諸方
夫風冷失聲者。由風冷之氣。客於會厭。傷於懸臠之所為也。聲氣通發。事因關戶。會厭是音聲之戶。懸臠是音聲之關。風冷客於關戶之間。所以失聲也。
治風冷入肺。咳逆短氣。語無音聲。舌乾而渴。宜服五味子散方。
白話文:
人因為風寒之氣而失聲,是由於風寒之氣侵入會厭,傷害了懸雍垂所致。聲音的產生和發出,與會厭和懸雍垂有關。會厭是聲音的門戶,懸雍垂是聲音的關卡。風寒之氣侵入門戶和關卡之間,所以就失聲了。
五味子(一兩),白石英(一兩),鍾乳(一兩),款冬花(半兩),陳橘皮(三分湯浸去白瓤焙),桂心(一兩),赤茯苓(一兩),麥門冬(半兩去心),紫菀(半兩洗去苗土),紫蘇子(一兩微炒)杏仁(一兩湯浸去皮尖雙仁麩炒微黃),人參(一兩去蘆頭)上件藥。搗篩為散。
白話文:
- 五味子:1兩
- 白石英:1兩
- 鍾乳:1兩
- 款冬花:半兩
- 陳橘皮:3分,用熱湯浸泡後剝去白瓤,再烘焙
- 桂心:1兩
- 赤茯苓:1兩
- 麥門冬:半兩,去芯
- 紫菀:半兩,洗去根部泥土
- 紫蘇子:1兩,略微炒過
- 杏仁:1兩,用熱湯浸泡後去皮、尖端和雙仁胚,炒至微黃
- 人參:1兩,去鬚根
將上述藥材搗碎、篩粉備用。
每服三錢。以水一中盞。入生薑半分。棗三枚。煎至六分。去滓。不計時候。稍熱服。
治風冷失聲。肺寒少氣。宜服人參散方。
白話文:
每次服用三錢。用水一中盞,加入半分生薑和三枚大棗,煎煮到剩下六分,去掉渣滓。不限時間,稍微溫熱時服用。 適用於風冷引起的失聲、肺寒以及呼吸短促的情況,應該服用人參散。
人參(一兩去蘆頭),五味子(半兩),桂心(三分),杏仁(半兩湯浸去皮尖雙仁麩炒微黃),細辛(三分),石菖蒲(三分),附子(三分炮裂去皮臍),訶黎勒皮(半兩),甘草(一分炙微赤銼)上件藥。搗篩為散。每服三錢。以水一中盞。入生薑半分。棗三枚。煎至六分。去滓。不計時候。稍熱服。
治風冷。傷肺失聲。咽喉不利。宜服石菖蒲散方。
白話文:
藥材:
- 人參(1兩,去掉蘆頭)
- 五味子(半兩)
- 桂心(三分)
- 杏仁(半兩,用湯浸泡去皮和兩端的尖端,炒至微黃)
- 細辛(三分)
- 石菖蒲(三分)
- 附子(三分,炮製後裂開去皮和臍)
- 訶黎勒皮(半兩)
- 甘草(一分,炙烤至微紅切碎)
將上述藥材搗碎成粉末。每次取3錢藥粉。用半盞水煎煮,加入半分生薑和3顆紅棗。煮至剩下六分之一的量。過濾去渣。不限服用時間。稍稍加熱後服用即可。
石菖蒲(半兩),鍾乳粉(半兩),五味子(半兩),桂心(一兩),細辛(半兩),訶黎勒皮(一兩)杏仁(一兩湯浸去皮尖雙仁麩炒微黃),乾薑(半兩炮裂銼),陳橘皮(半兩湯浸去白瓤焙)上件藥。搗細羅為散。入鍾乳粉。都研令勻。每服。不計時候。以溫酒調下一錢。
治風冷失聲。語音不出。宜服杏仁煎方。
白話文:
石菖蒲(半兩)、鍾乳粉(半兩)、五味子(半兩)、桂心(一兩)、細辛(半兩)、訶黎勒皮(一兩)、杏仁(一兩,以熱水浸軟去皮尖後,炒成雙仁,麩炒至微黃)、乾薑(半兩,炮製後裂開再研碎)、陳橘皮(半兩,以熱水浸軟去白瓤後,烘乾)等藥。
將上述藥材搗碎成粉末,加入鍾乳粉。全部研磨均勻。
每次服用,不限時間。用溫酒調和一錢服用。
杏仁(二兩湯浸去皮尖雙仁研如膏),紫菀(一兩洗去苗土),五味子(一兩),貝母(一兩煨令微黃),細辛(一兩),桂心(二兩)上件藥。搗細羅為散。以水一大盞。入生薑汁一合。飴糖二兩。蜜二合。下杏仁膏。慢火熬成煎。每服一茶匙。不計時候。以熱酒調服。
治風失聲。聲噎不出。宜服木通丸方。
白話文:
杏仁(二兩,用熱水浸泡去皮尖,取雙仁研磨成膏),紫菀(一兩,洗淨去莖葉泥土),五味子(一兩),貝母(一兩,煨至略帶黃色),細辛(一兩),桂心(二兩)以上藥材,搗碎過篩成粉末。取一大杯水,加入一合生薑汁、二兩飴糖、二合蜂蜜,最後加入杏仁膏,用小火熬煮成膏狀。每次服用一茶匙,不限時間,用熱酒調和服用。
木通(一兩銼),附子(一兩炮裂去皮臍),乾薑(一兩炮裂銼),赤茯苓(一兩),防風(一兩去蘆頭),桂心(二兩),細辛(一兩),麻黃(一兩半去根節),杏仁(一兩湯浸去皮尖雙仁麩炒微黃)上件藥。搗羅為末。煉蜜和搗三二百杵。丸如小豆大。每服。不計時候。以溫酒下二十丸。
治風冷失聲。咽喉不利。宜服此方。
白話文:
木通(6克,銼碎),烏頭(6克,炮裂後去皮臍),生薑(6克,炮裂後銼碎),茯苓(6克),防風(6克,去蘆頭),桂枝(12克),細辛(6克),麻黃(9克,去根節),杏仁(6克,用湯浸後去皮尖和雙仁麩炒至微黃)以上藥材研成細末,用煉製好的蜂蜜混合搗勻(共搗三二百下)。丸成綠豆大小。每次服藥不限時間,用溫酒送服20丸。
杏仁(一兩湯浸去皮尖雙仁研如膏),生薑汁(一合),桂心末(二兩),蜜(五兩)上件藥。都合一處。入於銀器中。慢火熬成膏。每服。不計時候。以溫酒調下一茶匙。
又方。
蘘荷根(二兩研絞取汁),酒(一大盞),上二味。相和令勻。不計時候。溫服半盞。
白話文:
將杏仁(一兩,用熱水浸泡,去皮去尖,研磨成膏),生薑汁(一合),桂心粉(二兩),蜂蜜(五兩)等材料混合。
將上述材料放入銀器中,用小火熬煮成膏狀。
每次服用時(不限時間),取一茶匙用溫酒沖服。
2. 治風恍惚諸方
夫五臟處於內。而氣行於外。臟氣實者。邪不能傷。虛則外氣不足。風邪乘之。然五臟者。心為神。肝為魂。肺為魄。脾為意。腎為志。若風氣經之。是邪干於正。故令恍惚也。
治風恍惚。心神煩亂。志意不安。或臥驚恐。宜服茯神散方。
白話文:
內臟位於身體內部,氣血則運行於外部。臟腑之氣充足,邪氣便難以入侵。一旦臟腑之氣虛弱,外在之氣便不足,風邪便會乘虛而入。五臟之中,心主神志,肝主魂魄,肺主魄力,脾主思維,腎主意志。若風邪侵襲五臟,邪氣便會影響正氣,導致人精神恍惚。
茯神(一兩),麥門冬(一兩半去心焙),龍齒(二兩),黃耆(一兩銼),甘草(半兩炙微赤銼),石菖蒲(一兩),人參(一兩去蘆頭),防風(三分去蘆頭),遠志(半兩去心),熟乾地黃(一兩)石膏(二兩),羚羊角屑(一兩)
白話文:
茯苓(60克) 麥門冬(90克,去心,焙製) 龍齒(120克) 黃耆(60克,切片) 甘草(30克,微烤至微紅,切片) 石菖蒲(60克) 人參(60克,去蘆頭) 防風(18克,去蘆頭) 遠志(30克,去心) 熟乾地黃(60克) 石膏(120克) 羚羊角粉(60克)
上件藥。搗粗羅為散。每服四錢。以水一中盞。入生薑半分。棗三枚。煎至六分。去滓。不計時候。溫服。
治風虛恍惚。多痰暈悶。不欲飲食。宜服防風散方。
白話文:
將上方的藥材搗碎成粗粉末。每次服用四錢的量。取水一中盞,加入生薑半片,棗子三枚。煎煮至剩六分之一的量。過濾掉殘渣。不限服用時間,溫熱飲用即可。
防風(半兩去蘆頭),茯神(一兩),羚羊角屑(半兩),芎藭(半兩),人參(三分去蘆頭),細辛(半兩),桂心(半兩),枳實(半兩麩炒微黃),半夏(半兩湯洗七遍去滑),天麻(三分),山茱萸(三分),龍齒(一兩),甘菊花(半兩),甘草(半兩炙微赤銼)
白話文:
防風(15克,去除蘆頭) 茯神(30克) 羚羊角粉(15克) 川芎(15克) 人參(9克,去除蘆頭) 細辛(15克) 桂心(15克) 枳實(15克,用麩皮炒至微黃) 半夏(15克,用熱水洗七次以去除粘液) 天麻(9克) 山茱萸(9克) 龍齒(30克) 菊花(15克) 炙甘草(15克,烤至微紅,再切碎)
上件藥。搗粗羅為散。每服三錢。以水一中盞。入生薑半分。煎至六分。去滓。不計時候。溫服。忌羊肉飴糖。
治風恍惚。妄語多言。夜不得寐。宜服羚羊角散方。
白話文:
把上面的藥材搗成粉末。每次服用 3 錢,用一中盞水,加入半片生薑,煮沸至六分之一,過濾掉藥渣。不限時間,趁溫熱服用。忌食羊肉、飴糖。
羚羊角屑(三分),黃耆(三分),熟乾地黃(一兩),酸棗仁(一兩微炒),茯神(一兩),鐵粉(一兩),防風(半兩去蘆頭),黃連(三分去須),麥門冬(一兩去心焙),黃芩(半兩),遠志(半兩去心),甘草(半兩炙微赤銼)
白話文:
羚羊角粉(三分量) 黃耆(三分量) 熟乾地黃(一兩) 酸棗仁(一兩,微炒) 茯苓(一兩) 鐵粉(一兩) 防風(半兩,去除蘆頭) 黃連(三分量,去除鬚根) 麥門冬(一兩,去除內心,乾焙) 黃芩(半兩) 遠志(半兩,去除內心) 甘草(半兩,炙烤至微紅,並切碎)
上件藥。搗粗羅為散。每服三錢。以水一中盞。煎至六分。去滓。不計時候。溫服。
治風恍惚。驚悸狂亂。宜服牛黃散方。
白話文:
將上述藥材搗碎並篩成粗末,每次服用三錢。用一中盞水煎煮至剩下六分,去掉藥渣。隨時可以溫熱服用。 適用於治療因風邪引起的恍惚、驚悸和狂亂症狀,適合服用牛黃散。
牛黃(一分細研),防風(三分去蘆頭),白殭蠶(半兩微炒),硃砂(三分細研),遠志(半兩去心),黃連(三分去須),玄參(三分),川升麻(三分),天門冬(一兩去心焙),犀角屑(三分),天竹黃(半兩細研),白龍腦(一錢細研)上件藥。搗細羅為散。入研了藥。都研令勻。每服。不計時候。煎竹葉溫水。調下一錢。忌生血豬肉鯉魚等。
治風邪經五臟。令人恍惚。坐臥不安。宜服鐵粉丸方。
白話文:
牛黃(研成細末)1分,防風(去掉蘆頭)3分,白殭蠶(微炒)半兩,硃砂(研成細末)3分,遠志(去心)半兩,黃連(去須)3分,玄參3分,川升麻3分,天門冬(去心焙乾)1兩,犀角屑3分,天竹黃(研成細末)半兩,白龍腦(研成細末)1錢
將以上藥材搗碎過篩成細末。加入研好的藥材,一起研製均勻。每次服藥,不限時間。用煎煮竹葉的溫水送服1錢。忌食生血的食物,如豬肉、鯉魚等。
鐵粉(一兩細研),茯神(一兩),遠志(半兩去心),人參(一兩去蘆頭),防風(三分去蘆頭),麥門冬(一兩半去心焙),羚羊角屑(三分),桑螵蛸(三分微炒),龍齒(一兩),熟乾地黃(一兩),硃砂(一兩細研水飛過)上件藥。搗羅為末。入研了藥。都研令勻。煉蜜和搗三五百杵。丸如梧桐子大。每服。不計時候。以清粥飲下二十丸。忌生血。
白話文:
鐵粉(粉碎研磨得非常細膩,一兩) 茯神(一兩) 遠志(半兩,去除果核) 人參(一兩,去除頂端的蘆頭) 防風(三分,去除蘆頭) 麥門冬(一兩半,去除果核,焙乾) 羚羊角屑(三分) 桑螵蛸(三分,稍稍炒過) 龍齒(一兩) 熟乾地黃(一兩) 硃砂(一兩,研磨得非常細膩,用清水過濾)
上述藥材研磨成粉末,再與其他藥材研磨均勻。用煉製的蜂蜜搓揉搗杵三百到五百次。做成像梧桐子大小的丸子。
每服用時,不限時間,用清粥送服二十丸。忌諱傷血食物。
治風。心煩恍惚。腹中痛。或時悶絕而後蘇。宜服此方。
伏龍肝(五兩)上搗碎。以水二大盞。浸取清汁。每服。不計時候。溫服三合。
又方。
羖羊角屑(微炒)上搗細羅為散。不計時候。以溫酒調下一錢。
又方。
上以荊瀝。每服一小盞。宜頻服。
治心虛風邪。精神恍惚健忘方。
白話文:
治療風引起的症狀,例如心煩意亂、神志不清、腹部疼痛,甚至昏厥後又恢復意識,可以服用以下藥方:
將伏龍肝搗碎,用兩大杯水浸泡,取其清汁,每次服用不限時間,溫熱服用三合。
另一方藥方是用羖羊角屑微炒後研磨成粉末,每次用溫酒調服一錢,不限時間。
還有一個方藥是使用荊瀝,每次服用一小盞,宜頻服。
以上藥方也可以用來治療因心虛引起的風邪症狀,例如精神恍惚、健忘等。
上用經使鏵鐵四斤。於炭火內。燒令通赤。投於醋中。如此七遍。即堪。打碎如棋子大。以水二斗。浸經二七日。每於食後。服一小盞。
白話文:
將經絡疏通的鐵器放入四斤重的醋水中,在炭火中燒至通紅後放入醋中,重複此步驟七次後即可使用。將燒過的鐵器打碎成棋子大小,用兩鬥水浸泡 27 天,每次進食後服用一小杯。